1
00:00:08.263 --> 00:00:10.599
تاپاچولا ،مکزیک پایگاه ارتش
2
00:00:24.905 --> 00:00:26.823
سان مارکوس، گواتمالا مرز مکزیک
3
00:00:54.059 --> 00:00:57.521
نزدیک به تاپاچولا، چیاپاس مکزیک
4
00:01:24.172 --> 00:01:26.133
دارن به پل تالیسمان نزدیک میشن
5
00:01:48.447 --> 00:01:50.574
اونا اینجان قربان
6
00:02:22.064 --> 00:02:24.107
به مکزیک خوش اومدی
7
00:02:39.081 --> 00:02:43.418
من گرمی خون در حا جوش و خروشم را حس میکنم
8
00:02:43.502 --> 00:02:47.756
من فرو ریختن عرق ترس را حس میکنم
9
00:02:47.839 --> 00:02:52.094
سکونی هست که هیچ چیزی حرکت نمیکند
10
00:02:52.177 --> 00:02:57.265
من نسیمی هستم که در حال قوت گرفتنم
11
00:02:59.267 --> 00:03:03.146
حتی هنگامی که ابرها کنار میروند
12
00:03:03.230 --> 00:03:07.192
حتی هنگامی که پوستم خشک میشود
13
00:03:07.275 --> 00:03:11.279
روزی برخواهم گشت
14
00:03:12.280 --> 00:03:16.326
تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم
15
00:03:20.330 --> 00:03:24.960
من غباری را دارم که از جاده حمایت میکند
16
00:03:25.043 --> 00:03:29.339
من شاخه های درختی بی برگ را دارم
17
00:03:29.423 --> 00:03:33.760
من نگهبان شب خسته هستم
18
00:03:33.844 --> 00:03:39.516
اشباحی (اینجا) هستند که به دیدن من میایند
19
00:03:40.517 --> 00:03:44.104
حتی هنگامی که ابرها کنار میروند
20
00:03:44.896 --> 00:03:48.150
حتی هنگامی که پوستم خشک میشود
21
00:03:48.984 --> 00:03:53.155
روزی برخواهم گشت
22
00:03:53.238 --> 00:03:57.826
تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم
23
00:04:02.878 --> 00:04:04.296
ببرینش تو
24
00:04:13.389 --> 00:04:16.892
ما بخاطر کمک ارزشمند شما و دولتتون سپاسگزاریم
25
00:04:16.976 --> 00:04:20.270
ما باهاتون برای هماهنگ کردن پرداخت جایزه تماس میگیریم
26
00:04:35.661 --> 00:04:38.539
فرودگاه تاپاچولا
چیاپاس ،مکزیک
27
00:05:11.952 --> 00:05:14.789
مکزیکوسیتی، مقر روزنامه ال گلوبال
28
00:05:20.294 --> 00:05:22.379
چرا عقب کشیدی؟
29
00:05:23.214 --> 00:05:25.132
دربارش فکر نکن فراموشش کن
30
00:05:25.216 --> 00:05:26.656
من حق دارم دلیلشو بدونم
31
00:05:28.969 --> 00:05:30.554
دستور از بالا اومد
32
00:05:30.638 --> 00:05:33.766
یکی مقالمونو به یه آدم خیلی قدرتمند نشون داده بود
33
00:05:35.267 --> 00:05:37.645
چرا مقالتو به بیرون دفتر دادی
34
00:05:38.604 --> 00:05:41.774
میخوام قبل از رفتن ازت یه خواهش خصوصی بکنم
35
00:05:48.781 --> 00:05:50.821
حالا میدونی همه اینا تقصیر کیه ساودرا
36
00:05:51.575 --> 00:05:55.079
تقصیر خودته که مقالت چاپ نشد
37
00:05:59.959 --> 00:06:01.669
میدونم میتونم بهت اعتماد بکنم کونرادو
38
00:06:01.752 --> 00:06:04.296
ناامیدتون نمیکنم آقای رییس جمهور
39
00:06:08.759 --> 00:06:10.886
دفتر رییس جمهوری
40
00:06:23.774 --> 00:06:26.026
تو حالا مشاور جدید من هستی
41
00:06:29.113 --> 00:06:30.656
تو جایگزین ژنرال بلانکو خواهی شد
42
00:06:30.739 --> 00:06:32.980
و تو جنگمون علیه قاچاق دارو رو هماهنگ میکنی
43
00:06:36.162 --> 00:06:39.456
اولین کارت اینه که ترتیب یه کنفرانس مطبوعاتی رو میدی
44
00:06:39.540 --> 00:06:43.627
و ال چاپو رو بعنوان رییس اصلی
قاچاق مواد تو مکزیک معرفی میکنی
45
00:06:50.009 --> 00:06:51.844
...و واضح بگو
46
00:06:52.887 --> 00:06:56.223
بازداشت اون نتیجه عملکرد دولت من در
47
00:06:56.307 --> 00:06:58.142
مبارزه با قاچاق دارو بوده
48
00:07:16.785 --> 00:07:19.538
ژنرال بلانکو
49
00:07:27.796 --> 00:07:29.965
کونرادو سول هستم
50
00:07:30.049 --> 00:07:32.343
من یه ابلاغیه رسمی برای اطلاع رسانی به مطبوعات میخوام
51
00:07:32.426 --> 00:07:33.844
که ال چاپو دستگیر شده
52
00:07:34.678 --> 00:07:38.516
یک کنفرانس مطبوعاتی توی ندامتگاه آمولویا برگزار میشه
53
00:07:39.934 --> 00:07:43.229
نه، ژنرال دیگه مسئول نیست
54
00:07:44.772 --> 00:07:46.023
از این به بعد من مسئولم
55
00:08:02.706 --> 00:08:06.293
ببین به رییست بگو نگران نباشه
56
00:08:07.628 --> 00:08:13.259
من همیشه کوکائین بیشتری از هر دوی
اوندانوها و ال چاپو با هم قاچاق کردم
57
00:08:13.342 --> 00:08:15.553
ال چاپو گوزمان از خاطرها فراموش میشه
58
00:08:15.636 --> 00:08:17.012
خیلی خوب
59
00:08:51.839 --> 00:08:54.341
باید با ژنرال صحبت کنم
60
00:09:13.485 --> 00:09:15.195
تنهامون بزارین
61
00:09:29.835 --> 00:09:31.211
میخوام مذاکره کنم
62
00:09:34.006 --> 00:09:36.258
خیلی دیره چاپو
63
00:09:36.342 --> 00:09:38.802
هیچی نمیتونه تورو از زندان نجات بده
64
00:09:40.262 --> 00:09:44.266
من مدرک دارم که نشون میده معاون
دادستان کل از من رشوه گرفته
65
00:09:45.851 --> 00:09:48.354
من برای معاون دادستان کل کار نمیکنم
66
00:09:48.437 --> 00:09:50.522
برای رییس جمهور که کار میکنی
67
00:09:52.483 --> 00:09:54.985
فک میکنی وجهش چقد تحت تاثیر قرار میگیره اگه مردم بفهمن
68
00:09:55.069 --> 00:09:59.782
که من هر دو ماه به پوزو 1 میلیون دلار میدادم
69
00:09:59.865 --> 00:10:02.576
من برای محافظت از محموله مواد بهش پول میدادم
70
00:10:04.203 --> 00:10:06.830
معاون دادستان کل ارتباط مستقیم با
71
00:10:06.914 --> 00:10:07.998
رییس جمهور نداره
72
00:10:08.082 --> 00:10:10.167
تو هر چی میخوای میتونی بگی
73
00:10:28.394 --> 00:10:29.645
لاراسولو
74
00:10:34.733 --> 00:10:37.152
یک دوست نزدیک برادر رییس جمهور
75
00:10:43.283 --> 00:10:45.911
اینو یه رابطه مستقیم بدون
76
00:10:54.712 --> 00:10:58.674
آقای رییس جمهور ما یه مشکل داریم
77
00:11:02.636 --> 00:11:05.806
مطمئن شو چاپو دهنشو باز نمیکنه تا میرسی به زندان
78
00:11:05.889 --> 00:11:08.058
دستورالعملهای بعدی رو موقعی که رسیدی بهت میدم
79
00:11:20.487 --> 00:11:22.823
ندامتگاه آلمولویا مکزیک
80
00:11:39.465 --> 00:11:40.799
بله آقای رییس جمهور
81
00:11:40.883 --> 00:11:43.886
دون سول یک ماموریت اضطراری دیگه برات دارم
82
00:11:58.984 --> 00:12:02.237
فرودگاه تولوکا مکزیک
83
00:12:42.992 --> 00:12:44.034
کونرادو سول
84
00:12:44.118 --> 00:12:46.412
- ...از ملاقاتتون خوشبختم آقای -
این مسخره بازیه آقای سول
85
00:12:46.495 --> 00:12:48.414
گوزمان لورا هنوز از محاکمه رد نشده
86
00:12:48.497 --> 00:12:50.934
اون وقت شما میخوایید تو این زندان بمونه
شما نمیتونید قانونو بشکنید
87
00:12:50.958 --> 00:12:52.018
د تاویرا رییس زندان آمولویا
88
00:12:52.042 --> 00:12:54.795
این زندان شماست و شما قانونو اینجا وضع میکنید، ما هم اینو میدونیم
89
00:12:55.671 --> 00:12:57.881
اما گوزمان لورا یه جنایتکار معمولی نیست
90
00:13:05.264 --> 00:13:07.850
، این غیرقابل قبوله
هر قدر هم مستثنی باشه
91
00:13:07.933 --> 00:13:10.144
مطبوعات نمیتونه وارد یه زندان فوق امنیتی بشه
92
00:13:10.227 --> 00:13:12.521
این دستور رییس جمهوره، آقای رییس
93
00:13:14.273 --> 00:13:16.400
پس بهتره خونسردیتونو حفظ کنید
94
00:13:16.483 --> 00:13:19.069
و همه چیزو برای رسیدن گوزمان لورا آماده کنید
95
00:14:47.324 --> 00:14:50.327
ندامتگاه فدرال
96
00:15:12.057 --> 00:15:13.517
بیارشون
97
00:15:58.196 --> 00:15:59.447
!بیارشون تو
98
00:16:37.571 --> 00:16:38.697
!در
99
00:17:03.013 --> 00:17:04.431
دستاشو باز کن
100
00:17:19.863 --> 00:17:21.490
لباساتو عوض کن
101
00:17:22.324 --> 00:17:24.076
باید با ژنرال بلانکو حرف بزنم
102
00:17:24.159 --> 00:17:25.661
خفه شو و لباساتو بپوش
103
00:17:55.023 --> 00:17:56.817
همه چی آمادست؟
104
00:17:57.776 --> 00:17:59.778
رییس جمهور میخواد باهات صحبت کنه
105
00:18:05.075 --> 00:18:06.451
قربان
106
00:18:07.160 --> 00:18:09.371
من تو لوس پینوس به حضور فوریتون نیاز دارم
107
00:18:09.454 --> 00:18:13.083
بله قربان من بمحض اینکه کنفرانس مطبوعاتی تموم بشه میام
108
00:18:13.166 --> 00:18:15.669
نه، من الان بهت احتیاج دارم
109
00:18:15.752 --> 00:18:17.838
آقای سول ترتیب کنفرانس مطبوعاتی رو میده
110
00:18:26.221 --> 00:18:28.557
ممنون
111
00:18:29.683 --> 00:18:31.309
ممنون
112
00:18:31.393 --> 00:18:32.853
تا یک دقیقه دیگه شروع میکنیم
113
00:18:39.609 --> 00:18:41.695
باید با ژنرال بلانکو صحبت بکنم
114
00:18:41.778 --> 00:18:43.071
از میله ها فاصله بگیر
115
00:18:43.155 --> 00:18:44.614
لطفا بهش زنگ بزن
116
00:18:48.452 --> 00:18:49.786
بازش کن
117
00:19:04.593 --> 00:19:05.927
لطفا تنهامون بزارید
118
00:19:14.019 --> 00:19:15.604
باید با رییست صحبت کنم
119
00:19:16.354 --> 00:19:18.440
ژنرال بلانکو دیگه رییس من نیست
120
00:19:21.902 --> 00:19:23.987
حالا تو باید با من مذاکره کنی
121
00:19:24.070 --> 00:19:25.530
حروم زاده
122
00:19:26.239 --> 00:19:29.743
تو واقعا سریعتر از من پیش میری
123
00:19:29.826 --> 00:19:31.411
تبریک میگم
124
00:19:31.495 --> 00:19:33.914
من هم دوست ندارم دستور بگیرم
125
00:19:35.499 --> 00:19:37.501
بخاطر همینه که فکر میکنم با هم راه میاییم
126
00:19:53.225 --> 00:19:54.559
گوش کن
127
00:19:55.519 --> 00:19:57.270
هیچ حرفی درباره چیزی که
128
00:19:57.354 --> 00:19:59.523
توی هواپیما به بلانکو گفتی نزن
129
00:19:59.606 --> 00:20:01.900
به به، این شد حرف
130
00:20:02.651 --> 00:20:04.653
در عوض سکوتم چی گیرم میاد؟
131
00:20:06.780 --> 00:20:08.532
خونوادت،
132
00:20:09.533 --> 00:20:11.243
اگه حتی اسمشونو به زبون بیاری
133
00:20:12.035 --> 00:20:17.415
دو تا زنت و بچه هات عواقبشو میبینن
134
00:20:20.210 --> 00:20:21.711
و این همش نیست
135
00:20:21.795 --> 00:20:24.756
در شهادتت برای دفتر دادستانی کل
136
00:20:24.840 --> 00:20:28.051
تو واضحا قید میکنی که کاردینال
در نتیجه تیراندازی
137
00:20:28.134 --> 00:20:29.636
بین تو و اوندانوها بصورت اتفاقی کشته شد
138
00:20:31.805 --> 00:20:34.641
فکر میکنم شماها باید تو زندان باشید
139
00:20:36.059 --> 00:20:38.186
این هرگز اتفاق نمیفته
140
00:20:39.396 --> 00:20:41.356
این خیلی سادست، چاپو
141
00:20:44.317 --> 00:20:45.819
تو به ما ضربه بزن...
142
00:20:47.487 --> 00:20:49.823
ما هم 20 برابر بدتر بهت ضربه میزنیم
143
00:20:51.491 --> 00:20:53.493
زیاد زور نزن
144
00:21:03.128 --> 00:21:04.504
اسمت چیه؟
145
00:21:06.006 --> 00:21:07.591
کونرادو
146
00:21:08.508 --> 00:21:10.010
گوش کن کونرادو
147
00:21:11.052 --> 00:21:13.013
من نمیخوام تو دردسر بیفتم
148
00:21:13.096 --> 00:21:15.724
من نمیخوام تو توی دردسر بیفتی
149
00:21:18.643 --> 00:21:21.229
تو منو اینجا برای مرگ کاردینال و
150
00:21:21.313 --> 00:21:23.440
هر چیزی که بخوای زندانی میکنی
151
00:21:24.566 --> 00:21:26.359
اما تو خیلی خوب میدونی
152
00:21:26.443 --> 00:21:28.361
که به نفعته منو بعنوان متحد نگه داری
153
00:21:29.404 --> 00:21:31.239
تا اینکه منو اینجا بزاری و فراموش کنی
154
00:21:33.158 --> 00:21:36.536
مذاکرات موقعی تمومه که هر دو طرف چیزی برای ارائه داشته باشن
155
00:21:37.787 --> 00:21:39.915
تو این مورد تو هیچی نداری
156
00:21:39.998 --> 00:21:41.917
اطلاعات قدرته
157
00:21:44.586 --> 00:21:45.879
متاسفم چاپو
158
00:21:46.922 --> 00:21:49.341
من فکر نمیکنم اطلاعاتت به اندازه
159
00:21:49.424 --> 00:21:51.301
دراوردنت از اینجا ارزش داشته باشه
160
00:21:51.384 --> 00:21:53.219
من چیزی رو میدونم که میتونه یکی از بدترین
161
00:21:53.303 --> 00:21:55.347
دشمنای رییس جمهورو نابود کنه
162
00:21:58.391 --> 00:22:01.770
منم دوست دارم تو سیاست کشورم بروز باشم
163
00:22:14.074 --> 00:22:15.742
تنها چیزی که میتونم بهت پیشنهاد بدم انتقالت از
164
00:22:16.910 --> 00:22:19.871
المولویا به یه زندان دیگست
165
00:22:20.580 --> 00:22:21.623
یه زندان دوستانه تر
166
00:22:23.917 --> 00:22:25.502
واسه شروع خوبه
167
00:22:26.711 --> 00:22:27.879
خیلی خوب، پس
168
00:22:31.299 --> 00:22:33.468
چی میدونی؟
169
00:22:33.551 --> 00:22:35.387
ارنستو روبیو
170
00:22:53.405 --> 00:22:55.615
اولین نامزد حزب مخالف
171
00:22:55.699 --> 00:22:57.075
بعد از 60 سال فرماندار شد
172
00:22:57.158 --> 00:22:58.198
فرماندار باها کالیفرنیا
173
00:22:58.243 --> 00:23:02.247
همونطور که گفتم واسه شروع خوبه
174
00:23:03.123 --> 00:23:05.750
در حالیکه ارنستو با برادرش کلودیو و دو تا از
175
00:23:05.834 --> 00:23:07.836
...بهترین دوستاش
176
00:23:08.795 --> 00:23:10.964
که اولی فرناندو گوتیرز تاجر
177
00:23:11.047 --> 00:23:13.174
و دومی دادستان کل پانچو لاگوس هست، جشن گرفت
178
00:23:15.468 --> 00:23:18.054
کلودیو و فرناندو برای آیندشون نقشه کشیده بودن
179
00:23:18.930 --> 00:23:23.643
اونها نقشه یک تجارت بزرگ رو داشتن، یه مرکز خرید اعلا و دست اول
180
00:23:24.477 --> 00:23:27.021
هر دوشون میدونستن به یه سرمایه گذار با پول کلان نیاز دارن
181
00:23:27.105 --> 00:23:28.481
که توی این پروژه عظیم مشارکت کنه
182
00:23:29.315 --> 00:23:31.443
فرناندو گفت که برای اینکار آدمشو پیدا کرده
183
00:23:39.868 --> 00:23:41.995
بنجامین اوندایو
184
00:23:42.078 --> 00:23:43.788
خود خودش
185
00:23:44.539 --> 00:23:48.168
اونها به بنجامین گفتن که به 30 میلیون دلار احتیاج دارن
186
00:24:00.472 --> 00:24:02.515
کلودیو و فرناندو بهش قول دادن که
187
00:24:02.599 --> 00:24:05.018
که مرکز خرید در عرض 4 ماه آماده میشه
188
00:24:05.101 --> 00:24:07.395
...اما پول زیاد تو دست و بالشون
189
00:24:08.521 --> 00:24:10.190
ثابت کرد که میتونه وسوسه کننده باشه
190
00:24:12.542 --> 00:24:14.627
شرکا نمیدونستند که اوندایوها و
191
00:24:14.711 --> 00:24:17.380
هزار چشم دیگه سودشونو میدیدن
192
00:24:17.463 --> 00:24:19.590
اونها هم خوششون نمیاد وقتی ببینن مردم بقولشون عمل نمیکنن
193
00:24:19.674 --> 00:24:22.154
و بیشتر هم بدشون میاد وقتی پول اوناست که داره هدر میره
194
00:24:50.121 --> 00:24:52.874
بنجامین به کلودیو قول داد از جونش بگذره اگه
195
00:24:52.957 --> 00:24:54.292
برادرش، فرماندار باجا کالیفرنیا
196
00:24:54.375 --> 00:24:56.794
...بهشون نشان پلیس قضایی رو بده
197
00:24:57.920 --> 00:25:00.631
نشان برای کار کردن بدون نگرانی
198
00:25:14.729 --> 00:25:17.440
مطمئنم رامون ازش برای فرار از
تیراندازی کاردینال استفاده کرد
199
00:25:21.360 --> 00:25:24.280
باید همه اینا رو در مقابل دادستان کل تکرار کنی
200
00:25:24.363 --> 00:25:27.492
تا زمانی که بهم تضمین بدی اینجا نزاری بمونم
201
00:25:27.575 --> 00:25:29.702
گوش کن تو فقط باید روبیو رو بکشی پایین
202
00:25:29.786 --> 00:25:33.247
اون قصه ای که ما برای مرگ کاردینال
بهت گفتیم رو تعریف کن
203
00:25:33.331 --> 00:25:35.875
و حرفی درباره پوزو و لارازولو نزن
204
00:25:36.876 --> 00:25:39.212
اینکارو بکن تا من به یه زندان دیگه منتقلت کنم
205
00:25:42.965 --> 00:25:44.717
بگم شغلم چیه؟
206
00:25:53.142 --> 00:25:55.812
اسم من خواکین گوزمان لوئرا هست
207
00:25:55.895 --> 00:25:59.148
من 36 سالمه و مردم منو با نام ال چاپو میشناسن
208
00:25:59.899 --> 00:26:04.654
من متاهلم، کاتولیک هستم و یه مرد خانواده دارم
209
00:26:05.780 --> 00:26:08.074
من تو کولیکان؛ سینالوا بدنیا اومدم
210
00:26:08.908 --> 00:26:11.327
و تا پایه سوم درس خوندم
211
00:26:11.410 --> 00:26:14.247
همه اون چیزی که حین تیراندازی تو فرودگاه اتفاق افتاد
212
00:26:14.330 --> 00:26:19.001
دقیقا چیزیه که دفتر ریاست جمهوری توی اخبار گفت
213
00:26:20.795 --> 00:26:23.631
نمیدونم تو کلوب کریستین چه اتفاقی افتاد
214
00:26:23.714 --> 00:26:26.425
دربارش از اخبار مطلع شدم
215
00:26:29.846 --> 00:26:32.223
- ارنستو روبیو؟ -
بله خانم
216
00:26:32.306 --> 00:26:35.059
ارنستو روبیو قراردادهای تجارتی با برادران اوندایو داره
217
00:27:31.824 --> 00:27:33.201
عصر بخیر
218
00:27:40.458 --> 00:27:43.628
ژنرال بلانکو دست راست رییس جمهور
و جنایتکاری که مجازات نشد
219
00:27:43.711 --> 00:27:46.422
کار امریکاییاست
اونها تهدید به افشا کردن
220
00:27:46.505 --> 00:27:48.591
برام مهم نیست که کی اطلاعاتو لو داده
221
00:27:48.674 --> 00:27:50.736
چیزی که مهمه اینه که الان تو دست یه روزنامه نگاره
222
00:27:50.760 --> 00:27:53.763
- ...قربان میتونم بهتون اطمینان بدم -
تو نمیتونی قولی به من بدی
223
00:27:54.597 --> 00:27:57.266
تو قول دادی که این درز نکنه و حالا میبینی
224
00:27:58.100 --> 00:28:02.230
من روزنامه نگارو پیدا میکنم و مقاله اصلی رو از بین میبرم
225
00:28:02.313 --> 00:28:04.857
شما لازم نیست نگرانش باشید
226
00:28:06.275 --> 00:28:07.777
نه
227
00:28:08.819 --> 00:28:11.197
بودنت اینجا خیلی خطرناکه
228
00:28:12.740 --> 00:28:15.451
از الان به بعد تو دیگه مشاور من نیستی
229
00:28:20.623 --> 00:28:22.792
مولف: گابریلا ساودرا
230
00:28:33.219 --> 00:28:37.682
از کجا میدونین که من بهتون وفادار میمونم جناب رییس جمهور؟
231
00:28:42.687 --> 00:28:45.273
میفرستمت به یه سفارت دور از اینجا
232
00:28:46.357 --> 00:28:49.193
حقوقت دست نخورده باقی میمونه
233
00:28:55.199 --> 00:28:56.617
ببخشید
234
00:28:58.035 --> 00:28:59.537
بلانکو!
235
00:29:03.708 --> 00:29:05.543
به من خیانت نکن
236
00:29:06.544 --> 00:29:09.589
وگرنه کاری میکنم سفرت به خارج از مکزیک
237
00:29:09.672 --> 00:29:11.382
یه بلیط یه طرفه باشه(میکشمت)
238
00:29:38.826 --> 00:29:42.038
آره منم
239
00:29:44.332 --> 00:29:47.084
یکم اطلاعات میخوام
240
00:30:12.276 --> 00:30:13.611
ما اماده ایم
241
00:30:32.797 --> 00:30:35.007
خواهش میکنم...
242
00:31:16.173 --> 00:31:18.384
- چه اتفاقی افتاد؟ -
اینجا، گوزمان
243
00:31:21.887 --> 00:31:24.390
اون همه پول از کجا میومد؟
244
00:31:26.434 --> 00:31:28.018
شغلتون چیه؟
245
00:31:30.104 --> 00:31:31.939
برای کاردینال چه اتفاقی افتاد؟
246
00:31:32.022 --> 00:31:34.275
توی شهادتون شما گفتید
247
00:31:34.358 --> 00:31:36.078
ارتباطتون با اوندایوها چیه؟
248
00:31:36.736 --> 00:31:38.487
اون همسرتونه؟
249
00:31:38.571 --> 00:31:39.780
شما کارتون چیه؟
250
00:31:41.323 --> 00:31:42.491
من کشاورزم
251
00:31:43.242 --> 00:31:44.702
چه جور کشاورزی هستین
252
00:31:47.788 --> 00:31:50.666
من ذرت و لوبیا میکارم
253
00:31:50.750 --> 00:31:52.710
آیا شما قاچاقچی مواد هستید؟
254
00:31:54.462 --> 00:31:56.005
برو بازی کن عزیزم
255
00:31:58.632 --> 00:32:00.092
...نه خانم
256
00:32:04.680 --> 00:32:06.557
اون همه پولتون از کجا میاد؟
257
00:32:06.640 --> 00:32:09.226
لطفا جواب ما رو بدید
258
00:32:09.310 --> 00:32:11.896
لطفا جوابمونو بدید. تو گواتمالا چیکار میکردید؟
259
00:32:11.979 --> 00:32:13.689
دیگه کجا کار کردید؟
260
00:32:13.773 --> 00:32:15.274
چی؟
261
00:32:15.357 --> 00:32:17.518
آیا شما با مرگ کاردینال ارتباطی داشتید؟
262
00:32:17.568 --> 00:32:18.861
نه. آقا.
263
00:32:18.944 --> 00:32:23.073
کلاهتو بردار!
264
00:32:23.157 --> 00:32:25.785
لطفا کلاهتو بردار
265
00:32:25.868 --> 00:32:27.286
اون اسلحه ها برای چی بود
266
00:32:28.287 --> 00:32:30.289
نه آقا من هیچوقت اسلحه دستم نگرفتم
267
00:32:30.372 --> 00:32:32.666
ارتباطتون با اوندایوها چیه؟
268
00:32:32.750 --> 00:32:35.002
منبع همه پولهاتون چیه؟
269
00:32:35.085 --> 00:32:37.713
ارتباطتون با آمادو کاستیلو چیه؟
270
00:32:37.797 --> 00:32:39.256
اون خانوم زنتونه؟
271
00:32:39.340 --> 00:32:41.550
آیا تو کاردینال رو کشتی چاپو؟
272
00:32:41.634 --> 00:32:44.386
لطفا جوابمونو بدید. تو گواتمالا چیکار میکردید؟
273
00:32:44.470 --> 00:32:46.347
آیا شما ارتباطی با مرگ کاردینال دارید؟
274
00:32:46.430 --> 00:32:48.057
تو گواتمالا چیکار میکردی؟
275
00:32:48.140 --> 00:32:51.477
ارتباطتون با اوندایوها چیه؟
لطفا جواب بدید
276
00:35:12.701 --> 00:35:14.536
از کنار خط برو
277
00:35:34.556 --> 00:35:36.892
از مربع پاتو اونورتر نزار
278
00:35:38.978 --> 00:35:41.855
الان وارد
279
00:35:41.939 --> 00:35:46.694
ندامتگاه فدرال شماره 1 لاپالما شدی
280
00:35:48.195 --> 00:35:51.740
تو حق نداری مستقیم با نگهبانها حرف بزنی
281
00:35:51.824 --> 00:35:53.659
مگر در مواقع اضطراری
282
00:35:54.535 --> 00:35:57.079
سرپیچی بکنی تنبیه میشی
283
00:35:57.162 --> 00:36:00.791
اینجا همه زندانیا مساوین
284
00:36:00.874 --> 00:36:02.459
استثنا نداریم
285
00:36:02.543 --> 00:36:06.505
هر کی وارد اینجا میشه گذشتشو جا میزاره
286
00:36:06.588 --> 00:36:09.425
تو فقط از مسئولان اطاعت میکنی
287
00:36:09.508 --> 00:36:10.801
شیرفهم شد؟
288
00:36:13.512 --> 00:36:16.306
- !جواب بده -
بله .
289
00:36:16.390 --> 00:36:18.225
احترام بیشتری تو جوابت نشون بده!
290
00:36:19.601 --> 00:36:20.936
بله، قربان.
291
00:36:21.020 --> 00:36:22.146
سرتو بنداز پایین
292
00:36:24.273 --> 00:36:28.360
تو چشمای نگهبانا زل نمیزنی. شیرفهم شد؟
293
00:36:28.444 --> 00:36:29.862
بله قربان
294
00:36:30.612 --> 00:36:32.156
لباساتو دربیار
295
00:37:24.718 --> 00:37:26.386
سی تا چمباتمه برو
296
00:37:35.687 --> 00:37:37.856
عجله کن تمام شبو وقت نداریم
297
00:37:54.843 --> 00:37:57.554
اینجا یاد میگیری مکزیک رو دوست داشته باشی حروم زاده