1 00:00:31,000 --> 00:01:31,000 ترجمه شده توسط منصور 2 00:02:08,587 --> 00:02:12,450 در سال 1421 ميلادي 3 00:02:12,176 --> 00:02:17,343 و در زمان حکومت راما دوم پادشاه کشور ايوکا 4 00:02:17,980 --> 00:02:23,783 در صدد شد که کشورش رو از کشور سوخوتا قويتر نمايد 5 00:02:24,270 --> 00:02:30,956 و آن را از سمت شرق توسعه دهد 6 00:02:31,486 --> 00:02:39,609 ارتش کشور ايوکا به مدت 7 ماه شهر فرشتگان را محاصره نمود 7 00:02:39,413 --> 00:02:42,471 بعد ار يک سال و سه ماه 8 00:04:12,078 --> 00:04:14,722 !پسر محکم بگير 9 00:04:14,725 --> 00:04:15,767 مشت خاردار : قسمت دوم 10 00:05:46,851 --> 00:05:48,007 !هش ! ايست 11 00:07:28,420 --> 00:07:29,263 !زود! بيا پايين 12 00:07:32,721 --> 00:07:33,247 !بيا پايين 13 00:07:41,471 --> 00:07:43,155 ولم کن 14 00:07:56,621 --> 00:07:57,671 !بزار برم 15 00:08:02,826 --> 00:08:05,456 اين بچه نفر بديه 16 00:09:09,236 --> 00:09:12,181 مبارز بعدي 17 00:09:27,650 --> 00:09:30,912 يه فرصتي بهت ميدم بچه 18 00:09:30,603 --> 00:09:33,546 زندگيت رو نجات بده 19 00:10:16,490 --> 00:10:17,962 بيا شروع کنيم 20 00:12:22,258 --> 00:12:26,571 زندگيت دست خودته جوان 21 00:14:21,073 --> 00:14:24,228 تين آماده شو 22 00:14:24,545 --> 00:14:25,495 بخاطر تو 23 00:14:25,516 --> 00:14:26,978 مي خوام مثل پدرت بشي 24 00:14:27,505 --> 00:14:28,871 کي برميگرديد؟ 25 00:15:21,491 --> 00:15:23,278 اين همون جوانه ؟ 26 00:15:24,609 --> 00:15:25,944 بله , پدر شينج كلا 27 00:15:28,756 --> 00:15:30,965 يه درخششي تو چشماشه 28 00:15:31,077 --> 00:15:32,654 وقتي مي جنگه 29 00:15:33,493 --> 00:15:36,228 منو ياد يه نفر مي اندازه 30 00:16:01,592 --> 00:16:04,432 ارواح ازش مي ترسن 31 00:16:05,803 --> 00:16:07,696 اون قدرت فوق العاده اي داره 32 00:16:13,697 --> 00:16:15,484 !دستهات 33 00:16:16,327 --> 00:16:18,327 وقتي که از اسلحه استفاده مي کني 34 00:16:18,542 --> 00:16:21,697 بهتر از بهتر ميشه 35 00:16:25,247 --> 00:16:27,034 اسم من شير نوق است 36 00:16:27,562 --> 00:16:30,823 من فرمانده گروه فايک کرت هستم 37 00:16:31,353 --> 00:16:33,456 از تو شگفت زده شدم 38 00:16:33,814 --> 00:16:37,561 مبارزه تو با اون تمساح نشون داد که شجاعت بالايي داري 39 00:16:38,615 --> 00:16:43,561 دوست داري فنون مبارزه رو ياد بگيري 40 00:16:44,195 --> 00:16:45,875 من اين کار رو برات انجام ميدم 41 00:16:47,771 --> 00:16:54,295 يا شايد مي خواي که بري يه جاي ديگه 42 00:17:29,955 --> 00:17:31,111 !آتش 43 00:18:55,207 --> 00:18:57,624 جسم و ذهن بايد هماهنگ باشن 44 00:18:57,520 --> 00:19:02,415 با اسلحه يکي باش و قدرتت رو متمرکز کن 45 00:19:02,784 --> 00:19:05,941 اين چيزيه که براي تمرين بهش احتياج داري 46 00:19:15,628 --> 00:19:19,522 هر سلاحي براي کار خاصي ساخته شده 47 00:19:19,737 --> 00:19:20,893 دراز و کوتاه 48 00:19:21,526 --> 00:19:24,261 ضعيف وقوي 49 00:19:24,578 --> 00:19:25,838 سبک و سنگين 50 00:19:38,545 --> 00:19:41,701 اسلحه همون قدرته 51 00:19:41,918 --> 00:19:45,284 هر کسي که بتونه جسم و عقلش رو با هم هماهنگ بکنه 52 00:19:46,019 --> 00:19:48,963 مي تونه يه مبارز بزرگ و قوي بشه 53 00:19:49,176 --> 00:19:53,596 در اون صورت هرچه توي اين جهان هست در مقابل اون تسليم ميشه 54 00:20:12,546 --> 00:20:16,649 من شير نوق فرمانده گروه فايک کرت هستم 55 00:20:16,548 --> 00:20:18,967 و کسي هستم که به تو زندگي جديدي بخشيدم 56 00:20:21,703 --> 00:20:23,070 بلند شو و 57 00:20:23,284 --> 00:20:25,283 هميشه يادت باشه که تو 58 00:20:26,863 --> 00:20:30,228 عضوي از گروه فايک کرت هستي 59 00:24:12,502 --> 00:24:17,867 بدست آوردت خفت و يا قدرت 60 00:24:18,815 --> 00:24:20,603 بين تين 61 00:24:21,351 --> 00:24:27,664 و جنگجويان ديگه 62 00:30:42,602 --> 00:30:43,969 اون خيلي عاليه 63 00:30:44,077 --> 00:30:45,024 !پسرمه 64 00:30:56,605 --> 00:30:58,182 اينجاست 65 00:30:58,812 --> 00:31:02,179 اينجا جايه براي اثبات عقل 66 00:31:07,338 --> 00:31:08,390 ...تذکيه نفس 67 00:31:11,027 --> 00:31:12,079 بزار برم 68 00:31:15,552 --> 00:31:16,603 !کمکم کنيد 69 00:31:23,128 --> 00:31:24,178 !کمکم کنيد 70 00:31:35,645 --> 00:31:36,696 !کمکم کنيد 71 00:31:38,919 --> 00:31:40,391 از من نترس 72 00:31:41,339 --> 00:31:43,127 لازم نيست که بترسي 73 00:31:43,130 --> 00:31:44,815 من با تو کاري ندارم 74 00:31:45,132 --> 00:31:46,426 با من بيا 75 00:31:48,710 --> 00:31:50,078 مي خوام کمکت کنم 76 00:31:50,922 --> 00:31:51,869 نترس 77 00:31:53,554 --> 00:31:54,710 نترس 78 00:33:13,815 --> 00:33:18,653 زندگيت توي دستهاي منه 79 00:33:44,967 --> 00:33:48,967 کشتن و بخشيدن 80 00:33:49,283 --> 00:33:54,019 آخرين چيزيه که يه فرمانده ياد ميده 81 00:34:01,363 --> 00:34:04,203 برادران ، دوستان و شهروندان 82 00:34:05,679 --> 00:34:06,732 امروز 83 00:34:07,575 --> 00:34:10,205 روح الهه فاه مانسونگ 84 00:34:11,154 --> 00:34:14,204 براي ما يه ناجي 85 00:34:14,943 --> 00:34:19,391 از کشور فيلها فرستاده 86 00:34:19,469 --> 00:34:21,680 اين يه فال نيکه 87 00:34:21,999 --> 00:34:24,102 اين گفته روحاني شماست 88 00:34:24,527 --> 00:34:27,579 پس بهش ايمان بياريد 89 00:34:28,000 --> 00:34:30,945 بخاطر مردم وطنمون 90 00:34:38,839 --> 00:34:40,111 حالا 91 00:34:40,997 --> 00:34:42,733 من , شير نوگ 92 00:34:43,241 --> 00:34:44,536 اعلام ميکنم 93 00:34:45,484 --> 00:34:47,061 حالا و مخصوصاً 94 00:34:48,221 --> 00:34:49,902 در آينده 95 00:34:50,538 --> 00:34:52,170 تين رو منسوب مي کنم 96 00:34:53,168 --> 00:34:56,640 به مقام جانشيني فرمانده کل 97 00:38:05,757 --> 00:38:07,757 چرا پدر به من مبارزه رو ياد نداد؟ 98 00:38:07,865 --> 00:38:09,550 من نمي خوام برقصم 99 00:38:09,867 --> 00:38:10,813 نمي خوام برم 100 00:38:11,550 --> 00:38:12,810 مي خوام همراه پدر باشم 101 00:38:13,446 --> 00:38:15,655 بايد بري ، نمي فهمي ؟ 102 00:38:15,658 --> 00:38:17,446 بايد يه مرد بزرگ بشي 103 00:38:17,553 --> 00:38:18,710 مادرت راست ميگه 104 00:38:47,544 --> 00:38:49,120 ازتون خواهش مي کنم که معلم پسرم باشيد 105 00:38:49,334 --> 00:38:51,016 همه تون مي خواهيد به سفر بريد 106 00:38:51,855 --> 00:38:53,645 بريم داخل منزل 107 00:39:00,726 --> 00:39:02,832 بيشتر از 3 ماه ميشه 108 00:39:02,909 --> 00:39:06,383 که کشور اوتا تصرف شده 109 00:39:08,281 --> 00:39:10,280 اما اين وضعيت تصرف 110 00:39:10,808 --> 00:39:13,331 و سيطره بر مردم اونجا ادامه پيدا نميکنه 111 00:39:13,756 --> 00:39:15,544 وارث تاج و تخت پادشاهي بر تخت مي شينه 112 00:39:16,070 --> 00:39:17,962 شىء يبعث القلق 113 00:39:17,963 --> 00:39:19,005 چيزي که منو مي ترسونه 114 00:39:18,914 --> 00:39:22,385 و خبرش بهم رسيده 115 00:39:23,121 --> 00:39:26,383 قلع و قمع انقلاب در شهرهاست 116 00:39:27,017 --> 00:39:29,962 براي چي کشور ايوتا مي خواد نفوذش رو بيشتر کنه ؟ 117 00:39:30,808 --> 00:39:36,491 آيا حاکم ايوتا مي خواد بر ضد وارث تاج و تخت بلند بشه؟ 118 00:39:38,911 --> 00:39:44,844 همه اين چيزها افکار رتشا سيناست 119 00:39:46,489 --> 00:39:49,013 قدرت خيلي خطرناکه 120 00:39:49,330 --> 00:39:53,329 اما شخصي که در راه بد ازش استفاده کنه خطرناک تره 121 00:39:53,224 --> 00:39:55,015 اين حکومت فرو مي پاشه 122 00:39:55,542 --> 00:39:59,645 مردم همه جا دارن طغيان مي کنند 123 00:39:59,965 --> 00:40:02,385 نمي تونه اين وضع ادامه پيدا کنه 124 00:40:04,705 --> 00:40:06,703 شما و استاد فقط خيلي مراقب باشيد 125 00:40:07,437 --> 00:40:11,645 زمانش رسيده 126 00:40:12,700 --> 00:40:14,594 براي ترک کردن لين از اينجا 127 00:40:15,122 --> 00:40:16,172 زودباش برادر بيو 128 00:40:18,175 --> 00:40:21,332 من خيلي ميترسم من خودم رو باختم 129 00:40:23,333 --> 00:40:28,700 من اونو به شما مي سپارم 130 00:40:32,384 --> 00:40:34,909 هر گلي به سرش بزنيد انگار به سر خودتون زديد 131 00:40:35,543 --> 00:40:38,382 همه ما ها بايد مراقب باشيم 132 00:40:39,017 --> 00:40:41,227 هيونگ سري . كلونگ سري 133 00:40:42,173 --> 00:40:43,961 ما رو از اينجا ببريد ، حالا 134 00:40:45,120 --> 00:40:46,383 بله قربان 135 00:41:21,953 --> 00:41:23,531 اسم من بيم هست 136 00:41:23,534 --> 00:41:25,850 كيلا خانواده من مردن 137 00:41:26,061 --> 00:41:29,320 استاد بيو وقتي بچه بودم منو نگه داشته 138 00:41:30,615 --> 00:41:32,370 تو چطور؟ 139 00:41:32,794 --> 00:41:35,308 پدرم اسمش سنجاداشو بود 140 00:41:35,207 --> 00:41:38,784 اون يکي از چهار فرمانده بزرگ لشکر کشور ايوتا بود 141 00:41:39,732 --> 00:41:44,361 پدر من مبارزه کردن رو به من ياد نداد 142 00:41:45,312 --> 00:41:46,890 منم مي خوام مثل اون نيرومند باشم 143 00:41:47,732 --> 00:41:53,414 امام اون منو فرستاد براي ياد گيري رقص 144 00:41:53,417 --> 00:41:55,415 چطور ميتون مبارزه کنم؟ 145 00:42:42,881 --> 00:42:44,038 !مين 146 00:42:55,411 --> 00:42:59,409 بمال , بمال, تخمهات رو بمال 147 00:43:10,281 --> 00:43:11,333 بازم دور بزن 148 00:43:14,898 --> 00:43:16,791 دور بزن , دور بزن ,دور بزن ,دور بزن 149 00:43:24,624 --> 00:43:25,821 رفت 150 00:43:26,981 --> 00:43:28,242 !بازم رفت 151 00:43:30,559 --> 00:43:31,715 مثل اينکه رفته 152 00:43:47,718 --> 00:43:49,084 تين 153 00:43:49,192 --> 00:43:51,716 کسي هست که به من مبارزه رو ياد بده 154 00:43:51,929 --> 00:43:55,127 آيا به اين کشور خوشبختي بر ميگرده؟ 155 00:43:56,981 --> 00:43:59,085 مي فهمم اما 156 00:43:59,403 --> 00:44:02,664 در مبارزه مراقب از نفس خيلي مهمه 157 00:44:02,876 --> 00:44:06,454 و همچنين کمک افراد براي غلبه بر بديها 158 00:44:06,770 --> 00:44:09,822 کي مي تونه اين کشور رو خوشبخت کنه 159 00:44:10,035 --> 00:44:11,402 عاليه 160 00:44:11,301 --> 00:44:14,562 حرف خوبي زدي 161 00:44:14,775 --> 00:44:15,825 تين 162 00:44:16,850 --> 00:44:19,832 در اين دنيا اسلحه هاي زيادي وجود داره 163 00:44:21,197 --> 00:44:25,512 اون اسلحه اي که مي خواي باهاش مردم و کشورت رو نجات بدي کجاست ؟ 164 00:44:30,626 --> 00:44:33,298 لازم نيست الان به من جواب بدي 165 00:45:11,007 --> 00:45:12,058 اينو بگير 166 00:45:39,424 --> 00:45:42,263 حالا شروع مي کنيم 167 00:45:57,950 --> 00:45:59,002 !بزار برم 168 00:45:59,531 --> 00:46:00,581 !مامان! مامان 169 00:46:01,214 --> 00:46:02,898 !پسرم! پسرم 170 00:47:00,571 --> 00:47:01,622 کي ؟ 171 00:47:04,255 --> 00:47:05,410 !تو که اونجايي 172 00:47:07,842 --> 00:47:08,893 !تو که اونجايي 173 00:47:23,732 --> 00:47:25,413 حالا حالت سر جات اومد؟ 174 00:47:27,407 --> 00:47:31,616 !بخور! بخور! بخور 175 00:51:31,162 --> 00:51:32,566 منو نکش 176 00:51:32,569 --> 00:51:33,870 نمي خوام بميرم 177 00:51:33,873 --> 00:51:38,686 من پول و برده دارم مي خواي ببيني 178 00:51:39,187 --> 00:51:40,192 باشه 179 00:51:41,397 --> 00:51:42,700 يه فرصت ديگه بهت مي دم 180 00:51:48,521 --> 00:51:50,406 بخاطر اين چيزها که دادي 181 00:52:03,145 --> 00:52:04,748 ببرينش به درياچه تمساح 182 00:52:05,153 --> 00:52:05,753 !نه 183 00:52:08,764 --> 00:52:10,368 نمي خوام بميرم 184 00:52:16,186 --> 00:52:18,091 !کمکم کنيد! کمکم کنيد 185 00:52:19,899 --> 00:52:21,503 اسرا رو آزاد کنيد 186 00:52:41,165 --> 00:52:43,772 خيلي ازت ممنونم 187 00:53:38,198 --> 00:53:39,200 (تين) 188 00:53:39,203 --> 00:53:41,207 چرا اينقدر دير کردي؟ 189 00:53:42,311 --> 00:53:44,819 واقعاً مي خواي با تين بري ؟ 190 00:53:45,122 --> 00:53:48,131 پس کي با من بازي بکنه ؟ نمي خوام با تين بري 191 00:53:51,142 --> 00:53:55,955 تين نرو 192 00:53:57,461 --> 00:53:58,664 نترس 193 00:54:02,176 --> 00:54:03,680 زود برميگردم 194 00:54:04,585 --> 00:54:06,088 و دوباره تو ارباب کوچلوي من ميشي 195 00:54:06,089 --> 00:54:07,291 برميگردم 196 00:54:12,310 --> 00:54:13,613 من ميرم 197 00:54:23,744 --> 00:54:24,648 (!تين) 198 00:55:10,287 --> 00:55:11,887 چرا اينقدر عجله داري ؟ 199 00:55:19,312 --> 00:55:20,313 !همونجا بمون 200 00:55:20,315 --> 00:55:21,818 ايشون رو کجا داري مي بري ؟ 201 00:55:25,531 --> 00:55:27,135 نمي توني اينجوري به فرمانده خيانت کني 202 00:55:27,438 --> 00:55:29,042 !اي خائن 203 00:55:48,498 --> 00:55:49,501 !ارباب کوچک 204 00:55:49,503 --> 00:55:50,705 !فرار کن 205 00:56:24,008 --> 00:56:25,010 !بازم کنيد 206 00:56:26,617 --> 00:56:28,220 !بهتون ميگم که بازم کنيد 207 00:56:28,323 --> 00:56:30,228 بريم پدرت رو ببينيم 208 00:56:31,332 --> 00:56:32,334 !بازم کنيد 209 00:57:28,406 --> 00:57:30,411 !پدر! پدر 210 00:58:16,050 --> 00:58:19,058 تو هم مثل استادت ميميري 211 00:58:21,667 --> 00:58:24,075 رتشاسينا تو يه نافرماني 212 00:58:24,478 --> 00:58:25,480 !بکشينش 213 00:58:53,666 --> 00:58:54,669 !پدر 214 00:58:58,682 --> 00:59:00,687 !بگيرينش 215 00:59:08,713 --> 00:59:10,718 خودتو محکم نگه دار ارباب کوچک 216 00:59:48,850 --> 00:59:50,353 !برو و پسره رو بيار 217 01:00:25,061 --> 01:00:26,263 مطمئني ؟ 218 01:00:31,481 --> 01:00:34,288 روزي که توي استخر تمساح ديدمت 219 01:00:36,597 --> 01:00:39,304 به ياد يه نفر ديگه افتادم 220 01:00:40,811 --> 01:00:42,013 يه شخص ديگه اي که من ديدم 221 01:00:42,517 --> 01:00:45,024 وقتي که بچه بودم 222 01:00:46,931 --> 01:00:48,033 امشب 223 01:00:49,340 --> 01:00:51,446 برق توي چشمهات خيلي قويه 224 01:00:52,751 --> 01:00:55,760 اين برق طوفاني رو به همراه داره 225 01:00:57,467 --> 01:00:58,469 امروز 226 01:00:59,574 --> 01:01:02,682 هيچ کاستي از برق توي چشمهات وجود نداره 227 01:01:12,513 --> 01:01:13,516 براي همين 228 01:01:14,120 --> 01:01:18,432 امروز به تو مقام فرماندهي مي دم 229 01:01:19,337 --> 01:01:22,144 ولي چيزي هست که بايد تمامش کني 230 01:01:23,249 --> 01:01:25,956 و بهتره بري و انجامش بدي 231 01:01:29,368 --> 01:01:32,377 من و فرمانده فايک کرت 232 01:01:36,391 --> 01:01:38,798 تاامروز منتظر بوديم که امروز برسه 233 01:03:54,091 --> 01:03:56,096 قربان 234 01:03:57,303 --> 01:04:00,912 وزيران و مردان حکومتي 235 01:04:02,017 --> 01:04:04,825 و همه وابستگان 236 01:04:05,929 --> 01:04:08,236 الان زمان بسيار خوبيه 237 01:04:09,141 --> 01:04:10,844 براي شکر گذاري 238 01:04:13,054 --> 01:04:17,636 و من پادشاه اول کشور كروثا ثب 239 01:04:18,440 --> 01:04:20,746 اين جشن رو آغاز ميکنم 240 01:04:21,351 --> 01:04:23,858 براي تقديم به الهه سوخاثاي 241 01:04:24,260 --> 01:04:27,168 و بقيه خدايان 242 01:04:27,472 --> 01:04:32,384 و خانواده کشور کروثاثب تا ابد 243 01:11:34,924 --> 01:11:37,230 !اين بخاطر مادرم 244 01:11:52,879 --> 01:11:53,882 !سربازا 245 01:11:53,884 --> 01:11:56,290 !اين بخاطر پدرم 246 01:11:56,894 --> 01:11:58,597 اويا سينادشو 247 01:12:03,615 --> 01:12:04,617 !سربازها 248 01:13:38,661 --> 01:13:40,305 !پدر 249 01:13:41,411 --> 01:13:42,815 !من برگشتم 250 01:27:58,026 --> 01:28:01,636 شمشير پدرت تا حالا به خون من آغشته نشده 251 01:28:06,053 --> 01:28:09,161 وقتت رو هدر نده 252 01:28:10,366 --> 01:28:13,775 ما يه نفر رو داريم که مي خواد با تو مبارزه کنه 253 01:28:14,279 --> 01:28:15,681 ...صبر کن 254 01:28:23,106 --> 01:28:26,014 حالا تموم خانواده سنادشوکشته ميشن 255 01:28:27,722 --> 01:28:30,730 با کشته شدن تنها پسر اون خانواده 256 01:28:31,636 --> 01:28:33,742 جلوي من 257 01:28:36,449 --> 01:28:42,869 کسي هست که بايد بدوني اون خيلي از تو بهتره 258 01:28:48,801 --> 01:32:49,933 ترجمه شده توسط منصور 259 01:29:01,927 --> 01:29:02,929 پدر؟ 260 01:29:07,846 --> 01:29:10,453 پادشاه هرگز از حرفش بر نميگرده 261 01:29:11,961 --> 01:29:14,065 بهتره که از بترسيد 262 01:29:16,273 --> 01:29:20,084 بهتره که بهش احترام بزاريد تا خانواده تون بتونن زنده بمونن 263 01:29:22,494 --> 01:29:25,401 صاحب مرگ يا زندگي 264 01:29:28,713 --> 01:29:31,921 اين مرد سياهپوش که جلوت وايستاده 265 01:29:32,326 --> 01:29:34,432 اون کسي که پدرت رو کشت 266 01:29:35,917 --> 01:29:37,040 بکشش 267 01:29:39,850 --> 01:29:41,957 !بکشش 268 01:29:42,459 --> 01:29:44,163 ببينيم چقدر تحمل داري 269 01:30:18,635 --> 01:30:19,638 !خائن 270 01:30:19,641 --> 01:30:20,642 !تو مستحق مرگي 271 01:30:28,869 --> 01:30:31,075 هميشه مي دونستم که اون شخص تو هستي 272 01:30:31,277 --> 01:30:33,483 اما خيلي وقت پيش بايد ميکشتمت 273 01:30:42,713 --> 01:30:43,916 !من همون شخص مورد نظرم 274 01:30:44,018 --> 01:30:46,325 !همون کسي که پدرت رو کشت 275 01:31:17,319 --> 01:31:21,532 !حالا تو مثل پدرت شدي 276 01:31:22,837 --> 01:31:23,940 پسرم 277 01:32:09,278 --> 01:32:10,079 !شير نوگ 278 01:32:18,810 --> 01:32:20,312 !بگيرنش 279 01:32:24,124 --> 01:32:26,732 ولي نزار براحتي بميره 280 01:32:28,339 --> 01:32:30,946 غذابي بهش بده تا بفهمه 281 01:32:31,749 --> 01:32:34,257 و براي ديگران درس عبرتي بشه 282 01:32:35,764 --> 01:32:39,675 و بزار بسختي بميره 283 01:32:44,664 --> 01:32:46,871 تين تا اين مقام رسيد 284 01:32:46,872 --> 01:32:48,877 بخاطر کارهاي گذشته اون 285 01:32:49,380 --> 01:32:51,084 افرادي مثل اون زياد بوجود آمدند 286 01:32:51,387 --> 01:32:53,292 و در قلبشون کمک و ياري ظهور کرد 287 01:32:53,496 --> 01:32:55,542 و ايمان نمايان شد 288 01:32:56,044 --> 01:32:58,560 بهتره که بگيم اون اينجوري به مرگ حقه ميزنه 289 01:32:59,264 --> 01:33:02,062 اون ميتونست که ذهنش رو از عذاب رها کنه 290 01:33:02,366 --> 01:33:04,472 براي همين اون هميشه در بين ما زندست 291 01:33:05,366 --> 01:33:10,472 هماهنگي از Shapoor shapoor6161@yahoo.com