1 00:00:08.466 --> 00:00:09.926 «اون لایق مُردنه، پس بکشش» 2 00:00:10.009 --> 00:00:12.220 همونجور که گفتی کشتمش» «چون حقش بود، 3 00:00:12.303 --> 00:00:13.555 «!بکشش» 4 00:00:13.638 --> 00:00:15.098 «نجاتش بده؟» 5 00:00:15.098 --> 00:00:16.307 «کی؟» 6 00:00:16.307 --> 00:00:17.308 مدارک خیلی مشکوک» «منزوی، 7 00:00:17.392 --> 00:00:18.476 «هر کاری می خوام بکنم؟» 8 00:00:20.770 --> 00:00:22.480 خدای من» «اون چشه؟! 9 00:00:24.983 --> 00:00:26.025 «کنجکاوی؟» 10 00:00:26.109 --> 00:00:26.943 «!همشون مُردن» 11 00:00:29.028 --> 00:00:29.654 «کِی؟» 12 00:00:29.821 --> 00:00:31.156 یه شوهر کش؟» «نمی دونم تو کی هستی 13 00:00:31.239 --> 00:00:32.157 «یه چیزی مشکوکه» 14 00:00:34.784 --> 00:00:35.618 «همه ما باید زنده بمونیم؟» 15 00:00:35.702 --> 00:00:36.536 «باید» 16 00:00:36.536 --> 00:00:37.328 «چرا؟» 17 00:00:37.328 --> 00:00:39.122 «بازرسی که مثل اون دیده نشده» 18 00:00:39.956 --> 00:00:44.878 «فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود» «مترجم: «امین جعفری 19 00:00:47.797 --> 00:00:49.466 تو و آقای جانگ خیلی فرق دارید. 20 00:00:51.426 --> 00:00:53.136 فقط بگو چی می دونی. 21 00:00:54.220 --> 00:00:56.556 با سرایدار صمیمی بودی؟ 22 00:01:00.310 --> 00:01:04.314 خب، اون تو مدرسه کار می کرد منم باهاش سلام و علیک داشتم.. 23 00:01:05.190 --> 00:01:08.985 می دونی که اون وقتی توی بیمارستان بستری بود فوت کرد، درسته؟ 24 00:01:09.652 --> 00:01:11.738 کسی از دوست هات اونجا عیادتش رفت؟ 25 00:01:14.407 --> 00:01:16.576 فکر نمی کنم کسی می دونست که اون توی کدوم بیمارستانه. 26 00:01:16.659 --> 00:01:17.494 چطور؟ 27 00:01:17.577 --> 00:01:20.246 یه دانش آموز دبیرستانی رفته بود بیمارستان عیادتش. 28 00:01:20.330 --> 00:01:22.248 می خواستم بدونم یکی از شما بوده یا نه. 29 00:01:27.295 --> 00:01:29.589 به نظر مشکوک میاد کی بوده؟. 30 00:01:30.465 --> 00:01:32.050 فقط داشتم چک می کردم. 31 00:01:33.927 --> 00:01:35.178 مشکوک به نظر میاد؟ 32 00:01:45.939 --> 00:01:48.650 توی روز آخر مدرسه اتفاق غیرعادی ای نیفتاد؟ 33 00:01:48.733 --> 00:01:50.026 مثلاً آدم مشکوکی؟ 34 00:01:51.694 --> 00:01:53.613 نه من زود رفتم خونه.. 35 00:01:57.158 --> 00:02:00.328 سرایدار مگه به خاطر غذای فاسد خوردن نرفته بود بیمارستان؟ 36 00:02:00.411 --> 00:02:01.704 چیز دیگه ای بود؟ 37 00:02:02.413 --> 00:02:03.706 چی باعث شد همچین فکری کنی؟ 38 00:02:04.874 --> 00:02:07.418 جوری نشون میدی که انگار یه چیز دیگه ست. 39 00:02:08.211 --> 00:02:10.004 منم فکر کردم شاید یکی اون رو مسموم کرده. 40 00:02:10.588 --> 00:02:13.132 نه. اون به خاطر مسمومیت حاد فوت کرد. 41 00:02:17.303 --> 00:02:19.681 حتماً دانش آموزها خیلی شوکه شدن. 42 00:02:20.348 --> 00:02:22.433 آره بعضی هاشون گریه کردن.. 43 00:02:34.570 --> 00:02:35.655 برای منم... 44 00:02:36.656 --> 00:02:38.074 یه کم ناراحت کننده بود. 45 00:02:39.993 --> 00:02:42.787 اون همیشه بهمون سلام می کرد و لبخند می زد. 46 00:02:44.998 --> 00:02:47.417 و عاشق گربه ها هم بود. 47 00:02:51.421 --> 00:02:52.880 احتمالاً الان جای بهتریه. 48 00:03:02.015 --> 00:03:03.725 امیدوارم همینطور باشه. 49 00:03:08.646 --> 00:03:11.983 حالا می فهمم که چرا آقای جانگ در موردت بهم گفت. 50 00:03:12.900 --> 00:03:14.277 از من گفتن؟ 51 00:03:16.320 --> 00:03:19.365 نمی خوام قبول کنم ولی ما شبیه به هم هستیم،... 52 00:03:23.745 --> 00:03:25.038 من و تو. 53 00:03:31.753 --> 00:03:33.796 چرا وانمود می کنی من رو نمی شناسی؟ 54 00:03:36.090 --> 00:03:38.885 سونگ یی کیونگ از کلوپ تئاتر از دبیرستان دخترانه بونگ بائک. 55 00:03:38.968 --> 00:03:40.720 مطمئنم سریع من رو شناختی. 56 00:03:45.308 --> 00:03:48.186 تو همسر اقای جانگی خانم پلیسه!! 57 00:03:48.269 --> 00:03:49.479 درسته؟ 58 00:03:50.438 --> 00:03:51.355 درسته؟ 59 00:03:59.822 --> 00:04:01.115 خیلی عوض شدی! 60 00:04:02.116 --> 00:04:04.869 تو پُر سر و صداتر شدی برو.. 61 00:04:05.703 --> 00:04:07.997 چرا اینقدر با برادرزاده من بد رفتاره؟ 62 00:04:09.081 --> 00:04:10.041 خب... 63 00:04:11.626 --> 00:04:13.628 تازگی ها در مورد آقای جانگ با خبر شدم. 64 00:04:14.128 --> 00:04:17.381 اگه خبر داشتم، حتماً به مراسم خاکسپاریشون میومدم. 65 00:04:25.681 --> 00:04:27.683 هیچوقت فکر نمی کردم چنین کاری بکنه. 66 00:04:31.437 --> 00:04:32.438 ولی... 67 00:04:35.441 --> 00:04:37.485 آقای جانگ حتماً یه جای بهتر رفته، مگه نه؟ 68 00:04:42.114 --> 00:04:43.157 مگه نه؟ 69 00:04:54.585 --> 00:04:58.381 خدای من خیلی حرف می زنی.. 70 00:04:58.464 --> 00:05:01.133 برو گمشو.. 71 00:05:15.231 --> 00:05:18.192 «قسمت سه» 72 00:05:19.944 --> 00:05:21.737 این برای نجات تیممون کافیه، مگه نه؟ 73 00:05:22.363 --> 00:05:23.489 فعلاً آره. 74 00:05:25.866 --> 00:05:28.577 با آقای هیون صحبت می کنم آماده شو که به تیم اون منتقل بشی.. 75 00:05:29.578 --> 00:05:30.413 چی؟ 76 00:05:30.997 --> 00:05:33.624 اگه کاری که انجام دادی رو براشون ببری تیم اِی خیلی از اومدنت خوشحال میشن. 77 00:05:33.708 --> 00:05:36.085 چی؟ نمی خوام برم. 78 00:05:37.128 --> 00:05:39.005 موضوع این نیست که تو چی می خوای. 79 00:05:39.088 --> 00:05:41.340 موضوع اینه که می تونم بهت اعتماد کنم یا نه. 80 00:05:42.883 --> 00:05:44.302 نا جه هیو متولد اینچئون،. 81 00:05:44.385 --> 00:05:46.762 پدرت پلیس بود مادرت معلم موسیقی.. 82 00:05:46.846 --> 00:05:49.432 کاتولیک هستی الگوهات سِر الکس فرگوسن.... 83 00:05:49.515 --> 00:05:53.352 و خانم کو کیون یی هستن و غذای موردعلاقه ات بولگوگی کبابیه.. 84 00:05:53.436 --> 00:05:54.562 چیکار می کنی؟ 85 00:05:54.645 --> 00:05:57.773 شعارت کار کردن با زیردست های لایقه، مگه نه؟ 86 00:05:59.025 --> 00:06:00.026 مثل من. 87 00:06:01.027 --> 00:06:03.946 من توی تیم بی می مونم مطمئنم می فهمی که به درد بخور هستم.. 88 00:06:06.866 --> 00:06:08.242 پس فقط فعلاً بمون. 89 00:06:09.076 --> 00:06:10.494 چون کارمند کم داریم. 90 00:06:11.871 --> 00:06:15.708 حالا که حرف از بولگوگی شد، یه رستوران خوب این نزدیکی ها هست... 91 00:06:15.791 --> 00:06:17.084 باشه از غذات لذت ببری.. 92 00:06:19.503 --> 00:06:20.504 خیلی خوشمزه ست. 93 00:06:44.570 --> 00:06:46.238 زیادی تلاش نکن. 94 00:06:47.406 --> 00:06:48.574 بس کن. 95 00:06:48.657 --> 00:06:50.868 تو همکار هم داری، 96 00:06:51.619 --> 00:06:53.245 و منم همیشه پیشت هستم. 97 00:06:54.622 --> 00:06:56.165 گفتم، بس کن. 98 00:07:04.465 --> 00:07:05.800 این زن حتماً دیوونه ست. 99 00:07:11.055 --> 00:07:12.056 یی کیونگ. 100 00:07:22.733 --> 00:07:24.068 عالیه. 101 00:07:32.993 --> 00:07:34.036 بابا. 102 00:07:36.956 --> 00:07:37.790 بابا. 103 00:07:39.667 --> 00:07:40.584 بابا. 104 00:07:41.168 --> 00:07:44.338 کمکم کن. 105 00:07:46.507 --> 00:07:50.386 کمکم کن، جنگجوی اقیانوس. 106 00:07:55.266 --> 00:07:56.141 کمکم کن. 107 00:07:57.518 --> 00:07:58.727 بلندتر. 108 00:07:59.895 --> 00:08:01.063 کمک! 109 00:08:01.897 --> 00:08:03.440 جنگجوی اقیانوس! 110 00:08:12.199 --> 00:08:15.119 من زنده ام برگشتم.. 111 00:08:17.705 --> 00:08:22.042 ممنونم، جنگجوی اقیانوس دوستت دارم.! 112 00:08:24.086 --> 00:08:25.170 خیلی خب. 113 00:08:25.754 --> 00:08:28.007 لطفاً حالا بیا غذا بخوریم. 114 00:08:28.549 --> 00:08:29.550 هنوز غذا نخوردید؟ 115 00:08:30.926 --> 00:08:34.263 گفت بدون مامانش غذا نمی خوره چیکار می تونستم بکنم؟. 116 00:08:35.264 --> 00:08:36.473 تو هم غذا نخوردی، مگه نه؟ 117 00:08:39.560 --> 00:08:41.520 کافیه دیگه بازی کردن بسه.. 118 00:08:41.603 --> 00:08:43.063 برو دست هات رو بشور بریم غذا بخوریم.. 119 00:08:46.483 --> 00:08:50.863 - .نه. اینجوری باید باشه - چطور؟ 120 00:08:51.405 --> 00:08:53.365 وقتی چوب جادوییم رو تکون میدم، 121 00:08:53.449 --> 00:08:57.828 تو باید بگی «.ممنونم، دوستت دارم»، 122 00:08:59.371 --> 00:09:00.456 باشه. 123 00:09:00.956 --> 00:09:02.666 ممنونم. 124 00:09:02.750 --> 00:09:04.335 دوستت دارم. 125 00:09:04.418 --> 00:09:07.463 ولی من طلسمم رو نگفتم. 126 00:09:07.546 --> 00:09:09.840 مامان، تو هیچی بلد نیستی. 127 00:09:09.923 --> 00:09:13.093 - !بابابزرگ - خیلی خب. خدای من . 128 00:09:16.889 --> 00:09:18.599 بابا، پول لازم داری؟ 129 00:09:18.682 --> 00:09:21.727 قبلش نباید ازم بپرسی. 130 00:09:23.437 --> 00:09:26.315 مهم نیست. تو خیلی برای پس دادن قرض خودت رو اذیت می کنی. 131 00:09:28.567 --> 00:09:30.110 حالا چقدر هست؟ 132 00:09:30.819 --> 00:09:31.904 آه. 133 00:09:33.364 --> 00:09:34.823 «سازمان کودکان پورئن» 134 00:09:34.907 --> 00:09:37.659 چطوره اونجا رو نگاه کنیم و با هم لبخند بزنیم؟ 135 00:09:38.202 --> 00:09:40.996 خدای من آفرین. اونجا رو هم ببین.. 136 00:09:42.581 --> 00:09:45.542 آفرین میشه اون طرف رو ببینی؟. 137 00:09:46.668 --> 00:09:48.420 آفرین. 138 00:09:48.504 --> 00:09:49.880 ببخشید خانم.. 139 00:09:49.963 --> 00:09:51.256 آقای کیم. 140 00:09:52.257 --> 00:09:54.802 بهش گفتم وقت خوبی نیست ولی اون،... 141 00:09:58.972 --> 00:10:00.849 چیزی نیست. 142 00:10:01.558 --> 00:10:03.268 چیزی نیست خوش اومدید.. 143 00:10:06.980 --> 00:10:07.981 بگیر. 144 00:10:10.025 --> 00:10:11.443 خوشمزه ست؟ 145 00:10:12.569 --> 00:10:14.488 چون مادر هستی باید برات خیلی آسون باشه. 146 00:10:17.324 --> 00:10:18.325 بله. 147 00:10:19.910 --> 00:10:21.453 حالا با هم کار می کنیم، 148 00:10:21.954 --> 00:10:24.289 برای همین یه کم در موردت تحقیق کردم. 149 00:10:26.333 --> 00:10:28.877 لطفاً دفعه بعد که میرید کوهنوردی من رو هم دعوت کنید. 150 00:10:28.961 --> 00:10:31.213 من یه رستوران توفو بادم زمینی توی مسیر برگشت می شناسم. 151 00:10:31.296 --> 00:10:33.966 آه، می بینم که تو هم در مورد من تحقیق کردی. 152 00:10:36.176 --> 00:10:38.470 خب، چرا اومدی اینجا؟ 153 00:10:40.389 --> 00:10:43.475 می خوام از الان به بعد پل ارتباطی بین شما و کیونگ یی باشم. 154 00:10:44.184 --> 00:10:45.060 چی؟ 155 00:10:45.602 --> 00:10:49.314 صحبت با شما به جای خانم کو... 156 00:10:50.482 --> 00:10:51.567 تفاوت زیادی ایجاد می کنه؟ 157 00:10:52.150 --> 00:10:55.279 من رهبر تیم هستم و خانم کو عضوی از تیم هستن،. 158 00:10:55.988 --> 00:10:58.198 منم با کار کردن توی شرکت یه سری چیزها رو یاد گرفتم. 159 00:10:58.282 --> 00:11:01.201 در نهایت، منم که مسئول تیم هستم. 160 00:11:01.285 --> 00:11:02.786 می خواستم این موضوع واضح باشه. 161 00:11:02.870 --> 00:11:06.498 اینجوری که سلسله مراتب رو درست کردی یعنی خیلی جاه طلب هستی،. 162 00:11:08.000 --> 00:11:09.293 حتماً بچه نیمه شب هستی. 163 00:11:09.793 --> 00:11:12.546 می دونستم آدم خاصی هستی که خانم کو رو استخدام کردی... 164 00:11:12.629 --> 00:11:14.464 که کار باهاش آسون نیست. 165 00:11:16.925 --> 00:11:19.886 خیلی خب از این به بعد از طریق تو باهاش صحبت می کنم.. 166 00:11:20.637 --> 00:11:21.930 ممنونم، خانم. 167 00:11:22.014 --> 00:11:24.975 دیگه چی؟ حالا که اینجا هستی هر چیزی توی ذهنت هست رو بهم بگو،. 168 00:11:26.435 --> 00:11:27.686 اگه موفق شدیم... 169 00:11:29.438 --> 00:11:31.982 متوجه شدم که نگفتید چقدر بهمون دستمزد میدید. 170 00:11:38.822 --> 00:11:39.823 عزیزم. 171 00:11:41.283 --> 00:11:43.577 من تو رو مثل دختر خودم می دونم، 172 00:11:43.660 --> 00:11:45.495 پس بذار یه نصیحتیت بکنم. 173 00:11:47.748 --> 00:11:50.292 تو خیلی جوونی که بخوای دنبال پول باشی. 174 00:11:55.005 --> 00:11:56.757 می خواید بعداً تصمیم بگیرید که چقدر بهمون پول... 175 00:11:56.840 --> 00:11:59.635 نه. کلاهبردارها این کار رو می کنن. 176 00:12:00.552 --> 00:12:03.305 دنبال پول نباش دنبال قدرت باش.. 177 00:12:03.388 --> 00:12:06.266 مطمئن باش بعدش پول هم میاد. 178 00:12:08.518 --> 00:12:11.313 اینقدر هم تظاهر نکن افتخار می کنی. 179 00:12:11.396 --> 00:12:13.148 باید یاد بگیری یه کم خودت رو کوچیک کنی. 180 00:12:13.231 --> 00:12:15.942 چه موضوع پول باشه، چه مردم. 181 00:12:16.860 --> 00:12:17.819 ببخشید. 182 00:12:20.405 --> 00:12:21.948 اینجوری به دستشون میاری. 183 00:12:26.912 --> 00:12:29.414 خانم، میشه یه چیزی بگم؟ 184 00:12:29.498 --> 00:12:32.292 تیم ما تونست ضرر 600 میلیون رو نصف کنه... 185 00:12:33.251 --> 00:12:35.629 نه نمی تونی بگی.. 186 00:12:36.296 --> 00:12:38.757 در مورد عملکردتون لاف می زدید ولی این ضرر رو ببین،. 187 00:12:38.840 --> 00:12:41.301 می دونی که یه معذرت خواهی ساده کافی نیست، مگه نه؟ 188 00:12:41.885 --> 00:12:42.761 معذرت می خوام. 189 00:12:43.470 --> 00:12:44.513 خب، بهم بگو. 190 00:12:45.055 --> 00:12:46.473 استعفا میدی؟ 191 00:13:03.532 --> 00:13:05.283 اگه یه فرصت دیگه بهمون بدید، 192 00:13:05.367 --> 00:13:09.037 ما به نحو احسنت، تا جایی که می تونیم کارها رو انجام میدیم. 193 00:13:09.663 --> 00:13:11.790 تا وقتی که ما رو به زیرزمین نفرستید... 194 00:13:11.873 --> 00:13:14.918 می بینید تمام تلاشمون رو می کنیم. 195 00:13:15.001 --> 00:13:16.837 خیلی خوبه برید زیرزمین.. 196 00:13:18.964 --> 00:13:20.298 خانم، خواهش می کنم. 197 00:13:21.842 --> 00:13:25.053 با عملکرد بهتر می تونید قدم به قدم بیاید بالا. 198 00:13:25.137 --> 00:13:26.346 باحال نیست؟ 199 00:13:35.772 --> 00:13:40.068 «بیمه عمر ان تی» «دفتر تیم بازرسی ب» 200 00:13:43.488 --> 00:13:44.781 چرا این کار رو کردی؟ 201 00:13:51.413 --> 00:13:52.831 پس منظورش این بود. 202 00:13:53.623 --> 00:13:54.499 چی؟ 203 00:13:54.583 --> 00:13:56.960 یاد بگیر خودت رو کوچیک کنی. 204 00:14:20.692 --> 00:14:21.943 زیرزمین طبقه هفت. 205 00:14:29.034 --> 00:14:30.660 «بیمه عمر ان تی» 206 00:14:43.214 --> 00:14:48.553 «انبار» 207 00:15:03.360 --> 00:15:06.738 عالیه خیلی خوبه.. 208 00:15:11.201 --> 00:15:13.078 اینجا اصلاً تهویه داره؟ 209 00:15:15.121 --> 00:15:15.955 «پیک سریع» 210 00:15:16.915 --> 00:15:19.417 این چیه؟ بدون من غذا سفارش دادی؟ 211 00:15:19.501 --> 00:15:22.045 من نمی تونم جاجانگمیون بخورم داروی گیاهی می خورم.. 212 00:15:26.383 --> 00:15:27.300 سریع بود. 213 00:15:40.105 --> 00:15:42.690 اگه چیزی لازم داشتید» «.بهم زنگ بزنید 214 00:15:55.286 --> 00:15:57.747 «.غرق شدن مالک مهمان خانه» 215 00:15:59.040 --> 00:16:00.917 حمله قلبی در» «.موزه ای در جنجو 216 00:16:01.709 --> 00:16:02.710 این ها چی هستن؟ 217 00:16:03.461 --> 00:16:06.673 - ربطی به کارمون دارن؟ - امشب رو بیدار می مونیم . 218 00:16:07.215 --> 00:16:10.343 با این تعداد، بهتر نبود تیم خودشون رو تشکیل بدن؟ 219 00:16:10.427 --> 00:16:11.761 نمی تونستن. 220 00:16:11.845 --> 00:16:12.762 چرا؟ 221 00:16:13.555 --> 00:16:14.931 چون من بهترم. 222 00:16:16.141 --> 00:16:17.183 یه پیک دیگه؟ 223 00:16:19.144 --> 00:16:20.937 - تو از نامدئمون اومدی، درسته؟ - آره . 224 00:16:21.855 --> 00:16:22.939 خداحافظ. 225 00:16:26.234 --> 00:16:28.319 این نوشیدنی خوبه. 226 00:16:28.403 --> 00:16:31.614 این آب میوه فقط عصاره نیست اصل جنسه.. 227 00:16:36.077 --> 00:16:38.121 آه، خیلی خوبه. 228 00:16:38.204 --> 00:16:40.999 جریان این ها چیه؟ میشه یکی برام توضیح بده لطفاً؟ 229 00:16:48.756 --> 00:16:52.927 قول میدی چیزی که الان می خوام بهت بگم رو به کسی نگی؟ 230 00:16:57.724 --> 00:16:59.559 «...آنچه گذشت» 231 00:16:59.642 --> 00:17:01.519 «تیم بی حالا گروه عملایتیه» 232 00:17:01.603 --> 00:17:04.939 ما می خوایم پرونده قتل زنجیره ای رو» «حل کنیم که هیچ مظنونی نداره 233 00:17:05.023 --> 00:17:06.566 «یه قاتل زنجیره ای به اسم «کِی» هست» 234 00:17:10.236 --> 00:17:12.614 می دونستم بالاخره چنین روزی میاد. 235 00:17:12.697 --> 00:17:15.950 قتل زنجیره ای بدون هیچ مدرک و مظنونی. 236 00:17:17.368 --> 00:17:19.120 من خیلی باهوشم، آره. 237 00:17:20.371 --> 00:17:22.707 باشه من، اوه گیونگ سو.... 238 00:17:23.666 --> 00:17:26.169 این قاتل زنجیره ای رو می گیرم. 239 00:17:27.295 --> 00:17:28.296 گیونگ سو. 240 00:17:29.631 --> 00:17:31.966 - .مزخرف نگو و این جعبه ها رو جا به جا کن - باشه . 241 00:17:39.057 --> 00:17:40.266 چی گفتی؟ 242 00:17:40.934 --> 00:17:43.311 - «چرا اون اصلاً اینجاست؟» - «چرا اون اصلاً اینجاست؟» 243 00:17:57.075 --> 00:17:58.201 راستی... 244 00:17:58.952 --> 00:18:02.914 همه این مُرده ها هیچ وجه مشترکی ندارن. 245 00:18:04.707 --> 00:18:06.542 همشون به شکل های متفاوتی مُردن. 246 00:18:07.126 --> 00:18:09.921 حتی سن، جنست و محله هاشون فرق داره،. 247 00:18:11.422 --> 00:18:12.840 فکر می کنی چرا مُردن؟ 248 00:18:12.924 --> 00:18:15.051 ما دنبال قاتلشون می گردیم. 249 00:18:15.134 --> 00:18:18.262 به این فکر نکن چرا مُردن به این فکر کن چرا کشته شدن.. 250 00:18:20.973 --> 00:18:22.392 چون توی محله های متفاوتی زندگی می کردن... 251 00:18:22.475 --> 00:18:24.602 و از جامعه های متفاوتی بود و جنسیت های متفاوتی داشتن،... 252 00:18:24.686 --> 00:18:26.854 احتمالاً کینه شخصی نبوده. 253 00:18:27.438 --> 00:18:30.274 از اونجایی که قتل ها توی مدت زمان طولانی برنامه ریزی شدن... 254 00:18:30.358 --> 00:18:32.610 یعنی بی گدار برای کشتنشون به آب نزدن. 255 00:18:32.694 --> 00:18:37.156 چرا از بین این همه آدم اون ها رو انتخاب کردن؟ 256 00:18:38.866 --> 00:18:40.993 شاید کار قاتل حرفه ای بوده. 257 00:18:51.838 --> 00:18:54.882 شاید قاتل دفتر داره و قتل ها رو قبول می کنه. 258 00:18:58.678 --> 00:19:00.555 «.من هر کسی رو به یه قیمتی می کشم» 259 00:19:07.228 --> 00:19:12.900 یا شاید مثل آدمکش ها بهشون هدف داده میشه. 260 00:19:30.042 --> 00:19:31.752 یا شاید جلسه های مخفیانه برگزار میشه... 261 00:19:31.836 --> 00:19:34.380 که بعدش کی رو باید بکشن. 262 00:19:34.464 --> 00:19:35.506 «فرقه» 263 00:19:48.978 --> 00:19:50.104 ممکنه خودش باشه. 264 00:19:53.858 --> 00:19:57.236 امشب در بین ساعات 10 شب تا 5 صبح... 265 00:19:57.320 --> 00:20:00.865 بارش شهابی خواهیم داشت.... 266 00:20:00.948 --> 00:20:04.160 پارک که ویدئویی را به صورت غیرقانونی منتشر کرده بود... 267 00:20:04.243 --> 00:20:06.829 امروز بعد از پرداخت وثیقه آزاد شد. 268 00:20:06.913 --> 00:20:08.915 - چطور ممکنه؟ - دادگاه این موضوع که او ... 269 00:20:08.998 --> 00:20:12.043 - ...دانشجوی پزشکی است را در - آدم هایی مثل اون باید نسلشون منقرض بشه . 270 00:20:12.126 --> 00:20:13.794 حکمی که داد در نظر گرفت. 271 00:20:13.878 --> 00:20:15.922 - ...از اونجایی که یکی از قربانی ها - خیلی بده . 272 00:20:16.005 --> 00:20:17.673 جون خودش رو گرفت،... 273 00:20:17.757 --> 00:20:20.343 یک سازمان زنان می گوید که این مجازات به اندازه کافی در مقایسه با... 274 00:20:20.426 --> 00:20:23.804 سختی ای که قربانی ها کشیدند سختگیرانه نیست. 275 00:20:23.888 --> 00:20:25.389 دادستانی اعلام کرد... 276 00:20:25.473 --> 00:20:27.892 که علیه تصمیم دادگاه ارائه دادخواست می کنند. 277 00:20:32.897 --> 00:20:34.732 اون آدم بدیه. 278 00:20:56.212 --> 00:20:57.588 «سوپ سوسیس خون» 279 00:21:26.909 --> 00:21:28.244 کسی رو دیدی؟ 280 00:21:32.164 --> 00:21:35.334 عمه. من آرزوی تو رو محقق می کنم. 281 00:21:35.418 --> 00:21:36.752 چه آرزویی؟ 282 00:21:37.336 --> 00:21:39.630 به اون عوضی یه درس میدم. 283 00:21:44.427 --> 00:21:46.345 این بار تو می خوای پلیس بشی؟ 284 00:21:48.639 --> 00:21:50.015 تو خیلی کوچولوئی. 285 00:21:51.684 --> 00:21:54.812 فقط مراقب باش و از آدم هایی مثل اون فاصله بگیر. 286 00:21:55.688 --> 00:21:57.189 جدی میگم. 287 00:21:58.274 --> 00:22:00.067 ازالان به بعد ازت محافظت می کنم. 288 00:22:02.486 --> 00:22:07.074 تنها عمه من خانم جونگ جئونگ یئون،. 289 00:22:07.950 --> 00:22:10.369 باشه، خیلی خب. 290 00:22:10.453 --> 00:22:12.246 بیا، زود باش. 291 00:22:12.329 --> 00:22:13.622 - .بلیت رو بگیر - باشه . 292 00:22:13.706 --> 00:22:15.249 دیر نکردیم، مگه نه؟ 293 00:22:17.334 --> 00:22:19.044 همه حتماً مُردن. 294 00:22:20.671 --> 00:22:23.048 مدوسا حتماً همه رو به سنگ تبدیل کرده. 295 00:22:25.885 --> 00:22:27.762 مدوسا بیدار شد! 296 00:22:35.352 --> 00:22:37.938 چشم هات رو باز کن و چهره زشت خودت رو ببین. 297 00:22:40.483 --> 00:22:46.155 چشم هات رو باز کن و» «.چهره زشت خودت رو ببین 298 00:22:50.326 --> 00:22:52.870 سلام. 299 00:22:53.037 --> 00:22:57.458 امروز، می خوام یه کم چایی شیر بخورم نوشیدنی موردعلاقه ام،. 300 00:23:00.503 --> 00:23:01.837 خوشگل نیست؟ 301 00:23:01.921 --> 00:23:04.507 چطور می تونم این رو بخورم؟ خیلی خوشگله! 302 00:23:04.590 --> 00:23:08.093 ولی با این حال بازم امتحانش می کنم،. 303 00:23:09.803 --> 00:23:13.015 «دارای تبلیغات است» 304 00:23:19.563 --> 00:23:21.023 الان باید رسیده باشه. 305 00:23:25.194 --> 00:23:26.570 آقای کانگ؟ 306 00:23:26.654 --> 00:23:28.906 - .اون عوضیه - این یکی؟ 307 00:23:29.490 --> 00:23:31.867 به وکیلی که پرونده من دستش بود معرفیت می کنم. 308 00:23:31.951 --> 00:23:33.702 عموش قبلاً دادستان بوده. 309 00:23:41.043 --> 00:23:42.795 - .سلام - سلام . 310 00:23:43.671 --> 00:23:46.298 - .اومدم سیستم امنیتیتون رو چک کنم - بفرمایید داخل . 311 00:23:49.927 --> 00:23:54.223 تازگی ها، روترها خیلی نسبت به بدافزارها آسیب پذیر شدن. 312 00:23:54.306 --> 00:23:56.141 - .لازم نیست شما اینجا باشید - باشه . 313 00:24:04.984 --> 00:24:06.026 «تلفن پارک گیو ایل» «در حال کپی» 314 00:24:06.110 --> 00:24:07.486 «کپی انجام شد» 315 00:24:11.156 --> 00:24:13.200 «بابت آزاد شدنت تبریک میگم، توی اخبار دیدمش» 316 00:24:16.996 --> 00:24:18.205 این چیه؟ 317 00:24:18.289 --> 00:24:19.581 «!برگشتی» 318 00:24:20.666 --> 00:24:22.918 دیوونه شدن. 319 00:24:29.299 --> 00:24:30.676 «منتظرت بودم» 320 00:24:30.759 --> 00:24:32.011 ویدئو رو آپلود کن» «بیا جشن بگیریم 321 00:24:35.597 --> 00:24:37.766 من میرم دوربین های امنیتی رو چک کنم. 322 00:24:37.850 --> 00:24:39.393 باشه توی اون اتاق هستن.. 323 00:24:50.529 --> 00:24:51.822 «حذف تصاویر؟» 324 00:24:51.905 --> 00:24:52.865 «حذف» 325 00:25:19.266 --> 00:25:21.351 «خانم اِی از دانشگاه اِس» 326 00:25:21.435 --> 00:25:22.519 سال اولی دانشگاه او» «بخش پی جِی 327 00:25:30.944 --> 00:25:32.446 «روغن سرخ کردنی» 328 00:25:35.991 --> 00:25:36.909 «برای التهاب بینی» 329 00:25:56.386 --> 00:25:57.554 لعنتی. 330 00:26:07.356 --> 00:26:09.525 این چرا اینجاست؟ 331 00:26:15.864 --> 00:26:17.032 بسته دارید! 332 00:26:18.659 --> 00:26:19.576 - .سلام - سلام . 333 00:26:22.162 --> 00:26:23.789 بوی چیز خوشمزه ای میاد. 334 00:26:24.373 --> 00:26:25.290 می خواید؟ 335 00:26:25.791 --> 00:26:27.167 عالیه. 336 00:26:27.251 --> 00:26:28.794 - .همین جا صبر کنید - باشه . 337 00:26:51.775 --> 00:26:53.360 - .بفرمایید - ممنونم . 338 00:27:15.090 --> 00:27:16.883 «تدارکات لبخند» 339 00:27:16.967 --> 00:27:18.093 خیلی خوشمزه ست. 340 00:27:19.344 --> 00:27:20.220 ممنونم. 341 00:27:20.804 --> 00:27:22.389 - .خداحافظ - خداحافظ . 342 00:27:43.869 --> 00:27:46.663 «سر مدوسا» 343 00:27:58.300 --> 00:28:00.093 «فروشگاه تخفیف وسایل در انبار» 344 00:28:00.177 --> 00:28:01.136 گوش کن، سانتا. 345 00:28:02.220 --> 00:28:05.057 شاید خودش باشه اسم همه رو بنویس.... 346 00:28:05.140 --> 00:28:06.808 و بعدش تصادفی یه اسم رو انتخاب کن. 347 00:28:06.892 --> 00:28:08.060 اگه اسم تو در اومد، 348 00:28:08.143 --> 00:28:10.687 یعنی خودت هستی تو کشته میشی.. 349 00:28:10.771 --> 00:28:11.938 یا... 350 00:28:12.022 --> 00:28:16.276 ممکنه مثل بخت آزمایی با توپ انتخاب کنن... 351 00:28:16.359 --> 00:28:18.361 بعدش کسی که اسمش روی توپ هست رو می کشن. 352 00:28:19.821 --> 00:28:20.822 یا... 353 00:28:23.658 --> 00:28:25.202 مگه داریم جسد تمیز می کنیم؟ 354 00:28:25.285 --> 00:28:28.705 چرا اینقدر سفیدکننده می خریم؟ بیا. 355 00:28:33.877 --> 00:28:37.672 دفتر کثیفه. وقتی اونجام اصلاً نمی تونم فکر کنم. بیا. 356 00:28:37.756 --> 00:28:39.883 می تونیم همشون رو با کارت شرکتیمون بخریم. 357 00:28:41.718 --> 00:28:42.719 کارت شرکتی! 358 00:28:43.637 --> 00:28:44.721 ترسوندیم. 359 00:28:45.388 --> 00:28:47.808 نمی تونی همشون رو بخوری. 360 00:28:49.100 --> 00:28:51.603 توی دفتر اصلاً یخچال نداریم. 361 00:28:52.521 --> 00:28:54.397 حراجه حراجه.. 362 00:28:55.607 --> 00:28:57.150 حراجه. 363 00:28:57.234 --> 00:28:59.653 من عاشق تخفیفم. 364 00:29:00.237 --> 00:29:01.780 من عاشق کارت های شرکتی هستم... 365 00:29:01.863 --> 00:29:03.281 می تونم هر چیزی بخوام بخرم. 366 00:29:04.324 --> 00:29:07.160 «دامپلینگ سرخ شده» 367 00:29:22.592 --> 00:29:23.927 راستی... 368 00:29:24.970 --> 00:29:27.347 من خیلی کم پیش میاد از این حرف ها بزنم. 369 00:29:28.139 --> 00:29:29.140 ممنونم. 370 00:29:31.142 --> 00:29:32.435 واقعاً غافلگیر شدم. 371 00:29:34.271 --> 00:29:37.774 زیاد فکر می کردم که زندگی هدفی نداره. 372 00:29:38.525 --> 00:29:39.526 ولی... 373 00:29:40.610 --> 00:29:43.113 دارم فکر می کنم که شاید... 374 00:29:43.697 --> 00:29:45.073 فکر بدی نباشه... 375 00:29:45.782 --> 00:29:47.742 که به زندگی ادامه بدم. 376 00:29:47.826 --> 00:29:49.536 الان این مهمه؟ 377 00:29:50.161 --> 00:29:51.913 - چی؟ - کارت رو درست انجام بده . 378 00:29:51.997 --> 00:29:53.415 چرا جاخالیشون نمیدی؟ 379 00:29:53.498 --> 00:29:55.083 یه لحظه حساس رو خراب کردی. 380 00:29:55.166 --> 00:29:57.252 الان این مهم نیست. 381 00:29:57.335 --> 00:29:59.045 فراموشش کن و روی بازی تمرکز کن. 382 00:29:59.129 --> 00:30:00.880 امروز باید بیس رو بگیریم. 383 00:30:00.964 --> 00:30:02.924 - .برو، برو - باشه، خیلی خب . 384 00:30:03.008 --> 00:30:04.676 - .زود باش. برو - همشون رو بکش . 385 00:30:10.765 --> 00:30:12.392 خب، این بار بازی اینه؟ 386 00:30:16.146 --> 00:30:17.397 «روغن سرخ کردنی» 387 00:30:17.480 --> 00:30:18.523 «مایع ظرفشویی» 388 00:30:22.402 --> 00:30:24.529 «روغن سرخ کردنی» 389 00:30:39.794 --> 00:30:41.838 - .بفرمایید - ممنونم . 390 00:30:43.214 --> 00:30:45.050 - این چیه؟ - رایگانه . 391 00:30:47.719 --> 00:30:49.220 «روغن سرخ کردنی» 392 00:30:51.681 --> 00:30:54.851 «ناشناس: نوبت توئه» 393 00:30:54.934 --> 00:30:56.436 «ناشناس: نوبت توئه» 394 00:31:08.907 --> 00:31:11.868 «!نوبت توئه» 395 00:31:23.213 --> 00:31:24.589 «مایع ظرفشویی» 396 00:31:30.428 --> 00:31:32.097 «کاربر ناشناس: نوبت توئه که کمک کنی» 397 00:31:32.180 --> 00:31:34.140 یادت نرفته، مگه نه؟» «فرداست 398 00:31:37.060 --> 00:31:38.603 تمام تلاشم رو می کنم» «پیغام را نمی توانید به کاربر بفرستید! 399 00:31:46.152 --> 00:31:49.405 «میرونت» «هان یونگ جی به کافه میاد» 400 00:31:49.489 --> 00:31:51.825 روتون حساب»... 401 00:31:52.867 --> 00:31:57.580 «.می کنم، آقا... 402 00:32:00.625 --> 00:32:02.919 «آقا، منتظر ویدئوتون هستم» 403 00:32:06.172 --> 00:32:10.635 هان یئونگ جی لباس پیشخدمت پوشیده؟» «.اگه ازش فیلم بگیری بهت 50 وون میدم 404 00:32:13.555 --> 00:32:14.848 «واقعاً داره میاد؟» 405 00:32:14.931 --> 00:32:16.182 «روت حساب می کنم» «باورم نمیشه» 406 00:32:16.266 --> 00:32:18.852 «منم می خوام بیام» «کیم جوکر حرف نداره» 407 00:32:19.978 --> 00:32:21.563 «.روت حساب می کنیم» 408 00:32:24.482 --> 00:32:26.401 «فستیوال دانشگاه 2021» 409 00:32:26.484 --> 00:32:28.653 قهوه می خوای؟» «کلوپ باریستا 410 00:32:28.736 --> 00:32:31.239 «کیفتون رو به ما بسپارید» 411 00:32:40.081 --> 00:32:41.666 «نوشیدنی خوشمزه همراه با سیب زمینی سرخ کرده» 412 00:32:41.749 --> 00:32:43.418 بیا اینجا پیشخدمت کافه.. 413 00:32:43.501 --> 00:32:45.461 ما نوشیدنی می فروشیم. 414 00:32:46.337 --> 00:32:47.547 بیاید داخل. 415 00:32:48.047 --> 00:32:48.882 بریم. 416 00:32:54.762 --> 00:32:56.723 به کافه ما خوش اومدید لطفاً نوشیدنی ما رو امتحان کنید.. 417 00:32:56.806 --> 00:33:00.268 ما سیب زمینی و مرغ سوخاری داریم و ماهی روغن خشک شده داریم.. 418 00:33:01.352 --> 00:33:02.562 یه کم ماکگئولی بخورید. 419 00:33:02.645 --> 00:33:04.397 - .خیلی خنده دار بود - سلام، کلووی ها . 420 00:33:04.480 --> 00:33:06.190 یه خبر مهم دارم. 421 00:33:06.274 --> 00:33:08.985 همه می دونید که رفتار درست خیلی مهمه، مگه نه؟ 422 00:33:09.068 --> 00:33:10.278 - .بله - بله . 423 00:33:10.361 --> 00:33:13.114 نمایش ساعت 7 شروع میشه دخترهای ما نفر دوم هستن.. 424 00:33:13.197 --> 00:33:15.325 من اول به رهبرهای کلوپ صندلی هاشون رو میدم. 425 00:33:15.408 --> 00:33:16.367 - .باشه - باشه . 426 00:33:16.451 --> 00:33:18.244 و بعد از نمایش امروز.... 427 00:33:18.328 --> 00:33:21.039 اگه زیاد خسته نباشن، 428 00:33:21.122 --> 00:33:23.666 شاید حتی یه دیدار کوچیک با طرفدارها داشته باشن. 429 00:33:23.750 --> 00:33:24.834 «امروز خیلی خوشگل شدی» 430 00:33:24.917 --> 00:33:27.462 با تمام وجود تشویقشون کنید، باشه؟ 431 00:33:27.545 --> 00:33:28.838 - !باشه - باشه ! 432 00:33:28.921 --> 00:33:30.632 خب، برید بشینید. 433 00:33:30.715 --> 00:33:31.924 - .باشه - باشه . 434 00:33:47.065 --> 00:33:49.192 «روغن سرخ کردنی» 435 00:33:49.275 --> 00:33:50.777 - .هی - اینطرف . 436 00:33:54.655 --> 00:33:56.449 «ورود ممنوع» 437 00:34:08.503 --> 00:34:10.797 - .من اومدم - سلام . 438 00:34:10.880 --> 00:34:11.923 سلام. 439 00:34:19.430 --> 00:34:21.349 - من از اینجا شروع کنم؟ - آره . 440 00:34:21.432 --> 00:34:25.645 آه من میرم بیرون سیگار بکشم.. 441 00:34:27.522 --> 00:34:28.898 بیا بریم سیگار بکشیم. 442 00:34:29.607 --> 00:34:31.901 من فعلاً نمی خوام. 443 00:34:32.402 --> 00:34:33.694 - جدی؟ - بدون من برو . 444 00:34:34.570 --> 00:34:35.488 باشه. 445 00:34:56.092 --> 00:34:58.678 «دانشگاه اینسئو» 446 00:35:12.400 --> 00:35:13.359 کی میری؟ 447 00:35:14.235 --> 00:35:16.445 من؟ کی شیفت تموم میشه؟ 448 00:35:16.529 --> 00:35:18.364 من برای شیفت شب توی واحد 3 هستم. 449 00:35:19.365 --> 00:35:21.450 برای همین حدوداً ساعت 9 شب رفع زحمت می کنم. 450 00:35:28.541 --> 00:35:31.377 اون روز توی باشگاه توافق نکردیم که خودمونی صحبت کنیم؟ 451 00:35:31.460 --> 00:35:32.795 آره. 452 00:35:32.879 --> 00:35:34.130 آره، توافق کردیم. 453 00:35:35.006 --> 00:35:35.965 باید صحبت کنیم. 454 00:35:36.799 --> 00:35:38.342 آه. 455 00:35:39.302 --> 00:35:41.846 من معمولاً رسمی صحبت نمی کنم. 456 00:35:49.270 --> 00:35:50.646 چطوره بعد از کار بریم شام بخوریم؟ 457 00:35:51.856 --> 00:35:53.274 یا باید ورزش کنی؟ 458 00:35:56.861 --> 00:35:59.739 هان یئونگ جی رو اینجا نمی بینم فکر می کردم پیشنهادی داری.. 459 00:36:00.740 --> 00:36:02.575 آره برای این کار خیلی آماده شدم.. 460 00:36:02.658 --> 00:36:04.035 «درون من یک من دیگر هست» 461 00:36:04.118 --> 00:36:07.747 رختکن های اینجا حتماً دوربین های مزخرفی دارن، مگه نه؟ 462 00:36:09.790 --> 00:36:12.960 هی. تو خیلی برای اینجور کارها باهوشی. 463 00:36:13.544 --> 00:36:14.545 آه. 464 00:36:15.254 --> 00:36:16.714 بی خیال. 465 00:36:16.797 --> 00:36:18.925 معذرت می خوام وای، نه.. 466 00:36:20.426 --> 00:36:22.094 اگه واقعاً معذرت می خوای... 467 00:36:25.640 --> 00:36:28.017 نباید یه چندتا چیز رایگان بهمون بدی؟ 468 00:36:28.601 --> 00:36:29.560 ببخشید؟ 469 00:36:30.144 --> 00:36:33.481 - .چندتا چیز رایگان بهمون بده - غذای رایگان . 470 00:36:34.065 --> 00:36:35.691 - .باشه - باشه؟ 471 00:36:36.692 --> 00:36:38.110 به این زودی تموم شد؟ 472 00:36:41.072 --> 00:36:42.073 ممنونم. 473 00:36:44.784 --> 00:36:45.951 اون کی بود؟ 474 00:36:54.669 --> 00:36:55.961 به حساب ما. 475 00:37:15.773 --> 00:37:17.191 دخترهای زیادی هستن. 476 00:37:18.984 --> 00:37:20.945 بی خیال بس کن.. 477 00:37:21.028 --> 00:37:23.823 کم پیش میاد من در نگاه اول عاشق یه دختر بشم. 478 00:37:23.906 --> 00:37:25.491 - - .ولی تو فرق داری 479 00:37:26.242 --> 00:37:27.243 شمارت رو بهم بده. 480 00:37:28.411 --> 00:37:30.704 بندازش روی کسی که دوستش داری! 481 00:37:39.130 --> 00:37:40.089 این چی بود؟ 482 00:37:40.172 --> 00:37:41.549 بیاید دیگه! 483 00:37:42.258 --> 00:37:43.676 - .هی - زدمت . 484 00:37:49.849 --> 00:37:51.559 دوستت داریم! 485 00:37:54.979 --> 00:37:56.021 هل نده. 486 00:38:15.291 --> 00:38:16.709 اون چش شده؟ 487 00:38:17.626 --> 00:38:19.545 نباید زیادی غذا می خورد. 488 00:38:33.309 --> 00:38:34.643 اینجا! 489 00:38:51.410 --> 00:38:52.828 «.چشم هات رو باز کن» 490 00:38:58.459 --> 00:38:59.585 خیلی خوشگلن! 491 00:39:00.169 --> 00:39:01.295 لطفاً فیلمی که... 492 00:39:03.589 --> 00:39:04.840 داشتی رو حذف کن. 493 00:39:07.968 --> 00:39:10.888 لطفاً حذفش کن. 494 00:39:14.516 --> 00:39:17.394 جوابم رو بده اگه ندی، با چاقو می زنمت.. 495 00:39:19.313 --> 00:39:21.315 جواب بده! 496 00:39:31.825 --> 00:39:34.203 چرا؟ چرا این کار رو کردی؟ 497 00:39:34.828 --> 00:39:36.705 چطور تونستی چنین کاری بکنی؟ 498 00:39:37.831 --> 00:39:40.125 ازت خواستم حذفش کنی! 499 00:39:40.876 --> 00:39:41.961 چی؟ 500 00:39:42.461 --> 00:39:43.837 - چه خبره؟ - چیه؟ 501 00:39:43.921 --> 00:39:46.048 - چی شد؟ - نمی دونم . 502 00:39:46.131 --> 00:39:48.968 - چه خبره؟ - چی؟ 503 00:39:49.051 --> 00:39:50.010 چی شده؟ 504 00:39:51.053 --> 00:39:53.055 - .هی - داره چیکار می کنه؟ 505 00:39:53.138 --> 00:39:55.099 - چی؟ - چی شده؟ 506 00:39:55.182 --> 00:39:56.225 اون چیکار کرد؟ 507 00:39:56.308 --> 00:39:58.352 یکی زنگ بزنه به پلیس! 508 00:39:58.435 --> 00:40:00.979 - !کمکش کنید - کمکش کنید ! 509 00:40:01.689 --> 00:40:03.273 - ...پلیس - کمکم کنید . 510 00:40:03.357 --> 00:40:05.609 - پلیس کجاست؟ - حالش خوبه؟ 511 00:40:05.693 --> 00:40:08.779 - چی شده؟ - باورم نمیشه . 512 00:40:08.862 --> 00:40:12.616 - .باورم نمیشه - چه خبره؟ 513 00:40:12.700 --> 00:40:14.660 - چی شده؟ - ببین . 514 00:40:14.743 --> 00:40:16.286 چی شده؟ 515 00:40:56.368 --> 00:41:00.372 «سونا» 516 00:41:03.208 --> 00:41:04.376 - .بگیر - ممنونم . 517 00:41:05.544 --> 00:41:08.213 اگه موهات رو خشک نکنی سرما می خوری،. 518 00:41:10.340 --> 00:41:13.260 قبلاً هیچوقت کسی در مورد سلامتم سرم غر نزده بود. 519 00:41:14.887 --> 00:41:16.221 غر نمی زدم. 520 00:41:17.264 --> 00:41:19.141 فکر می کنی وقت برای صبحونه داریم؟ 521 00:41:19.933 --> 00:41:22.728 بازنده مسابقه صبحونه می خره، مگه نه؟ 522 00:41:23.896 --> 00:41:25.314 اون چیه؟ 523 00:41:29.026 --> 00:41:30.944 «کار من بود» 524 00:41:31.778 --> 00:41:32.738 لعنتی. 525 00:41:32.821 --> 00:41:37.743 «برج بیمه عمر ان تی» 526 00:41:53.175 --> 00:41:56.803 «کار من بود» 527 00:41:56.887 --> 00:41:59.181 نه، کار من بود. 528 00:41:59.264 --> 00:42:00.515 نه، کار من بود. 529 00:42:00.682 --> 00:42:01.725 نه، کار من بود. 530 00:42:01.725 --> 00:42:01.767 نه، کار من بود نه، کار من بود.. 531 00:42:01.767 --> 00:42:03.018 نه، کار من بود. 532 00:42:03.352 --> 00:42:04.436 - .نه - کار من بود . 533 00:42:04.561 --> 00:42:05.771 نه، کار من بود. 534 00:42:05.896 --> 00:42:07.522 نه، کار من بود. 535 00:42:07.606 --> 00:42:09.274 - .کار من بود - نه، کار من بود . 536 00:42:09.358 --> 00:42:10.609 نه، کار من بود. 537 00:42:10.651 --> 00:42:12.945 - کجا میری؟ - میرم پارک گیو ایل رو ببینم . 538 00:42:13.946 --> 00:42:16.698 اون قربانی قتل دانشگاه نیست؟ 539 00:42:16.782 --> 00:42:18.033 اون مُرده. 540 00:42:18.700 --> 00:42:19.534 خانم نا. 541 00:42:24.831 --> 00:42:28.085 «چه اتفاقی برای بیلبوردهای گوانگهوامون افتاد؟» «کار من بود» 542 00:42:29.169 --> 00:42:31.880 چرا مثل کاراگاه ها رفتار می کنی؟ روی پرونده تمرکز کن. 543 00:42:31.964 --> 00:42:34.258 حس می کنم ارتباطی با... 544 00:42:34.341 --> 00:42:36.218 خدای من چرا در بسته شد؟. 545 00:42:36.301 --> 00:42:37.928 فکر می کنی کِی پشت قضیه باشه؟ 546 00:42:40.055 --> 00:42:41.139 چرا اینقدر طولش دادی؟ 547 00:42:41.223 --> 00:42:43.225 بریم اتاق کالبدشکافی توی بیمارستان سامهان. 548 00:42:43.308 --> 00:42:45.769 بدون مجوز بهت اجازه دیدن جسد رو نمیدن. 549 00:42:45.852 --> 00:42:47.729 می خوای باهاشون تماس بگیرم؟ 550 00:42:47.813 --> 00:42:50.273 نه. فعلاً فقط باید بین خودمون بمونه. 551 00:42:50.941 --> 00:42:53.110 فکر می کنم اون راهی پیدا که. 552 00:42:55.696 --> 00:42:57.990 چرا اینقدر بی توجه میشه؟ 553 00:42:58.740 --> 00:43:01.702 شاید به خاطر این باشه که فکر می کنه کار کِی بوده. 554 00:43:06.873 --> 00:43:09.459 یک. قتل هایی که مبدل به تصادف مرگ طبیعی و خودکشی شدند،. 555 00:43:09.543 --> 00:43:12.421 دو. چه کوچیک یا بزرگ، همه قربانی ها یه کار اشتباهی انجام دادن. 556 00:43:12.504 --> 00:43:16.717 کسایی که می خواستن قربانی بمیره» «.مظنون دیده نمیشن 557 00:43:17.217 --> 00:43:19.428 برای همین این همه راه رو تا اونجا میره؟ 558 00:43:21.805 --> 00:43:24.099 تو چت شده؟ تو همچین آدمی نیستی. 559 00:43:25.183 --> 00:43:27.269 آه اینقدر جوگیر نشو.. 560 00:43:27.352 --> 00:43:29.229 لازم نیست اینقدر سخت بگیری. 561 00:43:29.312 --> 00:43:33.191 تو به کل جهان گفتی دختری که اون ها گرفتن مجرم واقعی نیست! 562 00:43:33.275 --> 00:43:36.361 اگه می خوای توی زندون بپوسی چرا خودت رو تحویل نمیدی؟ 563 00:43:36.445 --> 00:43:38.447 فکر می کنی پلیس نمی تونه تو رو بگیره؟ 564 00:43:39.114 --> 00:43:40.115 آره. 565 00:43:40.657 --> 00:43:43.577 شک دارم حتی متوجه بشن که من چطور کشتمش. 566 00:43:47.205 --> 00:43:48.540 اون ها رو ولشون کن! 567 00:43:48.623 --> 00:43:50.375 حالا این کتاب ها مدرک هستن! 568 00:43:50.459 --> 00:43:51.501 چطور؟ 569 00:43:52.878 --> 00:43:54.254 مدرک نیستن. 570 00:43:54.880 --> 00:43:58.258 نمونه دی ان ای یا وسیله قتل نیستن هیچی نیستن.. 571 00:44:00.302 --> 00:44:02.637 از عقلت استفاده کن. 572 00:44:06.391 --> 00:44:08.226 ما رو به خطر ننداز. 573 00:44:08.935 --> 00:44:10.353 اگه همینطور ادامه بدی، 574 00:44:11.146 --> 00:44:13.231 دیگه کمکت نمی کنم. فهمیدی؟ 575 00:44:15.692 --> 00:44:17.194 کمکم نمی کنی؟ 576 00:44:17.277 --> 00:44:18.403 تو؟ 577 00:44:18.945 --> 00:44:20.071 تو داری کمکم می کنی؟ 578 00:44:31.666 --> 00:44:33.001 کافیه. 579 00:44:33.752 --> 00:44:35.212 من رو امتحان نکن. 580 00:44:36.922 --> 00:44:37.964 باشه. 581 00:44:49.559 --> 00:44:51.853 این کار رو نکن! 582 00:44:55.398 --> 00:44:56.566 بذارشون سر جاشون. 583 00:44:58.318 --> 00:45:00.153 وای خیلی بامزه ای.. 584 00:45:02.906 --> 00:45:03.907 «اتاق کالبدشکافی» 585 00:45:10.080 --> 00:45:12.123 - چیه؟ - ببخشید . 586 00:45:16.628 --> 00:45:18.838 زمین اینجا خیلی لغزنده ست، مگه نه؟ 587 00:45:19.881 --> 00:45:21.049 تمیزه. 588 00:45:25.220 --> 00:45:27.639 هی، تمرکز کن می دونم گرسنه ای، ولی.... 589 00:45:28.223 --> 00:45:30.809 حق با شماست تمیزه.. 590 00:45:32.060 --> 00:45:33.186 تو کی هستی؟ 591 00:45:34.104 --> 00:45:35.105 من از طرف پلیس هستم. 592 00:45:37.274 --> 00:45:39.818 می فهمم که اون حالش خوب نبود و خوابیده بود... 593 00:45:39.901 --> 00:45:42.779 ولی هیچ زخم دفاعی روی دست ها و مُچش نیست. 594 00:45:44.072 --> 00:45:46.199 یه کاراگاه دیگه رو روی این پرونده گذاشتن؟ 595 00:45:46.283 --> 00:45:47.659 مطمئنی پلیس هستی؟ 596 00:45:48.660 --> 00:45:50.078 چی... 597 00:45:51.621 --> 00:45:53.039 نزدیک نشو! 598 00:45:54.291 --> 00:45:56.668 یه دختر کوچیک جثه روش چاقو گرفت. 599 00:45:58.628 --> 00:46:00.714 و می خواست اون رو با چاقو بزنه! 600 00:46:02.132 --> 00:46:05.510 خدای من واقعاً باید فیلمش رو بازی کنی؟. 601 00:46:10.348 --> 00:46:13.101 اگه حتی یه کم هم هوشیار بود، 602 00:46:13.184 --> 00:46:15.478 به راحتی می تونست جلوی دختر رو بگیره. 603 00:46:16.062 --> 00:46:17.939 حتی یه بار هم نمی تونست بهش چاقو بزنه. 604 00:46:32.203 --> 00:46:34.581 - .خدای من - اونم کاراگاهه؟ 605 00:46:34.664 --> 00:46:35.874 خب، چندتا ضربه چاقو بوده؟ 606 00:46:35.957 --> 00:46:38.084 من 6 تا ضربه چاقو پیدا کردم، خانم. 607 00:46:38.168 --> 00:46:41.379 - بررسی کردی که مواد مصرف کرده بود؟ - هنوز به اونجا نرسیده بودم . 608 00:46:41.463 --> 00:46:42.714 ببخشید که وسط حرفتون می پرسم. 609 00:46:42.797 --> 00:46:45.300 ولی شما از کدوم ایستگاه پلیس هستید؟ 610 00:46:46.801 --> 00:46:48.386 خودت چی؟ تو کی هستی؟ 611 00:46:48.470 --> 00:46:51.056 من؟ من دکتر پزشک قانونی هستم. 612 00:46:52.307 --> 00:46:55.935 پس این مرد کیه؟ 613 00:46:57.604 --> 00:46:58.646 «مدارک» 614 00:47:00.273 --> 00:47:01.357 تکون نخورید. 615 00:47:01.941 --> 00:47:04.152 یه سرنخ مهم پیدا کردم تکون نخورید.. 616 00:47:37.477 --> 00:47:38.436 «فستیوال دانشگاه 2021» 617 00:47:38.520 --> 00:47:42.774 من توی جنگ بادکنک آبی ها توی فستیوال... 618 00:47:42.857 --> 00:47:45.527 کیفم رو گم کردم. 619 00:47:46.236 --> 00:47:50.073 کدوم بخش مسئول فعالیت ها بود؟ 620 00:47:51.199 --> 00:47:52.367 که اینطور. 621 00:47:53.243 --> 00:47:56.913 جنگ بادکنک آبی ها بخشی از برنامه ها نبود؟ 622 00:48:04.170 --> 00:48:06.256 دست خالی هستی هنوز آماده نشده؟. 623 00:48:06.339 --> 00:48:08.633 - ...اون ها - نتونستی نتایج آزمایش رو بدزدی؟ 624 00:48:08.716 --> 00:48:10.635 چرا اصلاً توی این تیم هستی؟ 625 00:48:10.718 --> 00:48:13.137 بیشتر اتروپین کلرفنیرامین و لیدوکائین بود،. 626 00:48:13.221 --> 00:48:15.390 بعدش فلوتیکازون بود. 627 00:48:15.473 --> 00:48:19.102 و اثرات کمی از نرینیزول الیفریزوم و سیبورون پیدا کردن،. 628 00:48:21.896 --> 00:48:23.356 خیلی باحال بود. 629 00:48:24.774 --> 00:48:27.652 - مطمئنی؟ - نتیجه آزمایش رو بهم ندادن . 630 00:48:27.735 --> 00:48:29.153 برای همین همش رو حفظ کردم. 631 00:48:30.863 --> 00:48:32.865 فکر نمی کنم این ها سمی باشن. 632 00:48:33.908 --> 00:48:36.661 وقتی کیم جانگ نام توی مالزی مُرد... 633 00:48:37.245 --> 00:48:40.123 دوتا زن یه چیزی به صورتش زدن. 634 00:48:40.707 --> 00:48:43.167 اون ها که بدون دستکش بهش دست زده بودن حالشون خوب بود... 635 00:48:43.251 --> 00:48:44.836 ولی اون بعد از 10 دقیقه مُرد. 636 00:48:45.336 --> 00:48:48.881 پس این مواد به تنهایی مشکلی ندارن ولی وقتی ترکیب میشن کشنده میشن،. 637 00:48:54.262 --> 00:48:56.264 نرونیزول خوب با روغن ترکیب میشه. 638 00:49:00.935 --> 00:49:02.353 ایلفریزوم. 639 00:49:02.437 --> 00:49:06.566 در دمای اتاق معلق میشه ولی خودش رو به هر سطح مخاطی می چسبونه. 640 00:49:11.029 --> 00:49:13.072 پرتش کنید سمت کسی که دوستش دارید! 641 00:49:13.906 --> 00:49:17.994 و سیبورون، بجز بوش که مثل ماهیه، مثل آب می مونه. 642 00:49:24.000 --> 00:49:26.294 حتماً وقتی با هم ترکیب میشن سمی میشن. 643 00:49:26.377 --> 00:49:28.463 این کافی نیست. 644 00:49:29.005 --> 00:49:32.383 ولی اگه آرژنتانیوم بهش اضافه بشه به اندازه کافی کشنده میشه،. 645 00:49:32.467 --> 00:49:35.094 اگه با داروهای ضد التهاب استفاده بشه هیچ اثری ازش نمی مونه،. 646 00:49:36.637 --> 00:49:39.390 اون اسپری التهاب بینی همراهش داشت. 647 00:49:39.474 --> 00:49:41.934 توی آزمایش داروها هم شناسایی شده بود. 648 00:49:42.602 --> 00:49:45.396 واقعاً، تو فقط توی حفظ کردن کارت خوبه. 649 00:49:48.900 --> 00:49:52.361 چطور کاری کردن که اون دقیقاً جایی بره که می خواستن؟ 650 00:50:01.496 --> 00:50:03.498 همش رو از قبل برنامه ریزی کرده بودن. 651 00:50:04.499 --> 00:50:06.375 اون طرف اون یکی رو نشونم بده.. 652 00:50:11.172 --> 00:50:13.341 اون مرد. اون مرد رو دنبال کن. 653 00:50:15.802 --> 00:50:17.178 نمی تونم صورتش رو ببینم. 654 00:50:18.012 --> 00:50:18.971 اینجا. 655 00:50:21.057 --> 00:50:22.558 چی شده؟ 656 00:50:28.356 --> 00:50:29.565 اینجاست. 657 00:50:34.779 --> 00:50:37.198 صبرکن بازم فیلم ها غیب شدن.. 658 00:50:38.282 --> 00:50:40.785 جلوی ورودی دیدیمش احتمالاً رفته،. 659 00:50:42.203 --> 00:50:43.579 کجاست؟ 660 00:50:46.707 --> 00:50:49.460 اینجا! خدای من سریع دیدمش. عالیه،. 661 00:50:52.338 --> 00:50:54.465 «.خوابگاه آفتاب» 662 00:50:55.049 --> 00:50:56.259 از کجا می دونی خودشه؟ 663 00:50:57.385 --> 00:50:58.886 همون کفش های قرمز رو پوشیده. 664 00:51:01.514 --> 00:51:03.140 بابت همکاریتون ممنونم. 665 00:51:03.224 --> 00:51:07.979 راستی، بعضی از تصاویر نیست حذف شدن؟. 666 00:51:08.062 --> 00:51:11.691 خب، ما اطلاعات زیادی روی سیستممون داریم. 667 00:51:12.733 --> 00:51:15.862 بعضی وقت ها بعد از یه مدت بر می گردن. 668 00:51:17.572 --> 00:51:20.533 باشه روز خوبی داشته باشید.. 669 00:51:40.511 --> 00:51:41.679 تکون نخور! 670 00:51:42.263 --> 00:51:43.598 اگه بیای نزدیک می زنمت،! 671 00:51:43.681 --> 00:51:45.641 تو اونجا دانشجو نبودی چرا اونجا بودی؟. 672 00:51:45.725 --> 00:51:48.102 من آزادم هر جایی که می خوام برم. 673 00:51:48.185 --> 00:51:50.062 چون دلم خواست رفتم خب که چی/ 674 00:51:50.563 --> 00:51:51.606 باید حکم بگیرم؟ 675 00:51:51.689 --> 00:51:54.609 باید به والدینت توی شهرتون زنگ بزنم؟ 676 00:51:54.692 --> 00:51:56.152 راستش رو بهمون بگو. 677 00:51:56.652 --> 00:51:58.654 چرا بادکنک آبی ها رو آوردی؟ 678 00:51:59.780 --> 00:52:01.741 من بردمشون چون یکی ازم... 679 00:52:02.491 --> 00:52:03.993 خواسته بود ببرمشون.... 680 00:52:04.577 --> 00:52:05.620 کی ازت خواست؟ 681 00:52:06.537 --> 00:52:08.205 من از کجا بدونم؟ 682 00:52:08.289 --> 00:52:11.459 پس حتماً در عوضش یه چیزی گرفتی چقدر بوده؟. 683 00:52:11.542 --> 00:52:14.503 نه. من چیزی نگرفتم فقط کمک کردم.. 684 00:52:15.963 --> 00:52:17.089 فقط کمک کردی؟ 685 00:52:17.965 --> 00:52:19.967 ناگهان یکی باهام تماس گرفت. 686 00:52:20.051 --> 00:52:22.636 و انتظار دارم تو کمکم کنی. 687 00:52:34.607 --> 00:52:36.108 بیا دوباره انجامش بدیم. 688 00:52:43.449 --> 00:52:45.409 همینطور برو عالی پیش میری.. 689 00:52:50.664 --> 00:52:54.085 کی بود؟ کی بهت گفت بری؟ مطمئنم می دونی کی بوده. 690 00:52:54.668 --> 00:52:57.838 نمی تونی حکمی بگیری من فقط بادکنک آبی اونجا گذاشتم.. 691 00:52:57.922 --> 00:53:00.132 یه نفر به خاطر اون بادکنک آبی ها مُرده. 692 00:53:00.216 --> 00:53:01.675 تو مظنون به قتلی! 693 00:53:01.759 --> 00:53:03.052 مزخرف نگو! 694 00:53:03.677 --> 00:53:05.471 من می دونم که یه دختر با چاقو زدش. 695 00:53:05.554 --> 00:53:06.680 مدیر! 696 00:53:06.764 --> 00:53:09.850 می دونی در مورد کی حرف می زنیم خودت رو لو دادی.. 697 00:53:17.024 --> 00:53:18.150 برو بیرون. 698 00:53:20.444 --> 00:53:21.362 چی شده؟ 699 00:53:21.946 --> 00:53:23.989 اگه اینجا زندگی نمی کنید نمی تونید بیاید داخل. 700 00:53:24.073 --> 00:53:26.784 - .ما فقط برای چندتا سوال پرسیدن اومدیم - اذیتش نکنید . 701 00:53:26.867 --> 00:53:28.494 اون به اندازه کافی زجر کشیده. 702 00:53:28.577 --> 00:53:30.079 - .موضوع این نیست - برید بیرون . 703 00:53:30.162 --> 00:53:32.748 - .باشه. میریم - از اینجا برید بیرون . 704 00:53:32.832 --> 00:53:34.917 - .باشه، میریم - میریم . 705 00:53:35.000 --> 00:53:36.335 زود باش. 706 00:53:41.632 --> 00:53:44.969 اون فقط یه مُهره ست بعید می دونم بدونه کِی کیه.. 707 00:53:48.681 --> 00:53:50.599 «خوابگاه آفتاب» 708 00:54:18.127 --> 00:54:20.296 «خوابگاه آفتاب» 709 00:54:20.880 --> 00:54:23.424 ولی می تونه ما رو به کِی برسونه. 710 00:54:40.900 --> 00:54:44.111 برای گرفتن مادر باید بچه رو آزاد کنیم،. 711 00:54:48.782 --> 00:54:50.409 تو خیلی به سبک قدیمی کار می کنی. 712 00:54:53.996 --> 00:54:56.540 زیاد بهش فشار بیاریم میره پیش مامانش.. 713 00:55:07.259 --> 00:55:10.012 لطفاً اول کارت خودتون رو بزنید. 714 00:55:11.513 --> 00:55:12.514 Put on a mask. 715 00:55:14.475 --> 00:55:16.685 - تو دی سی 570 هستی؟ - آره . 716 00:55:19.313 --> 00:55:23.233 همونطور که می بینی، خوب کار می کنه و هیچ خراشی هم روش نیست.. 717 00:55:33.118 --> 00:55:34.244 ممنونم. 718 00:55:35.162 --> 00:55:36.205 ممنونم. 719 00:55:37.831 --> 00:55:39.166 برو دنبال پسره. 720 00:55:54.598 --> 00:55:57.559 «خوابگاه آفتاب» 721 00:56:07.444 --> 00:56:10.781 سانتا: اون مستقیم» «.به خوابگاهش برگشت 722 00:56:12.991 --> 00:56:14.868 اصلاً منطقی نیست. 723 00:56:20.874 --> 00:56:23.460 آره دوربین رو خریدم.. 724 00:56:23.544 --> 00:56:25.003 وسایل برای سفر رو جمع کردی؟ 725 00:56:25.921 --> 00:56:27.631 آره خیلی خوبه.. 726 00:56:31.718 --> 00:56:33.679 دکمه نقره ای با ولاگمون؟ 727 00:56:34.596 --> 00:56:36.890 شاید حتی دکمه طلایی رو هم بگیریم. 728 00:56:48.277 --> 00:56:50.195 درها در حال باز شدن. 729 00:56:50.696 --> 00:56:52.739 لطفاً مراقب فاصله بین سکو باشید. 730 00:56:53.365 --> 00:56:57.911 لطفاً مراقب فاصله بین سکو باشید درها در حال بسته شدن.. 731 00:57:00.664 --> 00:57:01.498 چیزی نیست. 732 00:57:02.332 --> 00:57:04.918 یه خانم عجیبی داخلش بود برای همین با بعدی میام.. 733 00:57:05.002 --> 00:57:07.462 صبرکن. قبلش باید برای یکی یه عکس بفرستم. 734 00:57:07.546 --> 00:57:09.381 یکی ازم خواست یه لطفی در حقش بکنم. 735 00:57:09.882 --> 00:57:11.216 بعداً بهت زنگ می زنم. 736 00:57:30.152 --> 00:57:33.030 «ناشناس» 737 00:57:35.532 --> 00:57:38.535 اون پلیس نیست اون فقط بازرس بیمه ست.. 738 00:57:41.538 --> 00:57:44.249 خوشتیپه کیه؟. 739 00:57:47.002 --> 00:57:48.712 چرا ازم مخفیش می کنی؟ 740 00:57:48.795 --> 00:57:49.880 اسمش چیه؟ 741 00:57:49.963 --> 00:57:51.506 - چند سالشه؟ - دوباره . 742 00:57:51.590 --> 00:57:52.799 دوباره شروع کردی. 743 00:57:52.883 --> 00:57:54.718 آه اومدیم ورزش کنیم.... 744 00:57:54.801 --> 00:57:57.262 ولی نمی فهمم چرا تمام مدت حواست به اونه. 745 00:57:57.346 --> 00:57:59.932 بذار دوباره ببینمش عکس دیگه ای هم داری؟. 746 00:58:00.015 --> 00:58:01.642 هنوز زیاد جدی نشده. 747 00:58:01.725 --> 00:58:04.227 خدای من. جدی؟ 748 00:58:05.312 --> 00:58:07.522 پس دارید چیکار می کنید؟ 749 00:58:11.693 --> 00:58:13.528 اون من رو تعقیب می کرد. 750 00:58:14.613 --> 00:58:16.823 جوونی خیلی خوبه. 751 00:58:21.453 --> 00:58:24.081 التماسم می کنه که باهاش بیرون برم. 752 00:58:24.956 --> 00:58:26.166 من باید برم. 753 00:58:26.249 --> 00:58:27.542 چی؟ الان؟ 754 00:58:27.626 --> 00:58:29.086 - این موقع؟ - آره . 755 00:58:29.169 --> 00:58:30.671 صبرکن. پس من چی؟ 756 00:58:32.047 --> 00:58:36.218 باشه. چون من کسی رو ندارم خودم تنهایی ورزش می کنم، 757 00:58:36.301 --> 00:58:38.512 - .دیر نیای خونه - باشه . 758 00:59:13.922 --> 00:59:15.966 «بیمه عمر ان تی» «جونگ جئونگ یئون، برنامه ریز» 759 00:59:19.719 --> 00:59:26.726 «برج بیمه عمر ان تی» 760 00:59:29.688 --> 00:59:32.524 سانتا برات یه چیزی میاره که ممکنه سرنخ مهمی باشه. 761 00:59:33.108 --> 00:59:34.734 برام مهم نیست باهاش چیکار می کنی. 762 00:59:34.818 --> 00:59:37.237 - .هر چقدر می تونی اطلاعت کسب کن - کجایی؟ 763 00:59:37.320 --> 00:59:39.614 باید یه جایی برم. 764 00:59:39.698 --> 00:59:40.991 «برای امنیت و شادی مردم» «پلیس اینسئو» 765 00:59:52.627 --> 00:59:54.004 هی صبرکن.. 766 00:59:54.713 --> 00:59:56.131 چیه؟ 767 00:59:56.965 --> 00:59:57.924 من وکیلش هستم. 768 01:00:00.010 --> 01:00:02.179 با این حال، ساعت های مشخصی برای ملاقات هست. 769 01:00:02.262 --> 01:00:04.431 طبق قانون من اجازه دیدن موکلم رو دارم. 770 01:00:04.514 --> 01:00:05.974 می خوای جلوی من رو بگیری؟ 771 01:00:08.226 --> 01:00:10.145 باید سر و صدا راه بندازم؟ 772 01:00:10.854 --> 01:00:12.397 بفرما فقط سریع باش.. 773 01:00:18.403 --> 01:00:20.113 غذا سرد شده. 774 01:00:25.118 --> 01:00:28.038 لطفاً برامون غذا بگیرید دو پُرس لطفاً.. 775 01:00:34.711 --> 01:00:37.047 آه، یه نوشیدنی باهاش خوب می شد. 776 01:00:38.673 --> 01:00:39.925 نمی خوای بخوری؟ 777 01:00:43.470 --> 01:00:45.555 پس بذار یه کم از سوپ تو بخورم. 778 01:00:46.806 --> 01:00:49.768 یه کم زیادی کیمچی ترب اضافه کردم برای همین خیلی نمکی شده،. 779 01:00:53.021 --> 01:00:54.648 تو وکیل نیستی، درسته؟ 780 01:00:55.231 --> 01:00:56.524 پس حرف زدن هم بلدی. 781 01:00:56.608 --> 01:00:58.568 اومدی ازم بپرسی چرا این کار رو کردم؟ 782 01:00:59.903 --> 01:01:01.321 نه، و نه. 783 01:01:06.409 --> 01:01:07.535 من وکیل نیستم، 784 01:01:08.370 --> 01:01:10.580 و نیومدم ازت بپرسم چرا این کار رو کردی. 785 01:01:13.917 --> 01:01:15.543 به جاش... 786 01:01:16.419 --> 01:01:18.213 می خوام یه چیز دیگه ازت بپرسم. 787 01:01:18.296 --> 01:01:20.048 کسی پیشنهاد داد کمکت کنه؟ 788 01:01:21.049 --> 01:01:24.052 کسی پیشنهاد داد بهت کمک کنه و بعدش در عوض تو کمکش کنی... 789 01:01:24.135 --> 01:01:26.096 یا ازت خواست دفعه بعد براش جبران کنی؟ 790 01:01:27.514 --> 01:01:28.807 کسی پیشنهاد کمک بهم نداد. 791 01:01:31.393 --> 01:01:32.894 پس هنوز نیومدن سراغت. 792 01:01:32.978 --> 01:01:34.187 چی؟ 793 01:01:36.189 --> 01:01:38.400 یه نفر هست که کمکت کرده. 794 01:01:38.483 --> 01:01:40.360 یکی داره به کل جهان میگه... 795 01:01:40.443 --> 01:01:42.862 که اون پارک گیو ایل رو کشته، نه تو. 796 01:01:42.946 --> 01:01:47.325 اون ها برای پاک کردن اسم تو ریسک گیر افتادن رو کردن. 797 01:01:47.409 --> 01:01:48.576 ولی... 798 01:01:49.828 --> 01:01:51.329 من با چاقو زدمش. 799 01:01:51.913 --> 01:01:54.165 می دونی چقدر سخته که یه نفر رو بکشی؟ 800 01:01:54.916 --> 01:01:57.001 دستت داغونه. 801 01:01:57.085 --> 01:02:00.088 چاقو زدن یه نفر نیروی خیلی زیادی می خواد. 802 01:02:00.171 --> 01:02:02.215 مخصوصاً برای آدم های کوچیک جثه ای مثل تو. 803 01:02:02.298 --> 01:02:05.510 عمیق ترین زخمی که بهش وارد کردی فقط 4.2 سانتی متر بود. 804 01:02:05.593 --> 01:02:07.303 به نقاط حیاتیش نزدی. 805 01:02:08.471 --> 01:02:09.723 پس... 806 01:02:10.348 --> 01:02:12.726 آره تو کسی رو نکشتی.. 807 01:02:13.226 --> 01:02:15.395 تو فقط یه مُرده رو با چاقو زدی. 808 01:02:19.149 --> 01:02:22.861 برای همین، تو باید یه وکیل بگیری و به شدت از خودت براساس... 809 01:02:22.944 --> 01:02:25.071 برای اقدام به قتل یا صدمه زدن به جسد دفاع کنی. 810 01:02:25.697 --> 01:02:28.074 به همه بگو اون چقدر آدم عوضی ای بود... 811 01:02:28.158 --> 01:02:29.909 و اینکه تو نمی خواستی اون رو بکشی. 812 01:02:30.535 --> 01:02:33.037 بگو که از نظر فیزیکی و روانی بی ثبات بودی. 813 01:02:33.621 --> 01:02:35.999 یه کم خوش شانس باشی قبل از اینکه زیاد پیر بشی میای بیرون. 814 01:02:36.749 --> 01:02:37.792 ولی... 815 01:02:38.668 --> 01:02:40.170 من با چاقو زدمش. 816 01:02:40.253 --> 01:02:41.296 درسته. 817 01:02:41.963 --> 01:02:44.883 باید با این حس تا آخر عمرت زندگی کنی. 818 01:02:45.633 --> 01:02:47.594 ولی بازم نکشتیش. 819 01:02:50.305 --> 01:02:53.933 پس کی بوده؟ کی کمکم کرد؟ 820 01:02:54.017 --> 01:02:55.351 یه قاتل... 821 01:02:56.060 --> 01:02:58.104 که فقط کسایی رو می کشه که لایقش هستن. 822 01:02:58.605 --> 01:02:59.898 پس آدم بدی هستن؟ 823 01:03:01.149 --> 01:03:02.484 یا خوب هستن؟ 824 01:03:03.359 --> 01:03:06.237 اگه اون آدم اومد کمکت کنه بهم زنگ بزن. 825 01:03:07.739 --> 01:03:10.074 - چرا بزنم؟ - باید بگیرمشون . 826 01:03:10.783 --> 01:03:13.203 اون تنها کسی بود که بهم اهمیت می داد. 827 01:03:13.870 --> 01:03:15.455 چطور می تونم بهش خیانت کنم؟ 828 01:03:19.834 --> 01:03:22.128 اگه تو بودی چیکار می کردی؟ 829 01:03:22.795 --> 01:03:23.755 منظورت چیه؟ 830 01:03:24.297 --> 01:03:26.049 کشتن بدون گیر افتادن. 831 01:03:26.132 --> 01:03:28.509 این رو از من می پرسی؟ از پلیس؟ 832 01:03:30.887 --> 01:03:32.680 فکر کردن در موردش جالبه. 833 01:03:36.142 --> 01:03:40.480 اول سعی می کنم هدفم رو درک کنم. 834 01:03:40.980 --> 01:03:43.066 چی می خورن و معمولاً کجا میرن. 835 01:03:44.234 --> 01:03:47.195 و بعدش فکر می کردم بهترین شکل برای کشتنش چیه... 836 01:03:47.278 --> 01:03:48.738 که تصادف نشونش بدم.... 837 01:03:51.991 --> 01:03:54.202 واقعاً شما فرق دارید. 838 01:03:54.786 --> 01:03:56.537 و خودم انجامش نمی دادم. 839 01:03:56.621 --> 01:03:59.332 اگه خودم رو نشون بدم بالاخره گیر میفتم،. 840 01:04:00.708 --> 01:04:02.001 پس چطور؟ 841 01:04:02.085 --> 01:04:06.631 کسایی رو پیدا می کردم که هرگز بهم خیانت نمی کنن و اون ها رو همدستم می کردم. 842 01:04:06.923 --> 01:04:11.261 کسایی که هیچوقت بهتون خیانت نمی کنن؟ چنین چیزی ممکنه؟ 843 01:04:14.472 --> 01:04:15.556 نه. 844 01:04:16.224 --> 01:04:17.767 برای همینه که من آدم نمی کشم. 845 01:04:19.143 --> 01:04:20.561 بی خیال. 846 01:04:24.774 --> 01:04:27.151 کسایی که هرگز» «...بهم خیانت نمی کنن 847 01:05:40.725 --> 01:05:43.311 بدون اینکه کسی بمیره باید کِی رو بگیریم. 848 01:05:43.394 --> 01:05:45.354 باید با اون زن یه کاری بکنم. 849 01:05:45.438 --> 01:05:47.106 تو می خوای یه قربانی دیگه باشه. 850 01:05:47.190 --> 01:05:50.568 تو اگه سرنخی از کِی داشته باشی برات مهم نیست کسی بمیره،. 851 01:05:50.651 --> 01:05:53.738 شاید بی رحمی به نظر بیاد ولی تقصیر آقای کوئه،. 852 01:05:53.821 --> 01:05:55.656 دیگه چه آرزوی کرد؟ چه آرزویی کردی؟ 853 01:05:55.740 --> 01:05:58.534 که تو درست جوابم رو بدی. 854 01:06:00.453 --> 01:06:02.622 می دونی چقدر دعا کردم که... 855 01:06:02.705 --> 01:06:06.834 تو دوباره با الکی مظنون شدن به دیگران بهشون صدمه نزنی؟ 856 01:06:06.918 --> 01:06:09.712 بهم هشدار می دادن که با صدمه زدن به کسایی که اطرافم هستن، دنبالشون نکنم. 857 01:06:09.795 --> 01:06:11.631 - !نه - می دونن چطور بهم صدمه بزنن . 858 01:06:11.631 --> 01:06:13.299 باحال بود. 859 01:06:13.382 --> 01:06:15.468 بگو کجا هستی! 860 01:06:15.551 --> 01:06:17.637 نا جی هوی! 861 01:06:20.139 --> 01:06:22.266 گول خوردیم.