1 00:00:16,126 --> 00:00:22,126 .:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود ::. W W W . H E X D L . C O M 2 00:01:03,290 --> 00:01:05,540 احتمالش هست بتونی بری اونو برام بیاری؟ 3 00:01:06,540 --> 00:01:07,750 درسته 4 00:01:10,920 --> 00:01:13,630 تم! تم، تو اونجایی؟ 5 00:01:14,470 --> 00:01:15,880 فقط منم! 6 00:01:17,050 --> 00:01:18,050 می تونی حرکت کنی؟ 7 00:01:18,760 --> 00:01:19,970 گیر کردم 8 00:01:20,050 --> 00:01:22,680 به خاطر کمربندهاست شن باعث شده گیر کنن 9 00:01:32,150 --> 00:01:35,570 گوش کن، ازت می خوام چاقوت رو بندازی برام، باشه؟ 10 00:01:36,150 --> 00:01:39,110 این تنها چاقویی ـه که داریم پس نندازیش زمین! 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,410 ماله تو چی شد؟ 12 00:01:41,370 --> 00:01:42,370 من انداخمتش! 13 00:01:44,120 --> 00:01:45,500 باشه، من حاضرم 14 00:01:45,910 --> 00:01:48,370 دستت رو ببر سمت چاقوت از پسش بر میای 15 00:01:48,460 --> 00:01:49,750 بجنب 16 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 باشه، بندازش 17 00:01:55,340 --> 00:01:56,340 آره! 18 00:01:56,760 --> 00:01:58,092 از شانسِ خوبت 19 00:01:58,100 --> 00:02:02,179 من کسیم که بیشتر از هرکسی می خوای تو مواقع اضطراری باهاش سرگردان شی 20 00:02:02,180 --> 00:02:04,970 می دونی چیه این سفینه ها رو وقتی از وسط نصف میشن دوست دارم؟ 21 00:02:06,850 --> 00:02:08,520 همه جا روغن می ریزن 22 00:02:16,690 --> 00:02:17,820 اوه! 23 00:02:18,400 --> 00:02:20,950 جواب داد! دارم میام نجاتت بدم - تو خوبی؟ 24 00:02:21,870 --> 00:02:23,580 یالا، عجله کن! 25 00:02:36,260 --> 00:02:37,630 محکم بچسب! 26 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 بجنب! 27 00:02:45,600 --> 00:02:47,100 یالا! 28 00:02:52,520 --> 00:02:55,270 باشه، خیلی خب، باشه 29 00:03:02,780 --> 00:03:04,740 سعی کن بدون تکون خوردن از اینجا بیای بالا 30 00:03:20,670 --> 00:03:23,140 خیلی خب، بگیر! 31 00:03:25,050 --> 00:03:26,060 زور بزن! 32 00:03:52,960 --> 00:03:54,170 چیزی نیست، مامان 33 00:04:01,420 --> 00:04:03,680 می دونستم ما تنها نیستیم 34 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 اون... اون مصنوعیه، اون... 35 00:04:12,480 --> 00:04:14,520 اون ساخته شده، متولد نشده 36 00:04:14,600 --> 00:04:16,900 هنوزم اسم ـمون برای اولین تماس تو کتاب تاریخ ثبت میشه 37 00:04:16,980 --> 00:04:18,900 حتی اگه اون یه روبات باشه دیگه، درسته؟ 38 00:04:18,980 --> 00:04:22,360 ما "؟ تو فقط برای نسبتِ فامیلیت" با من مشهور میشی 39 00:04:22,440 --> 00:04:24,200 تو اسمی داری؟ 40 00:04:27,370 --> 00:04:28,740 می دونی ما کجا هستیم؟ 41 00:04:29,410 --> 00:04:31,450 اون اهل اینجا نیست - از کجا می دونی؟ 42 00:04:31,540 --> 00:04:32,960 من فضاپیماش رو دیدم 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,040 واقعاً؟ 44 00:04:36,130 --> 00:04:38,000 فکر کنم اونم همزمان با ما سقوط کرده 45 00:04:39,880 --> 00:04:42,720 چند نفر دیگه از شما وجود داره؟ - فکر کنم اون تک و تنهاست 46 00:04:43,420 --> 00:04:45,720 در غیر اینصورت نیازی به کمکِ من پیدا نمی کرد 47 00:04:46,510 --> 00:04:47,510 تو کمکش کردی؟ 48 00:04:47,850 --> 00:04:48,850 اون صدمه دیده بود 49 00:04:52,020 --> 00:04:53,520 حالا اون داره کمکت می کنه 50 00:05:09,370 --> 00:05:10,830 اون داره میره پایین به سمت ژوپیتر 51 00:05:12,240 --> 00:05:13,950 می خواستم بهش پیشنهاد کنم اینکارو بکنه 52 00:05:14,040 --> 00:05:17,040 فقط منتظر بودم حرفِ شما تموم شه 53 00:05:18,000 --> 00:05:20,880 هی... چرا لباست پاره شد؟ 54 00:05:22,300 --> 00:05:26,340 نمی دونم! گمونم وقتی افتادم اینجوری شد 55 00:05:40,190 --> 00:05:42,900 گمون نکنم جعبه ابزار داشته باشی 56 00:05:43,650 --> 00:05:46,200 چون تو می تونی اینو تعمیر کنی و مارو از اینجا ببری بیرون؟ 57 00:05:46,700 --> 00:05:49,160 آره، یه راز کاری رو باهات در میون میذارم 58 00:05:49,240 --> 00:05:52,870 "جوابِ این سوال که "می تونی اینو تعمیر کنی؟ همیشه "آره"ـست! 59 00:05:52,950 --> 00:05:54,040 حتی اگه نتونی؟ 60 00:05:54,120 --> 00:05:55,660 مخصوصاً اگه نتونی 61 00:05:55,750 --> 00:05:57,896 بعد فقط اینو اضافه می کنی که باید ابزار مناسب رو پیدا کنی! 62 00:05:57,920 --> 00:06:00,330 پس راهِ نجات ـمون رو با چاخان باز می کنی! 63 00:06:00,420 --> 00:06:02,920 آره، فقط باید ابزار مناسبش رو پیدا کنم 64 00:06:28,650 --> 00:06:29,530 احساساتی نشو 65 00:06:29,610 --> 00:06:32,120 وقتی کیفت خیلی سنگین شه من حملش نمی کنم، 66 00:06:35,620 --> 00:06:37,160 اوه، سلام 67 00:06:40,290 --> 00:06:41,290 گردن بندم! 68 00:06:42,920 --> 00:06:44,340 حتماً از گردنم افتاده 69 00:06:45,340 --> 00:06:46,420 قابلی نداشت 70 00:06:46,510 --> 00:06:47,970 اونقدرام سنگین نیست 71 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 تم! 72 00:06:55,350 --> 00:06:56,470 تم! 73 00:06:57,600 --> 00:06:59,690 دکتر! دکتر، بیا اینجا 74 00:07:04,730 --> 00:07:06,440 من از اون دکترا نیستم 75 00:07:07,440 --> 00:07:08,530 مهم نیست 76 00:07:15,910 --> 00:07:20,460 پوتین هاش رو می دزدی؟ فکر کردم شما دوتا باهم دوست بودین 77 00:07:20,540 --> 00:07:25,040 اونم بود همین کارو می کرد برای همین به این خوبی باهم کنار اومدیم 78 00:07:29,630 --> 00:07:32,800 یکی باید بهت ادب و معرفتِ اولیه ی انسانی یاد بده 79 00:07:32,890 --> 00:07:34,340 اگه می خوای دفنش کن، دکتر 80 00:07:34,430 --> 00:07:36,850 من سعی می کنم مطمئن شم کسی مجبور نمیشه مارو دفن کنه 81 00:07:42,770 --> 00:07:44,690 امیدوارم یه نفر روزش بهتر از ما باشه 82 00:08:26,310 --> 00:08:28,770 ای کاش بابا عجله کنه تا بتونیم بریم اون پایین 83 00:08:29,610 --> 00:08:31,440 این بالا اونقدرام بد نیست 84 00:08:37,490 --> 00:08:39,990 بیا قبول کنیم این فقط باد بود 85 00:08:45,370 --> 00:08:48,590 میزان آبِ عرشه ی اصلی به 1درصد کاهش یافته است 86 00:08:54,760 --> 00:08:57,640 میزان آبِ عرشه ی زیـرین به 60درصد کاهش یافته است 87 00:09:11,650 --> 00:09:14,400 اوه، زود باش لعنتی! 88 00:09:21,540 --> 00:09:24,620 میزان آبِ عرشه ی اصلی به 1درصد کاهش یافته است 89 00:09:49,190 --> 00:09:50,730 تو دیگه چه موجودی هستی؟! 90 00:10:01,700 --> 00:10:05,250 شاید باید یه منوّر دیگه شلیک کنیم - تا الان یکیش رو حیف کردیم 91 00:10:07,750 --> 00:10:11,250 هیچکس اون بیرون نیست 92 00:10:17,720 --> 00:10:19,010 صبرکن! 93 00:10:20,140 --> 00:10:23,600 به نظر میاد یکی از سفینه بیرون پریده - شاید اون بتونه کمک مون کنه 94 00:10:24,180 --> 00:10:25,180 بیا بریم از خودش بپرسیم 95 00:10:31,230 --> 00:10:32,480 اونا رو بپوش 96 00:10:33,400 --> 00:10:34,730 من اینا رو نمی پوشم 97 00:10:38,610 --> 00:10:41,160 این شن... مثلِ الماس تیزه 98 00:10:41,910 --> 00:10:43,280 شاید حتی الماس باشه 99 00:10:44,990 --> 00:10:46,580 این کفِ کفشات رو پاره می کنه و رد میشه 100 00:10:50,210 --> 00:10:51,210 مرسی 101 00:10:56,300 --> 00:10:58,090 چیه؟ - تو منو یاد یه نفر می ندازی 102 00:10:58,590 --> 00:10:59,630 بهترین عشقِ زندگیت؟ 103 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 برادرم 104 00:11:06,850 --> 00:11:09,430 فقط نمی خوام سرعتم رو کم کنی حاضری؟ 105 00:11:10,850 --> 00:11:12,270 بیوفت جلو! 106 00:11:18,530 --> 00:11:20,650 وای، خدا 107 00:11:20,740 --> 00:11:23,200 خیلی خب، باشه! اونجوری بهم زُل نزن 108 00:11:23,280 --> 00:11:25,910 بیا بریم، هیچ مرغی جا نمی مونه 109 00:11:28,950 --> 00:11:31,210 اگه گاوی چیزی پیدا کردیم تو برش می داری! 110 00:11:54,270 --> 00:11:56,520 من میرم زانوبند رو از پرینتر بردارم 111 00:11:56,610 --> 00:11:58,580 اشکالی نداره یکم دراز بکشیا، می دونی 112 00:11:59,530 --> 00:12:01,240 نه، من خوبم 113 00:12:05,700 --> 00:12:08,580 پنی، تعویض فیلترای هوا به کجا رسید؟ 114 00:12:11,410 --> 00:12:13,500 فیلترای سمت راست تقریباً تموم شدن 115 00:12:14,040 --> 00:12:15,790 خواهشاً یکم سرعتت رو بیشتر کن 116 00:12:33,980 --> 00:12:35,350 رباتت خیلی چندش آوره! 117 00:12:36,350 --> 00:12:37,560 بهش عادت می کنی 118 00:12:40,230 --> 00:12:42,740 و چقدر دیگه اینجا می مونه - پنی، برو بالا 119 00:12:42,820 --> 00:12:46,160 شیلنگ دوباره داره یخ می زنه بعداً می تونی تعویض فیلترا رو تموم کنی 120 00:12:48,530 --> 00:12:49,740 باشه، بابا 121 00:13:09,600 --> 00:13:12,270 اوه، سلام - سلام 122 00:13:12,350 --> 00:13:14,890 اه، صدای آلارم پرینتر رو شنیدم 123 00:13:14,980 --> 00:13:16,100 مرسی 124 00:13:16,770 --> 00:13:18,230 روز سختی داشتی 125 00:13:19,690 --> 00:13:20,690 اوضاع و احوالت چطوره؟ 126 00:13:21,940 --> 00:13:24,150 آره، من... من خوبم 127 00:13:24,740 --> 00:13:27,240 آره؟ باشه 128 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 هی 129 00:13:44,460 --> 00:13:47,590 من... فقط... 130 00:13:48,760 --> 00:13:51,100 فقط می خواستم بگم، امم... 131 00:14:01,610 --> 00:14:02,650 ازت ممنونم 132 00:14:23,960 --> 00:14:25,510 باید یه ذره بلندش کنی 133 00:14:31,890 --> 00:14:33,430 باشه 134 00:14:33,810 --> 00:14:36,520 این تا وقتی پات خوب بشه بیشتر کارا رو انجام میده 135 00:14:38,980 --> 00:14:40,150 بیا امتحانش کنیم 136 00:14:52,490 --> 00:14:54,120 معرکه ست! 137 00:14:54,700 --> 00:14:56,200 این چیه... 138 00:14:56,290 --> 00:14:58,750 پنی، چرا تعویض فیلترها رو تموم نکردی؟ 139 00:14:58,830 --> 00:15:00,330 هنوز بوی اُزن رو حس می کنم 140 00:15:00,420 --> 00:15:03,540 چون بابا گفت باید برم شیلنگ رو - دوست دارم نفس بکشم 141 00:15:13,680 --> 00:15:15,970 پنی، الانه که موتور خاموش شه 142 00:15:18,480 --> 00:15:21,350 ولی مامان گفت الان باید برم فیلترها رو تعمیر کنم 143 00:15:21,770 --> 00:15:22,850 می تونه بمونه برای بعد 144 00:15:41,580 --> 00:15:44,960 مامان، بابا، شاید بخواین بیاین یه نگاهی به این بندازین 145 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 هی، پس انفجاری که پنی دید 146 00:15:50,920 --> 00:15:53,390 قطعاً باکِ سوخت ذخیره ی یه ژوپیتره دیگه بود 147 00:15:54,180 --> 00:15:55,780 بیا امیدوار باشیم بازمانده ای داشته باشه 148 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 تو هم میای؟ 149 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 تو خودتم میای؟ 150 00:16:00,520 --> 00:16:02,230 کار دخترا عالی بود 151 00:16:04,730 --> 00:16:06,980 گوش کن، فکر کنم مهمه 152 00:16:07,770 --> 00:16:10,650 که اونا بشنون که من و تو با یه صدا حرف می زنیم 153 00:16:11,440 --> 00:16:13,910 کاملاً باهات موافقم - اون صدا، صدای منه! 154 00:16:16,490 --> 00:16:17,580 عالیه 155 00:16:34,430 --> 00:16:35,510 یه مدتی شده 156 00:16:38,300 --> 00:16:39,300 آره 157 00:16:39,850 --> 00:16:41,350 می ریم دنبالِ بازماندگان بگردیم 158 00:16:41,640 --> 00:16:43,440 وسایلت رو جمع کن تو هم با ما میای 159 00:16:44,770 --> 00:16:45,770 مامان می دونه؟ 160 00:16:46,810 --> 00:16:48,480 فقط وسایلت رو جمع کن 161 00:16:53,650 --> 00:16:57,240 باشه، دخترا، وقتی باباتون و من نیستیم شما کمک می کنین ژوپیتر رو آزاد کنین 162 00:16:57,910 --> 00:17:01,700 اگه به آرومی راهمون رو به بیرون باز نکنیم ممکنه یخ رو ناپایدار کنیم 163 00:17:02,160 --> 00:17:04,790 بدترین حالت اینه که یخ می تونه سفینه مون رو لِه کنه! 164 00:17:04,870 --> 00:17:05,710 مفهومه! 165 00:17:05,790 --> 00:17:07,960 برای همین از موشک های مانور استفاده می کنیم 166 00:17:08,040 --> 00:17:11,420 یخ رو آب می کنیم و سانت به سانت بالا می ریم 167 00:17:11,710 --> 00:17:12,800 باشه 168 00:17:12,880 --> 00:17:15,800 20درصد قدرت موتور، ده دقیقه فاصله ده ثانیه روشن کردن موشک ها 169 00:17:16,220 --> 00:17:17,760 بیست، ده، ده 170 00:17:17,840 --> 00:17:20,970 تا فردا همین موقع سفینه باید بیرون اومده باشه 171 00:17:22,020 --> 00:17:23,480 و بعدش چی؟ 172 00:17:23,560 --> 00:17:25,270 پاهات رو از روی کنسول بردار! 173 00:17:46,210 --> 00:17:49,710 مدلِ پرینتی که درخواست کردید" با آیین نامه ی امنیتی کُلونی همخوانی ندارد 174 00:17:50,090 --> 00:17:54,710 برای کمک، با شماره874628 تماس بگیرید تا با نماینده ی بخش ـتون صحبت کنید! 175 00:17:56,590 --> 00:17:59,140 آره، خب، من تو کُلونی نیستم، احمق! 176 00:18:01,550 --> 00:18:03,970 واقعاً امیدوار بودم اونو تو زمین جا گذاشته باشی! 177 00:18:04,430 --> 00:18:06,810 وایت بورد شانسم رو جا بذارم؟ 178 00:18:07,730 --> 00:18:09,850 باشه، ببین می تونی وقتی ما نیستیم این کارا رو تموم کنی 179 00:18:16,326 --> 00:18:18,026 [فهرستِ وظایف] 180 00:18:20,700 --> 00:18:25,290 خب، اگه آفتاب از شرق طلوع می کنه و در غرب غروب می کنه... 181 00:18:37,420 --> 00:18:40,470 نمی خوام بذارم اون از جلوی چشمم دور بشه و نمیشه یکی رو بدونِ اونیکی داشت! 182 00:18:41,640 --> 00:18:44,310 می بینی، این یکی از اون چیزایی ـه که می تونستیم در موردش حرف بزنیم 183 00:18:44,760 --> 00:18:45,890 می تونیم در موردش حرف بزنیم 184 00:18:47,730 --> 00:18:51,730 نه، اشکالی نداره. من نگرانِ ویل نیستم 185 00:18:53,570 --> 00:18:55,780 از کی تا حالا؟ - سیاره ی مشتری اینجاست... 186 00:18:58,150 --> 00:18:59,490 به اون چیز اعتماد داری؟ 187 00:19:01,450 --> 00:19:06,240 اون ویل رو سالم برگردوند جودی رو از خفه شدن زیر یخ نجات داد 188 00:19:06,330 --> 00:19:08,540 اینا رفتار هایی ـه که اعتماد ایجاد می کنه 189 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 یالا! 190 00:19:11,920 --> 00:19:14,090 زود باش، بیا بریم 191 00:19:46,740 --> 00:19:48,790 به هر حال، تو چجور دکتری هستی؟ 192 00:19:52,960 --> 00:19:55,340 من یه روان شناسم 193 00:19:55,420 --> 00:19:57,750 باورم نمیشه مردم واسه این به یه عده پول میدن! 194 00:19:58,130 --> 00:20:01,930 راستش، میدن. خیلی زیاد! 195 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 تنها کاری که باید بکنی اینه که به یه نفر نگاه کنی 196 00:20:04,880 --> 00:20:07,510 تا ظرف همون پنج دقیقه اولِ آشنایی بفهمی دردش چیه 197 00:20:07,760 --> 00:20:09,140 فکر می کنی به همین سادگی ـه؟ 198 00:20:11,230 --> 00:20:12,940 به عنوان مثال، خوده تو 199 00:20:13,600 --> 00:20:16,060 اون گردنبند رو در نظر بگیر اون مدالِ سنت کریستوفره 200 00:20:16,150 --> 00:20:18,230 اون باید مراقبت باشه ازت محافظت کنه 201 00:20:18,980 --> 00:20:22,700 شخصاً، من از خودم مراقبت می کنم و تا حالا شخص مقدسی ندیدم 202 00:20:22,780 --> 00:20:25,240 ولی تو، تو زیاد فرق نمی کنی 203 00:20:25,660 --> 00:20:26,910 تو دکترا یا همچین چیزی داری 204 00:20:26,990 --> 00:20:29,290 که باعث میشه باور کنم تو هم به اون آشغال اعتقاد نداری 205 00:20:29,910 --> 00:20:31,120 چرا می ندازیش گردنت؟ 206 00:20:31,580 --> 00:20:32,960 باید یه دلیلِ دیگه داشته باشه 207 00:20:33,960 --> 00:20:37,420 شاید این یه ربطی به اون برادری داشته باشه که من تو رو یادش می ندازم 208 00:20:39,550 --> 00:20:40,920 به تو ربطی نداره! 209 00:20:42,380 --> 00:20:44,180 پس اون برادرته 210 00:20:44,260 --> 00:20:46,050 دیدی، اونقدارم سخت نبود 211 00:20:46,430 --> 00:20:49,510 و هی، من نصف پولی که ازم می گیری رو ازت می گیریم! 212 00:20:50,350 --> 00:20:52,680 می دونم 213 00:21:07,870 --> 00:21:10,490 فکر نمی کردم ما کسایی باشیم که یکی رو نجات می دیم 214 00:21:11,950 --> 00:21:13,040 نیستیم! 215 00:21:13,620 --> 00:21:17,830 با تمام احترام، آنجلا این اصلاً شخصی نیست! 216 00:21:22,510 --> 00:21:24,840 اوه! چی... 217 00:21:25,380 --> 00:21:26,880 تو ضربانش رو چک نکردی؟ 218 00:21:27,300 --> 00:21:29,220 هی، تو هم دکتره واقعی نیستی! 219 00:21:32,430 --> 00:21:33,730 خب حالا چی؟ 220 00:22:12,759 --> 00:22:14,769 اون چیه؟ - می دونم، درسته؟ 221 00:22:15,179 --> 00:22:18,229 خیلی آشناست، ولی چیه؟ نوکِ زبونته 222 00:22:18,309 --> 00:22:19,729 من این بازی رو نمی کنم، پنی! 223 00:22:19,809 --> 00:22:22,729 شرمنده، جودی بیسکوئیت همینجوری خُرد میشه (یعنی بخوای نخوای باید قبول کنی)! 224 00:22:24,979 --> 00:22:30,279 "!بیسکوئیت همینجوری خُرد میشه دیگه" نمی تونستم از این واضح تر بگم 225 00:22:31,199 --> 00:22:32,529 اونا رو از کجا آوردی؟ 226 00:22:32,619 --> 00:22:36,909 خب، تو علاقه ای به تنها بیسکویت اُریو تو فاصله صد تریلیون مایلی داری؟ 227 00:22:36,999 --> 00:22:40,789 تو 405گرم از سهمیه ی وزنِ شخصیت رو صرفِ اون کردی؟ 228 00:22:40,879 --> 00:22:42,749 نه، مامان اینکارو کرد 229 00:22:42,839 --> 00:22:44,459 این آخرین قلم تو فهرستش بود 230 00:22:44,549 --> 00:22:47,719 "شیئ آبی رنگ رو از کمد 24اِی بردار" 231 00:22:47,799 --> 00:22:50,469 تو کمد این بود و یه بسته فیلتر هوای دیگه من اینو انتخاب کردم 232 00:22:50,549 --> 00:22:51,639 چیکار می کنی؟ 233 00:22:51,929 --> 00:22:54,929 چون این آخرین قلم از فهرست ـه، نشون میده که این جایزه ی تموم کردنِ کاراست 234 00:22:55,009 --> 00:22:58,269 نه، باید صبر کنی بقیه هم بیان - من شروع می کنم 235 00:22:59,809 --> 00:23:00,979 معلومه 236 00:23:04,189 --> 00:23:05,609 پمپ دوباره گرفته 237 00:23:07,939 --> 00:23:09,279 میشه جاهامون رو عوض کنیم؟ 238 00:23:21,249 --> 00:23:22,959 این ژوپیتر17 بوده 239 00:23:23,379 --> 00:23:26,299 از مسافراش کسی رو می شناختین؟ - نه عزیزم 240 00:23:28,589 --> 00:23:29,969 ممکن بود ما جای اونا باشیم 241 00:23:33,549 --> 00:23:35,049 خب، نبودیم 242 00:23:52,359 --> 00:23:56,409 قسم می خورم، هربار که میام این بالا یه اتفاقِ بدتر میوفته 243 00:23:59,999 --> 00:24:02,999 مامان، بابا، جواب بدین صدام رو می شنوین؟ تمام! 244 00:24:03,499 --> 00:24:04,879 اونا خارج از دسترس بی سیم هستن 245 00:24:05,879 --> 00:24:09,459 اگه تو دره باشن، اون طوفان رو تا وقتی نرسیده بالا سرشون نمی بینن 246 00:24:12,179 --> 00:24:14,429 باید یه کاری بکنیم - بهش فکر کن 247 00:24:14,509 --> 00:24:16,719 با چه سرعتی باید پیاده روی کنیم تا بهشون برسیم 248 00:24:16,799 --> 00:24:19,769 و سر وقت برگردیم اینجا؟ - چرا پیاده بریم، وقتی یه چریوت داریم! 249 00:24:19,849 --> 00:24:21,639 اون تو گاراژه و ما زیر یه عالمه یخ دفن شدیم! 250 00:24:21,729 --> 00:24:23,899 باید بیاریمش بیرون - چطور؟! 251 00:24:24,439 --> 00:24:26,859 به وضوح بهم گفته شده که به موتورها فشار نیارم 252 00:24:26,939 --> 00:24:29,399 تا یخ ناپایدار نشه و سفینه ـمون رو لِه نکنه! 253 00:24:29,479 --> 00:24:33,199 مامان، بابا و ویل - از پسِ خودشون بر میان! 254 00:24:33,739 --> 00:24:35,569 حالا هول برت نداره! 255 00:24:55,389 --> 00:24:56,889 پنی! 256 00:25:17,069 --> 00:25:21,199 عقلت رو از دست دادی؟ - یه نفر باید یه کاری می کرد! 257 00:25:36,219 --> 00:25:37,219 دیدی؟ 258 00:25:44,849 --> 00:25:46,769 بیخیال، تو حتی گواهینامه هم نداری 259 00:25:46,849 --> 00:25:48,609 برای همینم تو قراره رانندگی کنی 260 00:25:59,289 --> 00:26:00,805 [نیاز به سوار کردنِ برخی قطعات] 261 00:26:00,829 --> 00:26:02,909 حتماً شوخیت گرفته! 262 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 بیخیالش شو، پنی 263 00:26:12,419 --> 00:26:15,629 مورین رابینسون از ژوپیتر17 صحبت می کنه 264 00:26:15,719 --> 00:26:18,719 ما در محل سقوطِ ژوپیتر17 هستیم 265 00:26:19,179 --> 00:26:20,929 هیچ بازمانده ای پیدا نکردیم 266 00:26:21,549 --> 00:26:25,019 اگه گروه جستجوی دیگه ای در منطقه هست لطفاً جواب بدید 267 00:26:27,809 --> 00:26:29,689 شانسی نداشتی؟ - نه 268 00:26:30,859 --> 00:26:33,819 مورین رابینـ... 269 00:26:38,569 --> 00:26:39,689 قبلاً این صدا رو شنیده بودی؟ 270 00:26:41,619 --> 00:26:42,619 آره 271 00:26:43,079 --> 00:26:46,499 صدا از فضاپیمایی که سقوط کرده میاد فضاپیمای سقوط کرده ی اون 272 00:26:48,409 --> 00:26:51,049 باید یه جایی همین نزدیکیا باشه - مسیر درازی رو باید پیاده برگردیم 273 00:26:51,959 --> 00:26:54,759 ازش بپرس ببین می دونه فضاپیماش کجاست 274 00:26:58,049 --> 00:26:59,679 می دونی فضاپیمات کجاست؟ 275 00:27:03,429 --> 00:27:06,429 فکر نکنم چیزی از قبل یادش بیاد 276 00:27:06,519 --> 00:27:07,519 قبل از چی؟ 277 00:27:08,429 --> 00:27:11,599 قبل از اینکه صدمه ببینه بهتون که گفتم، اون صدمه دیده بود 278 00:27:11,689 --> 00:27:13,019 ولی اون تو رو یادشه 279 00:27:13,109 --> 00:27:15,109 پس باید یادش بیاد کجا تو رو دیده 280 00:27:15,859 --> 00:27:17,375 بیاین بیشتر از این شانسمون رو امتحان نکنیم 281 00:27:17,399 --> 00:27:19,109 چیزای خیلی زیادی هست که هنوز نمی دونیم 282 00:27:19,199 --> 00:27:21,529 باید از این فرصت برای فهمیدن ـشون استفاده کنیم 283 00:27:21,609 --> 00:27:23,989 وقتی نمی دونی، همین موقع ست که میری خونه 284 00:27:25,489 --> 00:27:27,499 ما برمی گردیم به ژوپیتر زود باشین 285 00:27:27,579 --> 00:27:30,399 ویل، از کی تا حالا کاری رو که من میگم انجام نمیدی؟ 286 00:27:38,719 --> 00:27:40,399 می تونی مارو ببری جایی که همدیگه رو دیدیم؟ 287 00:27:45,889 --> 00:27:47,139 اوه، عالیه 288 00:27:47,219 --> 00:27:48,519 ببخشید 289 00:27:50,729 --> 00:27:52,449 خودتم می دونی که به اندازه ی من می خوای بری 290 00:27:52,809 --> 00:27:55,309 نه با یه بچه ی 11ساله و یه زنِ چلاق 291 00:27:55,399 --> 00:27:56,689 نیستم! 292 00:27:56,769 --> 00:27:57,939 چی؟ چلاق؟ 293 00:27:58,399 --> 00:28:00,109 یا زنم نیستی؟ 294 00:28:08,739 --> 00:28:11,289 اون احتمالاً ژوپیتری ـه که ازش بیرون پریده! 295 00:28:11,369 --> 00:28:13,829 شاید یکی اونجا باشه که یکم هُشیارتر باشه 296 00:28:25,259 --> 00:28:26,599 باید حرکت کنیم 297 00:28:30,479 --> 00:28:31,929 فکر می کنی وزنش چقدره؟ 298 00:28:32,439 --> 00:28:35,149 نه، امکان نداره کولش کنم اون فقط سرعت ـمون رو کم می کنه 299 00:28:36,189 --> 00:28:40,029 همینه، همین کارو می کنیم اینجا ولش می کنیم 300 00:28:41,779 --> 00:28:43,489 مطمئنی؟ - چاره ای نداریم 301 00:28:44,699 --> 00:28:46,319 گمونم حق با توئه 302 00:28:50,329 --> 00:28:51,329 اوه، لعنتی! 303 00:29:00,419 --> 00:29:01,419 من انسان دوست نیستم 304 00:29:01,509 --> 00:29:03,379 آره، معلومه! 305 00:29:03,469 --> 00:29:04,679 هر فکری می خوای بکن 306 00:29:05,089 --> 00:29:07,928 می دونی جایزه ای که برای نجاتِ شما دوتا به کسی مثل من میدن چیه؟ 307 00:29:07,929 --> 00:29:09,259 یه خونه تو مالیبو 308 00:29:09,349 --> 00:29:12,309 آب و هواش مثل قدیم نیست ولی مارگاریتاش به همون خوبیه 309 00:29:13,639 --> 00:29:15,559 کی قراره اینجا بهت پول بده؟ 310 00:29:18,149 --> 00:29:22,739 تو خوب ادای خودشیفته بودن رو در میاری 311 00:29:24,069 --> 00:29:26,029 ولی من می دونم تو آدمِ خوبی هستی 312 00:29:27,989 --> 00:29:29,659 ببین چطور این مرغ رو نجات دادی 313 00:29:30,369 --> 00:29:32,909 وقتِ شام که شد از مرغه بپرس آدم خوبی ام یا نه! 314 00:29:52,719 --> 00:29:55,059 جودی؟ چریوت آماده ست بیا بریم 315 00:30:59,499 --> 00:31:01,329 پنی؟ 316 00:31:08,810 --> 00:31:09,810 پنی! 317 00:31:14,900 --> 00:31:16,150 پنی! 318 00:31:29,870 --> 00:31:31,370 این واقعاً زیادم بد نیست 319 00:31:52,270 --> 00:31:53,440 نه 320 00:32:01,150 --> 00:32:03,780 مامان؟ بابا؟ شما اونجایین؟ 321 00:32:05,490 --> 00:32:07,160 اه، آره، دخترتون صحبت می کنه 322 00:32:07,240 --> 00:32:10,790 همونی که الان اصلاً دلش نمی خواد چریوت رو از روی صخره به سمت پایین برونه 323 00:32:10,870 --> 00:32:13,250 پس اگه صدام رو می شنوین، لطفاً جواب بدین 324 00:32:38,980 --> 00:32:41,400 در حال فعال سازی حالتِ زمستان! 325 00:32:43,400 --> 00:32:47,570 باشه، باشه، آهان، آهان 326 00:32:48,820 --> 00:32:51,740 اوهوم، درست مثل ماشینِ شهربازی می مونه 327 00:32:53,080 --> 00:32:54,790 البته توش همه می میرن! 328 00:33:11,140 --> 00:33:12,850 شاید وقتشه منوّر شلیک کنی 329 00:33:31,410 --> 00:33:33,450 اگه ما تنها بازماندگان باشیم چی؟ 330 00:33:35,250 --> 00:33:36,540 باید یه نفر اون بیرون باشه 331 00:33:37,210 --> 00:33:39,710 فقط یه منور برامون مونده 332 00:33:47,970 --> 00:33:49,430 می تونم واست درستش کنم 333 00:33:52,850 --> 00:33:54,140 نه، مرسی 334 00:33:55,970 --> 00:33:59,140 برادرت اونو بهت داده؟ همونی که من تو رو یادش می ندازم؟ 335 00:34:01,480 --> 00:34:03,110 یه دو دو تا چهارتای ساده کردم! 336 00:34:09,650 --> 00:34:10,990 این منو یاد اون می ندازه 337 00:34:12,280 --> 00:34:15,120 حتماً جا گذاشتنش تو زمین برات سخت بوده 338 00:34:16,240 --> 00:34:17,620 اون اول رفت 339 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 تصادفِ رانندگی! 340 00:34:21,750 --> 00:34:23,040 متاسفم 341 00:34:24,960 --> 00:34:26,090 باید دوتا می خریدم 342 00:34:28,300 --> 00:34:29,630 طوفان داره نزدیک تر میشه 343 00:34:30,800 --> 00:34:32,550 چقدر دیگه می تونی با اون راه بری؟ 344 00:34:53,280 --> 00:34:55,830 تو روزه اولین ها، این بهترین ـشونه! 345 00:35:49,250 --> 00:35:51,670 ویل، بیرون بمون 346 00:35:56,680 --> 00:35:57,930 چی... 347 00:36:36,180 --> 00:36:37,340 هنوز تردید داری 348 00:36:46,270 --> 00:36:48,270 تخم خیلی سرسختیه که تو اون آتیش سوزی سالم مونده 349 00:36:51,190 --> 00:36:52,900 اینو به کلکسیونم اضافه می کنم 350 00:36:57,860 --> 00:36:59,160 این چطور رفته اون تو 351 00:37:05,620 --> 00:37:06,750 بگیر 352 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 بیا 353 00:37:16,340 --> 00:37:18,300 دستت رو باز کن، نگهش دار 354 00:37:23,220 --> 00:37:24,520 بنداز بیاد 355 00:37:28,980 --> 00:37:29,980 آروم 356 00:37:35,150 --> 00:37:36,150 خیلی خوبه 357 00:37:40,370 --> 00:37:43,700 این عجیب نیست، این اصلاً عجیب نیست 358 00:37:45,240 --> 00:37:46,410 پرتابِ خوبی بود 359 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 آره! 360 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 من همیشه می خواستم که اون برگرده 361 00:38:04,470 --> 00:38:07,350 ولی... حالا که اون اینجاست... 362 00:38:12,230 --> 00:38:14,110 احتمالاً تو نمی دونی پدر چیه 363 00:38:32,540 --> 00:38:34,130 جان؟ 364 00:38:35,880 --> 00:38:37,340 تو به چیزی دست زدی؟ 365 00:38:37,420 --> 00:38:40,050 نه، تو چی؟ - نه 366 00:39:06,280 --> 00:39:07,660 اینجا جاییه که ما هستیم 367 00:39:19,130 --> 00:39:20,550 این یه نقشه ـست 368 00:39:20,630 --> 00:39:22,510 خوبه، ما یه نقشه لازم داریم 369 00:39:43,200 --> 00:39:45,530 فکر می کردم کهکشان راه شیری یه شکل دیگه ـست! 370 00:39:46,870 --> 00:39:47,990 آره 371 00:39:50,330 --> 00:39:51,830 پس این کدوم کهکشان ـه؟ 372 00:39:53,920 --> 00:39:56,170 می خوای یه اسم روش بذاری؟ 373 00:40:02,550 --> 00:40:04,510 رزولوت چطور ما رو به اینجا آورده؟ 374 00:40:05,590 --> 00:40:09,010 این طبقِ تمام قوانینِ فیزیک غیرممکنه 375 00:40:09,100 --> 00:40:10,100 آره 376 00:40:12,230 --> 00:40:14,060 شاید یکی چندتا قانون جدید نوشته 377 00:40:39,750 --> 00:40:42,090 نه، نه 378 00:41:11,370 --> 00:41:12,370 اون تو بودی؟ 379 00:41:14,950 --> 00:41:16,710 چرا بهمون حمله کردی؟ 380 00:41:18,290 --> 00:41:19,630 بهم بگو! 381 00:41:24,340 --> 00:41:25,670 تو واقعاً چیزی یادت نمیاد؟ 382 00:41:31,390 --> 00:41:35,680 ولی تو دیگه اونجوری نیستی تو اونجوری نیستی 383 00:41:37,350 --> 00:41:38,350 هستی؟ 384 00:41:47,490 --> 00:41:48,910 دست چپت رو بلند کن 385 00:41:55,080 --> 00:41:57,250 حالا... حالا دست راستت رو بلند کن 386 00:42:05,250 --> 00:42:06,590 برگرد 387 00:42:17,100 --> 00:42:18,230 برو جلو 388 00:42:20,270 --> 00:42:21,350 نه، صبر کن! 389 00:42:23,150 --> 00:42:24,520 برگرد! 390 00:43:02,230 --> 00:43:06,020 بجنب، عجله کن، برو تو، برو تو! 391 00:43:20,790 --> 00:43:21,910 گردنبندم 392 00:43:22,790 --> 00:43:25,790 یه دقیقه پیش گردنم بود حتماً تو راه افتاده 393 00:43:43,850 --> 00:43:44,850 بگیر 394 00:43:47,150 --> 00:43:48,650 باید می ذاشتی واست درستش کنم 395 00:43:51,570 --> 00:43:52,990 وقتی نیستم درستش کن 396 00:43:55,030 --> 00:43:56,030 نیستی؟ 397 00:43:56,620 --> 00:44:00,660 می دونم که اون رو جا نمیذاری چون تو مَرده خوبی هستی 398 00:44:00,750 --> 00:44:02,080 حتی اگه آرزو می کنی که نبودی 399 00:44:03,960 --> 00:44:06,630 ولی یه نفر باید بره اون بیرون و کمک بیاره 400 00:44:08,840 --> 00:44:09,920 از اینکار مطمئنی؟ 401 00:44:11,090 --> 00:44:14,880 یه منوّر برات باقی مونده می دونی کی ازش استفاده کنی 402 00:44:15,890 --> 00:44:17,340 من اینجوری پیدات می کنم 403 00:44:19,220 --> 00:44:20,390 به زودی می بینمت 404 00:44:31,280 --> 00:44:33,740 اگه الان بمیری، عصبانی میشم! 405 00:44:40,530 --> 00:44:42,700 ویل؟ - ویل؟ 406 00:44:43,200 --> 00:44:44,250 ویل! 407 00:44:45,210 --> 00:44:46,250 کجایی؟ 408 00:44:46,330 --> 00:44:47,330 من اینجام 409 00:44:47,880 --> 00:44:49,630 خوبی؟ - سلام 410 00:44:49,960 --> 00:44:52,210 چرا فرار کردی؟ - من فرار نکردم 411 00:44:55,590 --> 00:44:57,180 ما فقط داشتیم گشت می زدیم 412 00:44:58,840 --> 00:45:03,140 آره، خب گشت زدن واسه امروز دیگه بسه... 413 00:45:05,060 --> 00:45:06,100 بیا بریم 414 00:45:19,910 --> 00:45:23,490 مامان... مامان، بابا، ویل، صدام رو می شنوین؟ هرکسی؟ تمام! 415 00:45:48,890 --> 00:45:50,060 جالبه! 416 00:46:00,870 --> 00:46:03,950 این چیه؟ ویل، بیا اینجا - ما باید پناه بگیریم، بجنبین! 417 00:46:04,030 --> 00:46:05,240 زود! زود! یالا! 418 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 زود باشین! 419 00:46:12,290 --> 00:46:13,290 برو. برو! 420 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 لعنتی 421 00:46:36,860 --> 00:46:39,400 مامان... شما کجایین؟ 422 00:46:39,490 --> 00:46:41,320 صدام رو می شنوین؟ - پنی؟ 423 00:46:41,660 --> 00:46:42,910 مامان؟ - پنی! 424 00:46:42,990 --> 00:46:44,950 من سوار چریوتم، دارم میام دنبالتون - چی؟ 425 00:46:45,030 --> 00:46:46,910 تو چطور - وقتی در موردش حرف می زنیم 426 00:46:46,990 --> 00:46:49,040 که شماهم سوار چریوت باشین 427 00:46:50,000 --> 00:46:52,830 به خاطر طوفان نمی تونم پیداتون کنم شما کجایین؟ 428 00:46:53,830 --> 00:46:55,840 ما... ما... 429 00:46:59,260 --> 00:47:00,420 دنبال نور بگرد 430 00:47:01,180 --> 00:47:02,220 نور؟ 431 00:47:03,010 --> 00:47:05,760 بگیرین، اونا رو بزنین به چشتون 432 00:47:18,190 --> 00:47:19,750 می بینمش، می بینمش دارم میام، دارم میام! 433 00:47:24,870 --> 00:47:26,740 وای، نور! 434 00:47:28,490 --> 00:47:31,580 ببینین - برو! برو، برو، برو! برو! 435 00:47:33,120 --> 00:47:34,120 زود باشین! 436 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 پنی! 437 00:47:38,500 --> 00:47:39,920 اون دختری که انتظار داشتی نیستم؟ 438 00:47:40,420 --> 00:47:42,130 لطفاً رانندگی کن - برو اونور 439 00:47:43,970 --> 00:47:44,970 فکر نکنم اون جا بشه 440 00:47:46,640 --> 00:47:48,810 بهش بگو محکم بچسبه - بچسب به پشت ماشین! 441 00:47:53,140 --> 00:47:55,980 کمربنداتون رو ببندین - بزنین بریم! 442 00:48:17,210 --> 00:48:19,840 عالی بود، تو کارای فهرست رو تموم کردی! 443 00:48:30,720 --> 00:48:33,730 گوش کن، باید بیشتر حرفات رو قبول می کردم 444 00:48:34,390 --> 00:48:36,310 تو تجربه داری، آموزش دیدی، و من... 445 00:48:38,400 --> 00:48:39,650 من اشتباه می کردم 446 00:48:41,940 --> 00:48:43,440 خوشحالم که امروز اینجا بودی 447 00:48:45,070 --> 00:48:46,450 فردا چی؟ 448 00:48:47,610 --> 00:48:49,370 فردا در موردش حرف می زنیم 449 00:48:51,990 --> 00:48:54,200 خب باید به حرف کدوم یکیتون گوش کنم؟ 450 00:49:18,400 --> 00:49:20,860 آنجلا! اون ماشینمونه! 451 00:49:25,610 --> 00:49:29,200 این آخرین منوّریه که داریم برای خوش شانسی یه نوک بهش بزن 452 00:49:35,580 --> 00:49:37,500 بابا، بابا، نگاه کن 453 00:49:38,120 --> 00:49:39,170 یه نفر اون بیرونه 454 00:49:43,340 --> 00:49:44,340 می تونیم بهش برسیم 455 00:49:45,130 --> 00:49:46,470 چی - حساب کتاب نکن 456 00:49:53,890 --> 00:49:55,060 فقط برای اینکه روشن بشه 457 00:49:55,140 --> 00:49:58,560 ما تازه از طوفان خارج شدیم حالا تو می خوای برگردی داخل طوفان؟ 458 00:50:05,280 --> 00:50:07,070 اونجا، اونجا! همونجا می بینمش 459 00:50:11,870 --> 00:50:13,280 زود باش - زود باش!! 460 00:50:14,080 --> 00:50:15,790 زود باش - زود باش!! 461 00:50:18,290 --> 00:50:20,580 بدو! سوار شو - عجله کن، یالا!! 462 00:50:21,210 --> 00:50:22,960 کیف رو گرفتم - یالا، بیا بالا 463 00:50:23,040 --> 00:50:24,840 چیزی نیست 464 00:50:24,920 --> 00:50:26,340 کسه دیگه ای همراهت هست؟ 465 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 نه! 466 00:50:31,260 --> 00:50:32,260 فقط منم 467 00:50:34,050 --> 00:50:35,560 برو! 468 00:50:44,820 --> 00:50:46,020 گردنبندم 469 00:50:56,080 --> 00:50:57,580 یه منوّر برات باقی مونده 470 00:50:57,660 --> 00:51:00,540 می دونی کی ازش استفاده کنی به زودی می بینمت 471 00:51:01,370 --> 00:51:02,960 عوضی! 472 00:51:18,640 --> 00:51:19,640 مرسی 473 00:51:19,680 --> 00:51:22,480 تو خیلی شجاعی اسمت چیه؟ 474 00:51:22,560 --> 00:51:24,690 من پنی هستم این برادرمه، ویل! 475 00:51:24,770 --> 00:51:26,520 سلام - سلام 476 00:51:26,980 --> 00:51:28,530 من همیشه می خواستم برادر داشته باشم 477 00:51:30,360 --> 00:51:35,160 اسم شما چیه؟ - من دکتر اسمیت هستم 478 00:51:37,830 --> 00:51:39,450 زود باشین، زود باشین، زود باشین 479 00:51:48,380 --> 00:51:50,420 یالا، یالا - بابا، بجنب!! 480 00:51:50,510 --> 00:51:51,970 یالا! یالا - بابا، بجنب!! 481 00:51:59,220 --> 00:52:02,770 بابا! بابا! برو - یالا!! 482 00:52:44,390 --> 00:52:45,390 تو موفق شدی 483 00:52:46,770 --> 00:52:49,980 آره، این واقعاً کاره من نیست 484 00:52:51,020 --> 00:52:53,940 تو باید برگردی و خودت باشی تا منم بتونم برگردم و خودم باشم 485 00:52:54,030 --> 00:52:55,400 باشه؟ - بیا اینجا 486 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 بیا - ممنون 487 00:52:59,320 --> 00:53:01,290 خواهش می کنم - خیلی ازتون ممنونم 488 00:53:02,160 --> 00:53:03,620 شما خوبین؟ - فکر کنم؟ 489 00:53:03,700 --> 00:53:04,700 خوبه 490 00:53:05,870 --> 00:53:07,920 مامان 491 00:53:08,000 --> 00:53:09,790 داری بیسکوئیت ها رو لِه می کنی! 492 00:53:20,180 --> 00:53:21,180 نگران نباش 493 00:53:22,390 --> 00:53:23,600 اون خطرناک نیست 494 00:53:27,880 --> 00:53:35,380 W W W . H E X D L . C O M