1 00:00:08.263 --> 00:00:10.599 تاپاچولا ،مکزیک پایگاه ارتش 2 00:00:24.905 --> 00:00:26.823 سان مارکوس، گواتمالا مرز مکزیک 3 00:00:54.059 --> 00:00:57.521 نزدیک به تاپاچولا، چیاپاس مکزیک 4 00:01:24.172 --> 00:01:26.133 دارن به پل تالیسمان نزدیک میشن 5 00:01:48.447 --> 00:01:50.574 اونا اینجان قربان 6 00:02:22.064 --> 00:02:24.107 به مکزیک خوش اومدی 7 00:02:39.081 --> 00:02:43.418 من گرمی خون در حا جوش و خروشم را حس میکنم 8 00:02:43.502 --> 00:02:47.756 من فرو ریختن عرق ترس را حس میکنم 9 00:02:47.839 --> 00:02:52.094 سکونی هست که هیچ چیزی حرکت نمیکند 10 00:02:52.177 --> 00:02:57.265 من نسیمی هستم که در حال قوت گرفتنم 11 00:02:59.267 --> 00:03:03.146 حتی هنگامی که ابرها کنار میروند 12 00:03:03.230 --> 00:03:07.192 حتی هنگامی که پوستم خشک میشود 13 00:03:07.275 --> 00:03:11.279 روزی برخواهم گشت 14 00:03:12.280 --> 00:03:16.326 تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم 15 00:03:20.330 --> 00:03:24.960 من غباری را دارم که از جاده حمایت میکند 16 00:03:25.043 --> 00:03:29.339 من شاخه های درختی بی برگ را دارم 17 00:03:29.423 --> 00:03:33.760 من نگهبان شب خسته هستم 18 00:03:33.844 --> 00:03:39.516 اشباحی (اینجا) هستند که به دیدن من میایند 19 00:03:40.517 --> 00:03:44.104 حتی هنگامی که ابرها کنار میروند 20 00:03:44.896 --> 00:03:48.150 حتی هنگامی که پوستم خشک میشود 21 00:03:48.984 --> 00:03:53.155 روزی برخواهم گشت 22 00:03:53.238 --> 00:03:57.826 تا بازگشتم را افسارگسیخته کنم 23 00:04:02.878 --> 00:04:04.296 ببرینش تو 24 00:04:13.389 --> 00:04:16.892 ما بخاطر کمک ارزشمند شما و دولتتون سپاسگزاریم 25 00:04:16.976 --> 00:04:20.270 ما باهاتون برای هماهنگ کردن پرداخت جایزه تماس میگیریم 26 00:04:35.661 --> 00:04:38.539 فرودگاه تاپاچولا چیاپاس ،مکزیک 27 00:05:11.952 --> 00:05:14.789 مکزیکوسیتی، مقر روزنامه ال گلوبال 28 00:05:20.294 --> 00:05:22.379 چرا عقب کشیدی؟ 29 00:05:23.214 --> 00:05:25.132 دربارش فکر نکن فراموشش کن 30 00:05:25.216 --> 00:05:26.656 من حق دارم دلیلشو بدونم 31 00:05:28.969 --> 00:05:30.554 دستور از بالا اومد 32 00:05:30.638 --> 00:05:33.766 یکی مقالمونو به یه آدم خیلی قدرتمند نشون داده بود 33 00:05:35.267 --> 00:05:37.645 چرا مقالتو به بیرون دفتر دادی 34 00:05:38.604 --> 00:05:41.774 میخوام قبل از رفتن ازت یه خواهش خصوصی بکنم 35 00:05:48.781 --> 00:05:50.821 حالا میدونی همه اینا تقصیر کیه ساودرا 36 00:05:51.575 --> 00:05:55.079 تقصیر خودته که مقالت چاپ نشد 37 00:05:59.959 --> 00:06:01.669 میدونم میتونم بهت اعتماد بکنم کونرادو 38 00:06:01.752 --> 00:06:04.296 ناامیدتون نمیکنم آقای رییس جمهور 39 00:06:08.759 --> 00:06:10.886 دفتر رییس جمهوری 40 00:06:23.774 --> 00:06:26.026 تو حالا مشاور جدید من هستی 41 00:06:29.113 --> 00:06:30.656 تو جایگزین ژنرال بلانکو خواهی شد 42 00:06:30.739 --> 00:06:32.980 و تو جنگمون علیه قاچاق دارو رو هماهنگ میکنی 43 00:06:36.162 --> 00:06:39.456 اولین کارت اینه که ترتیب یه کنفرانس مطبوعاتی رو میدی 44 00:06:39.540 --> 00:06:43.627 و ال چاپو رو بعنوان رییس اصلی قاچاق مواد تو مکزیک معرفی میکنی 45 00:06:50.009 --> 00:06:51.844 ...و واضح بگو 46 00:06:52.887 --> 00:06:56.223 بازداشت اون نتیجه عملکرد دولت من در 47 00:06:56.307 --> 00:06:58.142 مبارزه با قاچاق دارو بوده 48 00:07:16.785 --> 00:07:19.538 ژنرال بلانکو 49 00:07:27.796 --> 00:07:29.965 کونرادو سول هستم 50 00:07:30.049 --> 00:07:32.343 من یه ابلاغیه رسمی برای اطلاع رسانی به مطبوعات میخوام 51 00:07:32.426 --> 00:07:33.844 که ال چاپو دستگیر شده 52 00:07:34.678 --> 00:07:38.516 یک کنفرانس مطبوعاتی توی ندامتگاه آمولویا برگزار میشه 53 00:07:39.934 --> 00:07:43.229 نه، ژنرال دیگه مسئول نیست 54 00:07:44.772 --> 00:07:46.023 از این به بعد من مسئولم 55 00:08:02.706 --> 00:08:06.293 ببین به رییست بگو نگران نباشه 56 00:08:07.628 --> 00:08:13.259 من همیشه کوکائین بیشتری از هر دوی اوندانوها و ال چاپو با هم قاچاق کردم 57 00:08:13.342 --> 00:08:15.553 ال چاپو گوزمان از خاطرها فراموش میشه 58 00:08:15.636 --> 00:08:17.012 خیلی خوب 59 00:08:51.839 --> 00:08:54.341 باید با ژنرال صحبت کنم 60 00:09:13.485 --> 00:09:15.195 تنهامون بزارین 61 00:09:29.835 --> 00:09:31.211 میخوام مذاکره کنم 62 00:09:34.006 --> 00:09:36.258 خیلی دیره چاپو 63 00:09:36.342 --> 00:09:38.802 هیچی نمیتونه تورو از زندان نجات بده 64 00:09:40.262 --> 00:09:44.266 من مدرک دارم که نشون میده معاون دادستان کل از من رشوه گرفته 65 00:09:45.851 --> 00:09:48.354 من برای معاون دادستان کل کار نمیکنم 66 00:09:48.437 --> 00:09:50.522 برای رییس جمهور که کار میکنی 67 00:09:52.483 --> 00:09:54.985 فک میکنی وجهش چقد تحت تاثیر قرار میگیره اگه مردم بفهمن 68 00:09:55.069 --> 00:09:59.782 که من هر دو ماه به پوزو 1 میلیون دلار میدادم 69 00:09:59.865 --> 00:10:02.576 من برای محافظت از محموله مواد بهش پول میدادم 70 00:10:04.203 --> 00:10:06.830 معاون دادستان کل ارتباط مستقیم با 71 00:10:06.914 --> 00:10:07.998 رییس جمهور نداره 72 00:10:08.082 --> 00:10:10.167 تو هر چی میخوای میتونی بگی 73 00:10:28.394 --> 00:10:29.645 لاراسولو 74 00:10:34.733 --> 00:10:37.152 یک دوست نزدیک برادر رییس جمهور 75 00:10:43.283 --> 00:10:45.911 اینو یه رابطه مستقیم بدون 76 00:10:54.712 --> 00:10:58.674 آقای رییس جمهور ما یه مشکل داریم 77 00:11:02.636 --> 00:11:05.806 مطمئن شو چاپو دهنشو باز نمیکنه تا میرسی به زندان 78 00:11:05.889 --> 00:11:08.058 دستورالعملهای بعدی رو موقعی که رسیدی بهت میدم 79 00:11:20.487 --> 00:11:22.823 ندامتگاه آلمولویا مکزیک 80 00:11:39.465 --> 00:11:40.799 بله آقای رییس جمهور 81 00:11:40.883 --> 00:11:43.886 دون سول یک ماموریت اضطراری دیگه برات دارم 82 00:11:58.984 --> 00:12:02.237 فرودگاه تولوکا مکزیک 83 00:12:42.992 --> 00:12:44.034 کونرادو سول 84 00:12:44.118 --> 00:12:46.412 - ...از ملاقاتتون خوشبختم آقای - این مسخره بازیه آقای سول 85 00:12:46.495 --> 00:12:48.414 گوزمان لورا هنوز از محاکمه رد نشده 86 00:12:48.497 --> 00:12:50.934 اون وقت شما میخوایید تو این زندان بمونه شما نمیتونید قانونو بشکنید 87 00:12:50.958 --> 00:12:52.018 د تاویرا رییس زندان آمولویا 88 00:12:52.042 --> 00:12:54.795 این زندان شماست و شما قانونو اینجا وضع میکنید، ما هم اینو میدونیم 89 00:12:55.671 --> 00:12:57.881 اما گوزمان لورا یه جنایتکار معمولی نیست 90 00:13:05.264 --> 00:13:07.850 ، این غیرقابل قبوله هر قدر هم مستثنی باشه 91 00:13:07.933 --> 00:13:10.144 مطبوعات نمیتونه وارد یه زندان فوق امنیتی بشه 92 00:13:10.227 --> 00:13:12.521 این دستور رییس جمهوره، آقای رییس 93 00:13:14.273 --> 00:13:16.400 پس بهتره خونسردیتونو حفظ کنید 94 00:13:16.483 --> 00:13:19.069 و همه چیزو برای رسیدن گوزمان لورا آماده کنید 95 00:14:47.324 --> 00:14:50.327 ندامتگاه فدرال 96 00:15:12.057 --> 00:15:13.517 بیارشون 97 00:15:58.196 --> 00:15:59.447 !بیارشون تو 98 00:16:37.571 --> 00:16:38.697 !در 99 00:17:03.013 --> 00:17:04.431 دستاشو باز کن 100 00:17:19.863 --> 00:17:21.490 لباساتو عوض کن 101 00:17:22.324 --> 00:17:24.076 باید با ژنرال بلانکو حرف بزنم 102 00:17:24.159 --> 00:17:25.661 خفه شو و لباساتو بپوش 103 00:17:55.023 --> 00:17:56.817 همه چی آمادست؟ 104 00:17:57.776 --> 00:17:59.778 رییس جمهور میخواد باهات صحبت کنه 105 00:18:05.075 --> 00:18:06.451 قربان 106 00:18:07.160 --> 00:18:09.371 من تو لوس پینوس به حضور فوریتون نیاز دارم 107 00:18:09.454 --> 00:18:13.083 بله قربان من بمحض اینکه کنفرانس مطبوعاتی تموم بشه میام 108 00:18:13.166 --> 00:18:15.669 نه، من الان بهت احتیاج دارم 109 00:18:15.752 --> 00:18:17.838 آقای سول ترتیب کنفرانس مطبوعاتی رو میده 110 00:18:26.221 --> 00:18:28.557 ممنون 111 00:18:29.683 --> 00:18:31.309 ممنون 112 00:18:31.393 --> 00:18:32.853 تا یک دقیقه دیگه شروع میکنیم 113 00:18:39.609 --> 00:18:41.695 باید با ژنرال بلانکو صحبت بکنم 114 00:18:41.778 --> 00:18:43.071 از میله ها فاصله بگیر 115 00:18:43.155 --> 00:18:44.614 لطفا بهش زنگ بزن 116 00:18:48.452 --> 00:18:49.786 بازش کن 117 00:19:04.593 --> 00:19:05.927 لطفا تنهامون بزارید 118 00:19:14.019 --> 00:19:15.604 باید با رییست صحبت کنم 119 00:19:16.354 --> 00:19:18.440 ژنرال بلانکو دیگه رییس من نیست 120 00:19:21.902 --> 00:19:23.987 حالا تو باید با من مذاکره کنی 121 00:19:24.070 --> 00:19:25.530 حروم زاده 122 00:19:26.239 --> 00:19:29.743 تو واقعا سریعتر از من پیش میری 123 00:19:29.826 --> 00:19:31.411 تبریک میگم 124 00:19:31.495 --> 00:19:33.914 من هم دوست ندارم دستور بگیرم 125 00:19:35.499 --> 00:19:37.501 بخاطر همینه که فکر میکنم با هم راه میاییم 126 00:19:53.225 --> 00:19:54.559 گوش کن 127 00:19:55.519 --> 00:19:57.270 هیچ حرفی درباره چیزی که 128 00:19:57.354 --> 00:19:59.523 توی هواپیما به بلانکو گفتی نزن 129 00:19:59.606 --> 00:20:01.900 به به، این شد حرف 130 00:20:02.651 --> 00:20:04.653 در عوض سکوتم چی گیرم میاد؟ 131 00:20:06.780 --> 00:20:08.532 خونوادت، 132 00:20:09.533 --> 00:20:11.243 اگه حتی اسمشونو به زبون بیاری 133 00:20:12.035 --> 00:20:17.415 دو تا زنت و بچه هات عواقبشو میبینن 134 00:20:20.210 --> 00:20:21.711 و این همش نیست 135 00:20:21.795 --> 00:20:24.756 در شهادتت برای دفتر دادستانی کل 136 00:20:24.840 --> 00:20:28.051 تو واضحا قید میکنی که کاردینال در نتیجه تیراندازی 137 00:20:28.134 --> 00:20:29.636 بین تو و اوندانوها بصورت اتفاقی کشته شد 138 00:20:31.805 --> 00:20:34.641 فکر میکنم شماها باید تو زندان باشید 139 00:20:36.059 --> 00:20:38.186 این هرگز اتفاق نمیفته 140 00:20:39.396 --> 00:20:41.356 این خیلی سادست، چاپو 141 00:20:44.317 --> 00:20:45.819 تو به ما ضربه بزن... 142 00:20:47.487 --> 00:20:49.823 ما هم 20 برابر بدتر بهت ضربه میزنیم 143 00:20:51.491 --> 00:20:53.493 زیاد زور نزن 144 00:21:03.128 --> 00:21:04.504 اسمت چیه؟ 145 00:21:06.006 --> 00:21:07.591 کونرادو 146 00:21:08.508 --> 00:21:10.010 گوش کن کونرادو 147 00:21:11.052 --> 00:21:13.013 من نمیخوام تو دردسر بیفتم 148 00:21:13.096 --> 00:21:15.724 من نمیخوام تو توی دردسر بیفتی 149 00:21:18.643 --> 00:21:21.229 تو منو اینجا برای مرگ کاردینال و 150 00:21:21.313 --> 00:21:23.440 هر چیزی که بخوای زندانی میکنی 151 00:21:24.566 --> 00:21:26.359 اما تو خیلی خوب میدونی 152 00:21:26.443 --> 00:21:28.361 که به نفعته منو بعنوان متحد نگه داری 153 00:21:29.404 --> 00:21:31.239 تا اینکه منو اینجا بزاری و فراموش کنی 154 00:21:33.158 --> 00:21:36.536 مذاکرات موقعی تمومه که هر دو طرف چیزی برای ارائه داشته باشن 155 00:21:37.787 --> 00:21:39.915 تو این مورد تو هیچی نداری 156 00:21:39.998 --> 00:21:41.917 اطلاعات قدرته 157 00:21:44.586 --> 00:21:45.879 متاسفم چاپو 158 00:21:46.922 --> 00:21:49.341 من فکر نمیکنم اطلاعاتت به اندازه 159 00:21:49.424 --> 00:21:51.301 دراوردنت از اینجا ارزش داشته باشه 160 00:21:51.384 --> 00:21:53.219 من چیزی رو میدونم که میتونه یکی از بدترین 161 00:21:53.303 --> 00:21:55.347 دشمنای رییس جمهورو نابود کنه 162 00:21:58.391 --> 00:22:01.770 منم دوست دارم تو سیاست کشورم بروز باشم 163 00:22:14.074 --> 00:22:15.742 تنها چیزی که میتونم بهت پیشنهاد بدم انتقالت از 164 00:22:16.910 --> 00:22:19.871 المولویا به یه زندان دیگست 165 00:22:20.580 --> 00:22:21.623 یه زندان دوستانه تر 166 00:22:23.917 --> 00:22:25.502 واسه شروع خوبه 167 00:22:26.711 --> 00:22:27.879 خیلی خوب، پس 168 00:22:31.299 --> 00:22:33.468 چی میدونی؟ 169 00:22:33.551 --> 00:22:35.387 ارنستو روبیو 170 00:22:53.405 --> 00:22:55.615 اولین نامزد حزب مخالف 171 00:22:55.699 --> 00:22:57.075 بعد از 60 سال فرماندار شد 172 00:22:57.158 --> 00:22:58.198 فرماندار باها کالیفرنیا 173 00:22:58.243 --> 00:23:02.247 همونطور که گفتم واسه شروع خوبه 174 00:23:03.123 --> 00:23:05.750 در حالیکه ارنستو با برادرش کلودیو و دو تا از 175 00:23:05.834 --> 00:23:07.836 ...بهترین دوستاش 176 00:23:08.795 --> 00:23:10.964 که اولی فرناندو گوتیرز تاجر 177 00:23:11.047 --> 00:23:13.174 و دومی دادستان کل پانچو لاگوس هست، جشن گرفت 178 00:23:15.468 --> 00:23:18.054 کلودیو و فرناندو برای آیندشون نقشه کشیده بودن 179 00:23:18.930 --> 00:23:23.643 اونها نقشه یک تجارت بزرگ رو داشتن، یه مرکز خرید اعلا و دست اول 180 00:23:24.477 --> 00:23:27.021 هر دوشون میدونستن به یه سرمایه گذار با پول کلان نیاز دارن 181 00:23:27.105 --> 00:23:28.481 که توی این پروژه عظیم مشارکت کنه 182 00:23:29.315 --> 00:23:31.443 فرناندو گفت که برای اینکار آدمشو پیدا کرده 183 00:23:39.868 --> 00:23:41.995 بنجامین اوندایو 184 00:23:42.078 --> 00:23:43.788 خود خودش 185 00:23:44.539 --> 00:23:48.168 اونها به بنجامین گفتن که به 30 میلیون دلار احتیاج دارن 186 00:24:00.472 --> 00:24:02.515 کلودیو و فرناندو بهش قول دادن که 187 00:24:02.599 --> 00:24:05.018 که مرکز خرید در عرض 4 ماه آماده میشه 188 00:24:05.101 --> 00:24:07.395 ...اما پول زیاد تو دست و بالشون 189 00:24:08.521 --> 00:24:10.190 ثابت کرد که میتونه وسوسه کننده باشه 190 00:24:12.542 --> 00:24:14.627 شرکا نمیدونستند که اوندایوها و 191 00:24:14.711 --> 00:24:17.380 هزار چشم دیگه سودشونو میدیدن 192 00:24:17.463 --> 00:24:19.590 اونها هم خوششون نمیاد وقتی ببینن مردم بقولشون عمل نمیکنن 193 00:24:19.674 --> 00:24:22.154 و بیشتر هم بدشون میاد وقتی پول اوناست که داره هدر میره 194 00:24:50.121 --> 00:24:52.874 بنجامین به کلودیو قول داد از جونش بگذره اگه 195 00:24:52.957 --> 00:24:54.292 برادرش، فرماندار باجا کالیفرنیا 196 00:24:54.375 --> 00:24:56.794 ...بهشون نشان پلیس قضایی رو بده 197 00:24:57.920 --> 00:25:00.631 نشان برای کار کردن بدون نگرانی 198 00:25:14.729 --> 00:25:17.440 مطمئنم رامون ازش برای فرار از تیراندازی کاردینال استفاده کرد 199 00:25:21.360 --> 00:25:24.280 باید همه اینا رو در مقابل دادستان کل تکرار کنی 200 00:25:24.363 --> 00:25:27.492 تا زمانی که بهم تضمین بدی اینجا نزاری بمونم 201 00:25:27.575 --> 00:25:29.702 گوش کن تو فقط باید روبیو رو بکشی پایین 202 00:25:29.786 --> 00:25:33.247 اون قصه ای که ما برای مرگ کاردینال بهت گفتیم رو تعریف کن 203 00:25:33.331 --> 00:25:35.875 و حرفی درباره پوزو و لارازولو نزن 204 00:25:36.876 --> 00:25:39.212 اینکارو بکن تا من به یه زندان دیگه منتقلت کنم 205 00:25:42.965 --> 00:25:44.717 بگم شغلم چیه؟ 206 00:25:53.142 --> 00:25:55.812 اسم من خواکین گوزمان لوئرا هست 207 00:25:55.895 --> 00:25:59.148 من 36 سالمه و مردم منو با نام ال چاپو میشناسن 208 00:25:59.899 --> 00:26:04.654 من متاهلم، کاتولیک هستم و یه مرد خانواده دارم 209 00:26:05.780 --> 00:26:08.074 من تو کولیکان؛ سینالوا بدنیا اومدم 210 00:26:08.908 --> 00:26:11.327 و تا پایه سوم درس خوندم 211 00:26:11.410 --> 00:26:14.247 همه اون چیزی که حین تیراندازی تو فرودگاه اتفاق افتاد 212 00:26:14.330 --> 00:26:19.001 دقیقا چیزیه که دفتر ریاست جمهوری توی اخبار گفت 213 00:26:20.795 --> 00:26:23.631 نمیدونم تو کلوب کریستین چه اتفاقی افتاد 214 00:26:23.714 --> 00:26:26.425 دربارش از اخبار مطلع شدم 215 00:26:29.846 --> 00:26:32.223 - ارنستو روبیو؟ - بله خانم 216 00:26:32.306 --> 00:26:35.059 ارنستو روبیو قراردادهای تجارتی با برادران اوندایو داره 217 00:27:31.824 --> 00:27:33.201 عصر بخیر 218 00:27:40.458 --> 00:27:43.628 ژنرال بلانکو دست راست رییس جمهور و جنایتکاری که مجازات نشد 219 00:27:43.711 --> 00:27:46.422 کار امریکاییاست اونها تهدید به افشا کردن 220 00:27:46.505 --> 00:27:48.591 برام مهم نیست که کی اطلاعاتو لو داده 221 00:27:48.674 --> 00:27:50.736 چیزی که مهمه اینه که الان تو دست یه روزنامه نگاره 222 00:27:50.760 --> 00:27:53.763 - ...قربان میتونم بهتون اطمینان بدم - تو نمیتونی قولی به من بدی 223 00:27:54.597 --> 00:27:57.266 تو قول دادی که این درز نکنه و حالا میبینی 224 00:27:58.100 --> 00:28:02.230 من روزنامه نگارو پیدا میکنم و مقاله اصلی رو از بین میبرم 225 00:28:02.313 --> 00:28:04.857 شما لازم نیست نگرانش باشید 226 00:28:06.275 --> 00:28:07.777 نه 227 00:28:08.819 --> 00:28:11.197 بودنت اینجا خیلی خطرناکه 228 00:28:12.740 --> 00:28:15.451 از الان به بعد تو دیگه مشاور من نیستی 229 00:28:20.623 --> 00:28:22.792 مولف: گابریلا ساودرا 230 00:28:33.219 --> 00:28:37.682 از کجا میدونین که من بهتون وفادار میمونم جناب رییس جمهور؟ 231 00:28:42.687 --> 00:28:45.273 میفرستمت به یه سفارت دور از اینجا 232 00:28:46.357 --> 00:28:49.193 حقوقت دست نخورده باقی میمونه 233 00:28:55.199 --> 00:28:56.617 ببخشید 234 00:28:58.035 --> 00:28:59.537 بلانکو! 235 00:29:03.708 --> 00:29:05.543 به من خیانت نکن 236 00:29:06.544 --> 00:29:09.589 وگرنه کاری میکنم سفرت به خارج از مکزیک 237 00:29:09.672 --> 00:29:11.382 یه بلیط یه طرفه باشه(میکشمت) 238 00:29:38.826 --> 00:29:42.038 آره منم 239 00:29:44.332 --> 00:29:47.084 یکم اطلاعات میخوام 240 00:30:12.276 --> 00:30:13.611 ما اماده ایم 241 00:30:32.797 --> 00:30:35.007 خواهش میکنم... 242 00:31:16.173 --> 00:31:18.384 - چه اتفاقی افتاد؟ - اینجا، گوزمان 243 00:31:21.887 --> 00:31:24.390 اون همه پول از کجا میومد؟ 244 00:31:26.434 --> 00:31:28.018 شغلتون چیه؟ 245 00:31:30.104 --> 00:31:31.939 برای کاردینال چه اتفاقی افتاد؟ 246 00:31:32.022 --> 00:31:34.275 توی شهادتون شما گفتید 247 00:31:34.358 --> 00:31:36.078 ارتباطتون با اوندایوها چیه؟ 248 00:31:36.736 --> 00:31:38.487 اون همسرتونه؟ 249 00:31:38.571 --> 00:31:39.780 شما کارتون چیه؟ 250 00:31:41.323 --> 00:31:42.491 من کشاورزم 251 00:31:43.242 --> 00:31:44.702 چه جور کشاورزی هستین 252 00:31:47.788 --> 00:31:50.666 من ذرت و لوبیا میکارم 253 00:31:50.750 --> 00:31:52.710 آیا شما قاچاقچی مواد هستید؟ 254 00:31:54.462 --> 00:31:56.005 برو بازی کن عزیزم 255 00:31:58.632 --> 00:32:00.092 ...نه خانم 256 00:32:04.680 --> 00:32:06.557 اون همه پولتون از کجا میاد؟ 257 00:32:06.640 --> 00:32:09.226 لطفا جواب ما رو بدید 258 00:32:09.310 --> 00:32:11.896 لطفا جوابمونو بدید. تو گواتمالا چیکار میکردید؟ 259 00:32:11.979 --> 00:32:13.689 دیگه کجا کار کردید؟ 260 00:32:13.773 --> 00:32:15.274 چی؟ 261 00:32:15.357 --> 00:32:17.518 آیا شما با مرگ کاردینال ارتباطی داشتید؟ 262 00:32:17.568 --> 00:32:18.861 نه. آقا. 263 00:32:18.944 --> 00:32:23.073 کلاهتو بردار! 264 00:32:23.157 --> 00:32:25.785 لطفا کلاهتو بردار 265 00:32:25.868 --> 00:32:27.286 اون اسلحه ها برای چی بود 266 00:32:28.287 --> 00:32:30.289 نه آقا من هیچوقت اسلحه دستم نگرفتم 267 00:32:30.372 --> 00:32:32.666 ارتباطتون با اوندایوها چیه؟ 268 00:32:32.750 --> 00:32:35.002 منبع همه پولهاتون چیه؟ 269 00:32:35.085 --> 00:32:37.713 ارتباطتون با آمادو کاستیلو چیه؟ 270 00:32:37.797 --> 00:32:39.256 اون خانوم زنتونه؟ 271 00:32:39.340 --> 00:32:41.550 آیا تو کاردینال رو کشتی چاپو؟ 272 00:32:41.634 --> 00:32:44.386 لطفا جوابمونو بدید. تو گواتمالا چیکار میکردید؟ 273 00:32:44.470 --> 00:32:46.347 آیا شما ارتباطی با مرگ کاردینال دارید؟ 274 00:32:46.430 --> 00:32:48.057 تو گواتمالا چیکار میکردی؟ 275 00:32:48.140 --> 00:32:51.477 ارتباطتون با اوندایوها چیه؟ لطفا جواب بدید 276 00:35:12.701 --> 00:35:14.536 از کنار خط برو 277 00:35:34.556 --> 00:35:36.892 از مربع پاتو اونورتر نزار 278 00:35:38.978 --> 00:35:41.855 الان وارد 279 00:35:41.939 --> 00:35:46.694 ندامتگاه فدرال شماره 1 لاپالما شدی 280 00:35:48.195 --> 00:35:51.740 تو حق نداری مستقیم با نگهبانها حرف بزنی 281 00:35:51.824 --> 00:35:53.659 مگر در مواقع اضطراری 282 00:35:54.535 --> 00:35:57.079 سرپیچی بکنی تنبیه میشی 283 00:35:57.162 --> 00:36:00.791 اینجا همه زندانیا مساوین 284 00:36:00.874 --> 00:36:02.459 استثنا نداریم 285 00:36:02.543 --> 00:36:06.505 هر کی وارد اینجا میشه گذشتشو جا میزاره 286 00:36:06.588 --> 00:36:09.425 تو فقط از مسئولان اطاعت میکنی 287 00:36:09.508 --> 00:36:10.801 شیرفهم شد؟ 288 00:36:13.512 --> 00:36:16.306 - !جواب بده - بله . 289 00:36:16.390 --> 00:36:18.225 احترام بیشتری تو جوابت نشون بده! 290 00:36:19.601 --> 00:36:20.936 بله، قربان. 291 00:36:21.020 --> 00:36:22.146 سرتو بنداز پایین 292 00:36:24.273 --> 00:36:28.360 تو چشمای نگهبانا زل نمیزنی. شیرفهم شد؟ 293 00:36:28.444 --> 00:36:29.862 بله قربان 294 00:36:30.612 --> 00:36:32.156 لباساتو دربیار 295 00:37:24.718 --> 00:37:26.386 سی تا چمباتمه برو 296 00:37:35.687 --> 00:37:37.856 عجله کن تمام شبو وقت نداریم 297 00:37:54.843 --> 00:37:57.554 اینجا یاد میگیری مکزیک رو دوست داشته باشی حروم زاده