1 00:00:02.640 --> 00:00:03.600 من واست یه توصیه نامه نوشتم. 2 00:00:03.720 --> 00:00:05.120 اه! 3 00:00:05.200 --> 00:00:07.280 اول بابا، حالا هم من. 4 00:00:07.360 --> 00:00:09.080 اش هارپر .تو مدرسه درباره پدرت خوندم، 5 00:00:09.160 --> 00:00:11.000 از دیدنت خوشحالم. 6 00:00:11.080 --> 00:00:12.960 من درخواست آزادی هر چه سریع تر دخترم رو دارم. 7 00:00:13.040 --> 00:00:14.360 مجازاتش کاملاً مشخصه. 8 00:00:14.440 --> 00:00:16.360 حکم بازداشت گروهبان وندل رو صادر می کنم. 9 00:00:16.440 --> 00:00:18.080 هر جور شده دستگیرش کنید. 10 00:00:18.160 --> 00:00:18.960 وصلش کن! 11 00:00:19.040 --> 00:00:20.840 باید با خونه تماس بگیرم. 12 00:00:20.920 --> 00:00:22.640 قرار بوده یه زندانی دیگه منتقل بشه. 13 00:00:22.720 --> 00:00:25.000 اما گریوز» تونسته جای اون رو بگیره». 14 00:00:25.080 --> 00:00:26.040 برگردونش. 15 00:00:26.120 --> 00:00:28.720 لطفاً مجبورم نکنید این کار رو انجام بدم! 16 00:00:35.320 --> 00:00:37.320 من اینجام. 17 00:00:45.160 --> 00:00:48.440 ورود به اتمسفر کامل شد. 18 00:00:49.480 --> 00:00:50.960 چی کار داری می کنی؟ 19 00:00:51.040 --> 00:00:52.320 خیلی سریع داریم فرود میایم! 20 00:00:52.400 --> 00:00:55.480 هشدار برخورد. 21 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 سرعتش رو کم کن، خوک! 22 00:01:05.080 --> 00:01:06.320 نمی تونم نگهش دارم! 23 00:01:06.400 --> 00:01:07.800 خب مجبوری! 24 00:01:07.880 --> 00:01:09.400 وقتی داریم می خوریم زمین... 25 00:01:09.480 --> 00:01:13.040 به نفعته بهم خبر بدی. 26 00:01:13.120 --> 00:01:15.200 ما تو میدان جاذبه پائوروزا گیر افتادیم... 27 00:01:15.280 --> 00:01:17.280 چون مختصاتتون اشتباه بود. 28 00:01:17.360 --> 00:01:20.200 شما می خواستید اینجا برید. 29 00:01:22.680 --> 00:01:25.880 - .هشدار برخورد - پنج هزار متر . 30 00:01:25.960 --> 00:01:27.200 هشدار برخورد! 31 00:01:27.280 --> 00:01:28.240 3000، 32 00:01:28.360 --> 00:01:30.360 هارپر، 1000 متر! 33 00:01:40.240 --> 00:01:42.240 وای! 34 00:02:06.520 --> 00:02:08.520 وای! 35 00:02:13.361 --> 00:02:15.361 خدای من. 36 00:02:22.841 --> 00:02:24.841 آخیش! 37 00:02:27.881 --> 00:02:30.241 سیستم حفاظتی از بین رفت، 38 00:02:30.361 --> 00:02:33.281 دریچه رانشی داغون شد. 39 00:02:35.721 --> 00:02:37.601 هوی! 40 00:02:42.241 --> 00:02:52.241 «فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود» «مترجم: «علی اقبالی 41 00:03:24.681 --> 00:03:28.001 «پائوروزا» 42 00:03:36.961 --> 00:03:38.961 لعنتی! 43 00:03:39.441 --> 00:03:41.441 اه! 44 00:03:44.041 --> 00:03:45.081 چی کار داری می کنی؟ 45 00:03:45.161 --> 00:03:47.961 می خوای دوستای پلیست رو بکشونی اینجا؟ 46 00:03:48.041 --> 00:03:50.761 ما رو این سیاره یه سری کارا داریم، عوضی، 47 00:03:50.841 --> 00:03:52.961 و تو قرار نیست جلوی ما رو بگیری! 48 00:03:53.841 --> 00:03:55.041 بذارید کمکتون کنم! 49 00:03:56.241 --> 00:03:57.001 فعلاً. 50 00:03:57.081 --> 00:03:57.921 ببین، اون راست میگه. 51 00:03:58.001 --> 00:04:00.001 ما بهش نیاز داریم که ما رو از اینجا ببره. 52 00:04:00.961 --> 00:04:02.961 اگه می خوای بکشیش .فعلاً صبر کن، 53 00:04:07.281 --> 00:04:08.641 تراشه رو از بدنش بیرون بیار. 54 00:04:08.721 --> 00:04:09.681 نه! 55 00:04:09.881 --> 00:04:11.481 بی حرکت بمون. 56 00:04:11.561 --> 00:04:13.641 اه! 57 00:04:16.281 --> 00:04:18.281 آی! 58 00:04:18.761 --> 00:04:20.761 پاشو! 59 00:04:29.482 --> 00:04:30.242 راحتی؟ 60 00:04:30.322 --> 00:04:31.202 نه؟ 61 00:04:31.282 --> 00:04:33.282 خوبه. 62 00:04:33.762 --> 00:04:35.562 چرا کنترل های حرارتی از کار افتادن؟ 63 00:04:35.642 --> 00:04:37.402 و مزخرفاتی مثل «نمی دونم» رو ازت قبول نمی کنم، 64 00:04:37.482 --> 00:04:39.482 چون دیگه خسته شدم بس که جونت رو نجات دادم. 65 00:04:43.242 --> 00:04:44.522 تو فیلترها شن و ماسه رفته. 66 00:04:44.602 --> 00:04:45.562 آفرین. 67 00:04:45.642 --> 00:04:47.762 انگار تو مدرسه فاشیست ها یه چیزایی هم یادتون میدن. 68 00:04:51.602 --> 00:04:53.602 دیرت نشده؟ 69 00:04:58.922 --> 00:05:02.002 هوی، پسر خندون، ابزارتون رو کجا نگه می دارید؟ 70 00:05:02.082 --> 00:05:02.922 نمی دونم. 71 00:05:03.002 --> 00:05:03.842 خب... 72 00:05:03.922 --> 00:05:05.962 راستش این کار بچه های تعمیر و نگهداریه، مگه نه؟ 73 00:05:06.042 --> 00:05:08.122 من فقط بقیه رو زندانی می کنم. 74 00:05:08.202 --> 00:05:10.202 الان کارت خوب پیش میره؟ 75 00:05:12.882 --> 00:05:13.682 چه غلطی داری می کنی؟ 76 00:05:13.762 --> 00:05:16.882 تو رو خدا بلایی سرم نیار. 77 00:05:16.962 --> 00:05:18.962 می خوای زنده بمونی؟ 78 00:05:19.522 --> 00:05:20.722 آره. 79 00:05:20.802 --> 00:05:23.882 اون مرده ها رو از سفینه بنداز بیرون. 80 00:05:25.442 --> 00:05:27.442 دارن گندیده میشن. 81 00:05:28.922 --> 00:05:30.922 آره. 82 00:05:36.562 --> 00:05:38.322 می دونم. 83 00:05:38.402 --> 00:05:40.402 اون خیلی مهربونه. 84 00:05:44.962 --> 00:05:46.642 مامان کارت داره. 85 00:05:48.042 --> 00:05:49.522 داریم به شهر میریم. 86 00:05:49.642 --> 00:05:52.642 شهر سولاندر، وای، چه هیجان انگیز! 87 00:05:52.762 --> 00:05:54.322 یه ناهار سبک و سریع، 88 00:05:54.442 --> 00:05:56.362 یه گشت سریع تو مغازه ها. 89 00:05:56.482 --> 00:05:57.642 قراره واسه کار بریم. 90 00:05:57.762 --> 00:05:59.762 آره خب. 91 00:06:01.002 --> 00:06:02.762 خب، باید لباسات رو عوض کنی... 92 00:06:02.882 --> 00:06:05.202 وگرنه دیگه زیادی به چشم میای. 93 00:06:05.322 --> 00:06:07.762 خب، بیا ببینم. 94 00:06:07.882 --> 00:06:10.362 به جای لباسای غمگین !لباسای شاد بپوش، 95 00:06:13.602 --> 00:06:14.762 نه، 96 00:06:14.882 --> 00:06:16.882 نه، 97 00:06:17.242 --> 00:06:19.242 همم، نه. 98 00:06:20.402 --> 00:06:22.402 به به. 99 00:06:23.802 --> 00:06:26.802 مارسیا. 100 00:06:32.882 --> 00:06:34.882 می خوای خوشگلت کنم، جنی؟ 101 00:06:40.683 --> 00:06:43.643 ما خیلی هم با هم رفیق نبودیم، مگه نه؟ 102 00:06:45.523 --> 00:06:48.363 با این حال، باید واسه بقیه یه مراسم خاکسپاری بگیرم، مگه نه؟ 103 00:06:50.723 --> 00:06:53.083 حداقل یه احترامی بهشون بذارم. 104 00:07:44.003 --> 00:07:45.883 تو کی هستی؟ 105 00:07:45.963 --> 00:07:47.603 ازم فاصله بگیر! 106 00:07:47.683 --> 00:07:49.043 ازم فاصله بگیر! 107 00:07:49.123 --> 00:07:50.403 ساکت باش! 108 00:07:50.483 --> 00:07:52.923 باید از این سفینه فرار کنیم. 109 00:08:16.083 --> 00:08:18.283 گوش کن، یه برج مخابرات اونجا هست. 110 00:08:29.403 --> 00:08:32.243 «دنیای مشترک» 111 00:08:41.563 --> 00:08:42.523 اثری از وندل نیست، 112 00:08:42.603 --> 00:08:45.763 ولی مدارکی مبنی بر فعالیت انقلابی پیدا کردیم. 113 00:08:45.883 --> 00:08:47.883 وندل یه «آرک»ـه، یه شورشی. 114 00:08:48.923 --> 00:08:50.603 باید سطح خطرش رو بالاتر ببریم. 115 00:08:50.723 --> 00:08:52.083 اقدامات امنیتی رو افزایش بدید، 116 00:08:52.203 --> 00:08:54.204 جلوی هر گونه نفوذ بیشتر رو بگیرید. 117 00:08:56.924 --> 00:08:59.484 انگار می خوان دخترت رو به عنوان بهای آزادیشون نگه دارن. 118 00:08:59.604 --> 00:09:01.604 باید وندل رو پیدا کنیم. 119 00:10:22.964 --> 00:10:24.404 هوی، من اول اینجا بودم! 120 00:10:24.524 --> 00:10:25.924 اگه کسی قرار اون رو بدزده !من باید باشم، 121 00:10:26.044 --> 00:10:27.724 من دزد فضایی م، نانتوئم ،از بچگی تو همین کار بودم، 122 00:10:27.844 --> 00:10:30.324 و از نسل هفتم دزدای فضایی هستم واسه همین اولویت با منه، حله؟، 123 00:10:30.444 --> 00:10:31.124 اولویت با توئه؟ 124 00:10:31.244 --> 00:10:31.964 آره، دقیقاً. 125 00:10:32.084 --> 00:10:33.924 پس دختر خوبی باش و برو واسه خودت یه ماشین بدزد، باشه؟ 126 00:10:34.044 --> 00:10:36.044 برو گمشو! 127 00:10:37.884 --> 00:10:39.284 ببین، خیلی خوش شانسی، 128 00:10:39.404 --> 00:10:41.764 چون من عادت ندارم دخترا رو بزنم. 129 00:10:41.884 --> 00:10:42.924 چه بد شد. 130 00:10:54.084 --> 00:10:55.364 اوه! 131 00:10:55.484 --> 00:10:56.524 از کجا یاد گرفتی این طوری دعوا کنی؟ 132 00:10:56.604 --> 00:10:58.244 مهارت های رزمی آکادمی پلیس. 133 00:10:58.324 --> 00:11:00.324 - !از بهترین افراد کلاسم بودم - اوه ! 134 00:13:00.485 --> 00:13:03.965 فکر کنم تو بحث مذاکره بهترین فرد کلاستون نبودی. 135 00:13:05.885 --> 00:13:07.525 ببین، من فقط باید برم یه تماس بگیرم. 136 00:13:07.605 --> 00:13:09.605 می خوای بدونی شهر کجاست، اوه. 137 00:13:11.885 --> 00:13:13.885 برو کنار بشین. 138 00:13:16.205 --> 00:13:19.605 «سولاندر» 139 00:13:31.046 --> 00:13:33.046 این قدر خزنده های حال به هم زن نخور. 140 00:13:34.366 --> 00:13:37.686 و تو هم اون آشغال رو از صورتت پاک کن. 141 00:13:40.326 --> 00:13:41.526 داریم واسه کار میریم. 142 00:13:45.806 --> 00:13:47.726 بذار بریم داخل. 143 00:13:47.846 --> 00:13:49.286 اون منتظر ماست. 144 00:13:49.406 --> 00:13:50.566 اسمت تو لیست نیست. 145 00:13:50.686 --> 00:13:52.726 می دونی چیه، 146 00:13:52.846 --> 00:13:56.486 چطوره اون لیست رو برداری و... 147 00:13:56.486 --> 00:13:58.686 بابت رفتار همکارم معذرت می خوام. 148 00:13:58.806 --> 00:14:03.446 ما یه کم ترسناکیم .ولی واقعاً با رئیست یه قرار ملاقات داریم، 149 00:14:07.686 --> 00:14:09.686 اوه، ما رفتیم داخل. 150 00:14:42.366 --> 00:14:44.486 دیر کردی. 151 00:14:44.606 --> 00:14:46.606 بسته من کجاست؟ 152 00:14:47.726 --> 00:14:49.606 پس فکر کنم تو بدن اون دختره. 153 00:14:49.726 --> 00:14:51.726 نه، نه، نه. 154 00:14:52.806 --> 00:14:54.806 اون قاچاقچی نیست، 155 00:14:55.926 --> 00:14:57.926 اون دخترمه. 156 00:15:02.806 --> 00:15:05.166 کندی اسکاو-کینگ هستم .از آشنایی تون خوشبختم، 157 00:15:06.726 --> 00:15:09.286 وقتشه یه کم کادو باز کنیم. 158 00:15:22.846 --> 00:15:24.846 بیا یه نوشیدنی بخور. 159 00:15:29.726 --> 00:15:31.646 البته خیلی راحت نباش. 160 00:15:31.726 --> 00:15:34.287 بهت که گفتم .فقط مختصات آرکادیا رو می خوام، 161 00:15:34.367 --> 00:15:37.007 کمکم کن، منم تا غروب از اینجا میرم. 162 00:15:37.087 --> 00:15:39.087 اینجا دو تا خورشید داریم، عزیزم، 163 00:15:40.527 --> 00:15:42.687 دنیای پیچیده ایه. 164 00:15:50.287 --> 00:15:51.647 خب هارپر، فیلترها تمیز شدن. 165 00:15:51.727 --> 00:15:53.727 نور برگشت؟ 166 00:15:55.967 --> 00:15:57.807 هاپر؟ 167 00:15:57.887 --> 00:16:00.447 هارپر کدوم گوریه ندیدی کجا رفت؟، 168 00:16:00.527 --> 00:16:01.367 نه. 169 00:16:01.447 --> 00:16:02.367 - ...خب، یعنی - لعنت بهش ! 170 00:16:02.447 --> 00:16:03.567 من مشغول این کار بودم. 171 00:16:03.647 --> 00:16:05.287 من نمی تونم چند کار رو همزمان انجام بدم. 172 00:16:05.367 --> 00:16:07.847 می دونی چیه، تو واقعاً... 173 00:16:07.927 --> 00:16:10.447 مزخرف ترین انسانی هستی که تا حالا... 174 00:16:10.527 --> 00:16:12.287 ببخشید، من که... 175 00:16:12.367 --> 00:16:14.367 خب، یعنی من... 176 00:16:19.087 --> 00:16:19.887 پس تو یکی از اون پلیس های فاسدی؟ 177 00:16:19.967 --> 00:16:20.967 چی؟ 178 00:16:21.047 --> 00:16:21.807 من که این حرف رو نزدم. 179 00:16:21.887 --> 00:16:22.647 آره، گفتی. 180 00:16:22.727 --> 00:16:23.727 آکادمی پلیس. 181 00:16:23.807 --> 00:16:24.607 خب، جرمت چی بود؟ 182 00:16:24.687 --> 00:16:25.767 رشوه گرفتی؟ 183 00:16:25.847 --> 00:16:26.607 دزدی از بیت المال؟ 184 00:16:26.687 --> 00:16:27.447 یه شاهد رو فراری دادی؟ 185 00:16:27.527 --> 00:16:28.247 وای! 186 00:16:28.327 --> 00:16:29.847 در واقع، حکم اشتباه واسم رد کردن. 187 00:16:29.927 --> 00:16:32.167 من خلبان آموزش دیده نیروی هوایی دنیای مشترکم. 188 00:16:32.247 --> 00:16:33.247 پس خلبان خوبی نیستی. 189 00:16:33.327 --> 00:16:34.087 چی؟ 190 00:16:34.167 --> 00:16:35.767 من دیدم چطور با سفینه تو جنگل سقوط کردی، 191 00:16:35.847 --> 00:16:37.487 البته با فرض اینکه خودت بودی. 192 00:16:37.487 --> 00:16:39.687 اون سقوط نبود .در اصل، فرود طبق اصول پرواز بود، 193 00:16:39.767 --> 00:16:41.087 اوه! 194 00:16:41.167 --> 00:16:43.167 از نظر من که سقوط بود. 195 00:16:44.887 --> 00:16:46.487 بهتره اون پشت مشت ها پارک کنیم. 196 00:16:46.567 --> 00:16:48.167 تو خیابون اصلی یه کم جلب توجه می کنه. 197 00:16:48.247 --> 00:16:50.047 می خوای کسی تو رو نبینه؟ 198 00:16:50.127 --> 00:16:51.087 دیشب یه سری اتفاق ها افتاد. 199 00:16:51.167 --> 00:16:54.287 با یه بازی دوستانه شروع شد .و با تهدید به مرگ تموم شد، 200 00:16:54.367 --> 00:16:56.487 واسه همین آره، نمی خوام این اطراف باشم. 201 00:16:56.567 --> 00:16:57.567 دوست ندارم خفه بشم. 202 00:16:57.647 --> 00:16:59.647 منم همین طور .چون دارم میرم خونه، 203 00:17:01.447 --> 00:17:02.447 لباسات رو دربیار. 204 00:17:02.527 --> 00:17:04.167 واقعاً؟ 205 00:17:04.247 --> 00:17:05.487 ولی دوست دارم تنم باشن. 206 00:17:05.567 --> 00:17:07.847 لباسات رو لازم دارم .نمی تونم این شکلی برم بیرون، 207 00:17:09.607 --> 00:17:11.007 نه، به هیچ وجه. 208 00:17:11.087 --> 00:17:12.127 تو نمی تونی بهم دستور بدی. 209 00:17:12.207 --> 00:17:14.847 تو ماشین من رو می خوای .پس شلوارت رو بده، 210 00:18:08.288 --> 00:18:10.288 بیا حرف بزنیم. 211 00:18:17.688 --> 00:18:20.488 باید یه تماس بگیرم .یه تماس اضطراری به زمین، 212 00:18:22.128 --> 00:18:23.928 ببخشید، متوجه نمیشم. 213 00:18:24.048 --> 00:18:25.408 اضطراریه، متوجه شدید؟ 214 00:18:25.528 --> 00:18:27.528 من هیچ پولی ندارم. 215 00:18:27.648 --> 00:18:29.648 پول نداشته باشی .خبری از تماس نیست، 216 00:18:59.208 --> 00:19:00.088 دخترم کجاست... 217 00:19:00.208 --> 00:19:02.408 و چه بلایی سرش آوردی؟... 218 00:19:02.528 --> 00:19:05.168 آرک در برابر قدرت جهان مشترک، سر خم نمی کنه. 219 00:19:05.288 --> 00:19:07.728 تو رئیس و افسر ارشد اون بودی. 220 00:19:07.848 --> 00:19:11.088 اون بهت اعتماد داشت و بهت احترام می ذاشت ولی تو واسش پاپوش دوختی، چرا؟، 221 00:19:11.208 --> 00:19:12.488 چرا این کار رو کردی؟ 222 00:19:12.608 --> 00:19:15.968 ما زیرساخت های نظامی، فنی و تکنولوژیکی، 223 00:19:16.088 --> 00:19:19.288 و سیاسی رو که هدفشون سرکوب اراده آزاد مردمه... 224 00:19:19.408 --> 00:19:21.208 ... مختل کرده و به هم می زنیم، 225 00:19:21.328 --> 00:19:22.168 - ...چه روی زمین - تو یه تروریستی . 226 00:19:22.248 --> 00:19:25.088 و چه در جوامع گسترده کهکشانی. 227 00:19:25.208 --> 00:19:27.208 قربان، یه تماس داریم. 228 00:19:34.008 --> 00:19:35.168 مامان؟ 229 00:19:35.248 --> 00:19:36.408 اوه، خدا رو شکر. 230 00:19:36.488 --> 00:19:37.368 اش؟ 231 00:19:37.448 --> 00:19:39.128 کجایی؟ حالت خوبه؟ 232 00:19:39.208 --> 00:19:40.328 من خوبم. 233 00:19:40.408 --> 00:19:42.248 ما تو پائوروزا هستیم .و با سفینه سقوط کردیم، 234 00:19:42.328 --> 00:19:43.088 نتونستم مختصات رو بگیرم... 235 00:19:43.168 --> 00:19:45.048 ولی یه جایی تو بیایون های جنوبی هستیم. 236 00:19:45.128 --> 00:19:46.808 الان داریم ردت رو می زنیم. 237 00:19:46.888 --> 00:19:48.448 مامان، لطفاً بیا من رو از اینجا ببر، ازت خواهش می کنم! 238 00:19:48.528 --> 00:19:49.288 حتماً میایم. 239 00:19:49.368 --> 00:19:50.128 عزیزم، حتماً میایم. 240 00:19:50.208 --> 00:19:51.808 تو سالمی؟ اونا بهت آسیبی نرسوندن؟ 241 00:19:51.888 --> 00:19:53.368 نه، من خوبم، فرار کردم، 242 00:19:53.448 --> 00:19:54.808 ولی فکر کنم تولا ،سر دسته این گروه، 243 00:19:54.888 --> 00:19:55.968 می خوای اونا رو به آرکادیا ببره. 244 00:19:56.048 --> 00:19:58.368 افسر هارپر، من دکتر لی هستم صدای من رو می شنوید؟، 245 00:19:58.448 --> 00:19:59.168 قربان؟ 246 00:19:59.248 --> 00:20:00.369 اما گریوز کجاست؟ 247 00:20:00.449 --> 00:20:01.729 اون نگرانی اصلی ماست. 248 00:20:01.809 --> 00:20:06.129 زندانی شماره 99450 .اون یه زندانی روانیه، موهای سفید داره، 249 00:20:06.209 --> 00:20:07.449 آره. 250 00:20:07.529 --> 00:20:09.089 آره، اون رو می شناسم .اون می خواست من رو بکشه، 251 00:20:09.169 --> 00:20:10.649 هارپر، گوش کن، 252 00:20:10.729 --> 00:20:13.009 اما گریوز دشمن ایالته، 253 00:20:13.089 --> 00:20:15.129 باید بدونیم اون کجاست. 254 00:20:15.209 --> 00:20:16.489 من می دونم اون کجاست. 255 00:20:16.569 --> 00:20:18.129 من اون رو کنار سفینه ول کردم. 256 00:20:32.689 --> 00:20:34.569 خب، پس باید برگردی، 257 00:20:34.649 --> 00:20:35.889 پیداش کن. 258 00:20:35.969 --> 00:20:37.969 قربان، نمی تونم. 259 00:20:38.529 --> 00:20:41.529 نمی تونم به هملاک برگردم. 260 00:20:41.609 --> 00:20:43.809 دکتر گریوز، دوباره باید دستگیر بشه. 261 00:20:43.889 --> 00:20:46.449 اون خطرناکه .تهدیدی برای امنیت جهان مشترکه، 262 00:20:46.529 --> 00:20:48.969 اش، می دونم که از پسش برمیای. 263 00:20:54.649 --> 00:20:57.169 تلاشم رو می کنم، ولی پشتیبانی می خوام .اون خطرناکه، 264 00:20:57.249 --> 00:20:59.129 ما نمی تونیم صبر کنیم. 265 00:20:59.209 --> 00:21:01.329 اگه دکتر گریوز دست دشمن بیفته، 266 00:21:01.409 --> 00:21:03.889 عواقبش خیلی وحشتناک تر از چیزی میشه که حتی تصورش رو میشه کرد. 267 00:21:03.969 --> 00:21:05.169 اون یه آرکه، اش. 268 00:21:05.249 --> 00:21:07.489 و اینا تروریست هایی هستن... 269 00:21:07.569 --> 00:21:09.569 ... که مسئول مرگ پدرت هستن. 270 00:21:23.809 --> 00:21:25.809 انجامش میدم. 271 00:21:27.009 --> 00:21:29.009 من دستگیرش می کنم. 272 00:21:29.889 --> 00:21:31.729 نذار از پائوروزا بیرون بره. 273 00:21:31.809 --> 00:21:34.729 نفربرهای جوپیترمون خیلی زود میان اونجا... 274 00:21:34.809 --> 00:21:36.809 و بعدش تو رو برمی گردونیم خونه. 275 00:22:30.650 --> 00:22:32.690 همینه؟ 276 00:22:32.810 --> 00:22:34.290 این راه رسیدن به آرکادیاست؟ 277 00:22:34.410 --> 00:22:36.770 مختصات ها، مسیرهای مخفی. 278 00:22:36.890 --> 00:22:39.410 تمام دسته های تبهکاری داخل کهکشان دنبال این هستن، تولا. 279 00:22:39.530 --> 00:22:41.010 نه، نه، نه! 280 00:22:41.130 --> 00:22:43.570 بیا فعلاً صبر کنیم تا غاز طلاییت خالی بشه. 281 00:22:44.650 --> 00:22:47.930 نقشه ت واسه آرکادیا چیه؟ 282 00:22:48.050 --> 00:22:49.290 می خوام دوباره بسازمش. 283 00:22:49.410 --> 00:22:50.610 خب، شاید منم باهات اومدم... 284 00:22:50.730 --> 00:22:53.210 البته بعد از اینکه تمام پولی رو که اینجا خوابیده، ازش بیرون کشیدم. 285 00:22:53.330 --> 00:22:56.170 پائوروزا دیگه داره از بین میره .و همه رو با خودش نابود می کنه، 286 00:23:02.130 --> 00:23:03.770 جنی... 287 00:23:03.890 --> 00:23:04.610 کمک. 288 00:23:04.730 --> 00:23:06.730 بیش از حد آرامش بخش خوردم. 289 00:23:08.730 --> 00:23:10.730 ازش فاصله بگیر! 290 00:23:18.290 --> 00:23:20.290 کندی، پاشو! 291 00:23:21.050 --> 00:23:23.050 هیپوکسی (نرسیدن اکسیژن به بافت های بدن). 292 00:23:23.890 --> 00:23:25.890 هیپرکاپنیا (افزایش دی اکسید کربن در خون). 293 00:23:27.250 --> 00:23:28.610 چی؟ 294 00:23:28.730 --> 00:23:29.410 چی؟ 295 00:23:29.490 --> 00:23:32.010 این یه پادزهره. 296 00:23:34.490 --> 00:23:35.610 چی کار کنم؟ 297 00:23:35.690 --> 00:23:37.490 کندی، کجا بذارمش؟ 298 00:24:10.050 --> 00:24:11.770 چه بلایی سر افرادم آوردی؟ 299 00:24:13.090 --> 00:24:15.730 می دونستم هیچوقت نباید بهت اعتماد کنم. 300 00:24:15.810 --> 00:24:17.570 نه، نباید اعتماد می کردی. 301 00:24:17.650 --> 00:24:20.010 نه! 302 00:24:20.090 --> 00:24:22.730 هیچی روی این نبود، احمق. 303 00:24:22.810 --> 00:24:25.530 فکر کردی حتی اگه به طور معجزه واری مختصات آکاردیا رو داشتم... 304 00:24:25.610 --> 00:24:27.611 به تو می دادمش؟... 305 00:24:29.051 --> 00:24:32.491 حالا هم گورت رو از محل کارم .شهرم، و سیاره م گم کن، 306 00:24:57.211 --> 00:24:59.411 «متصل شد» «پیام ارسال شد» 307 00:25:34.571 --> 00:25:37.051 بیرون اوضاع داره خراب میشه. 308 00:26:03.331 --> 00:26:06.091 روز مزخرفی بوده، مگه نه؟ 309 00:26:10.811 --> 00:26:14.011 گفتم روز مزخرفی بوده، مگه نه؟ 310 00:26:14.131 --> 00:26:15.131 وحشتناکه. 311 00:26:15.251 --> 00:26:16.691 ببخشید، فکر کنم خیال برت داشته. 312 00:26:16.811 --> 00:26:19.011 اینکه نذاشتم تولا بهت شلیک کنه، 313 00:26:19.131 --> 00:26:21.291 دلیل بر این نمیشه که از این کارا کنی. 314 00:26:21.411 --> 00:26:22.091 چی کار کنم؟ 315 00:26:22.211 --> 00:26:24.411 همین دوستانه حرف زدن. 316 00:26:24.531 --> 00:26:26.651 من یه محکومم، تو هم زندانبانی. 317 00:26:26.771 --> 00:26:28.771 کلاً دو قطب مخالفیم. 318 00:26:30.931 --> 00:26:32.891 هنوز اینجایی؟ 319 00:26:33.011 --> 00:26:34.091 می دونی چیه؟ 320 00:26:34.211 --> 00:26:35.731 فقط واسه اینکه بدونی میگم، 321 00:26:35.851 --> 00:26:38.651 درسته، من هیچوقت دلم نمی خواست زندانبان بشم. 322 00:26:40.132 --> 00:26:42.332 فقط اینکه، تو مدرسه درسم خوب نبود. 323 00:26:42.412 --> 00:26:44.172 پدر ناتنیم گفت فرصت خوبیه... 324 00:26:44.252 --> 00:26:45.892 و می تونی سفر بری. 325 00:26:45.972 --> 00:26:48.052 پس پدر ناتنیت از اون آدمای عوضی بوده. 326 00:26:48.132 --> 00:26:49.292 هست. 327 00:26:49.372 --> 00:26:51.852 یکی از اون عوضی های بزرگه. 328 00:26:52.812 --> 00:26:54.012 ولی می دونی چیه؟ 329 00:26:54.092 --> 00:26:57.252 کم کم دارم فکر می کنم شاید حق با اون بوده. 330 00:26:57.332 --> 00:27:00.092 من بی مصرفم .دل و جرئت ندارم، 331 00:27:00.172 --> 00:27:02.172 یعنی چرا هنوز فرار نکردم؟ 332 00:27:02.252 --> 00:27:04.252 سؤال خوبی بود. 333 00:27:04.732 --> 00:27:06.332 اصلاً اینجا کجاست؟ 334 00:27:06.412 --> 00:27:08.052 جواهر کهکشان آریا. 335 00:27:08.132 --> 00:27:09.452 از سیاره بولتون هم بدتره. 336 00:27:09.532 --> 00:27:11.572 همه جا گرد و خاکه .آشغالدونیه، 337 00:27:11.652 --> 00:27:14.012 آره، آشغالدونیه. 338 00:27:16.692 --> 00:27:18.332 می دونی، تنها فرقی که من و تو داریم... 339 00:27:18.412 --> 00:27:21.852 اینه که تو این لباس فرم رو خریدی... .چرندیات اونا رو باور کردی، 340 00:27:21.932 --> 00:27:23.052 خب الان باید چی کار کنم؟ 341 00:27:26.772 --> 00:27:28.732 می خوای بدونی باید چی کار کنی؟ 342 00:27:28.812 --> 00:27:33.292 آروم بگیر، برو بیرون ...کارت رو تموم کن، 343 00:27:33.372 --> 00:27:35.372 و بذار یاد بگیرم چطور باید این لگن رو برونم. 344 00:27:36.772 --> 00:27:39.292 هشدار مجاورت. 345 00:27:41.612 --> 00:27:44.452 وای نه، یه سفینه دیگه س؟ 346 00:27:44.532 --> 00:27:46.092 اون یه پهپاده. 347 00:27:46.172 --> 00:27:47.692 اون پهپاد دیدبانی دنیای مشترکه. 348 00:27:47.772 --> 00:27:51.012 از کجا فهمیدن ما کجاییم؟ 349 00:28:34.852 --> 00:28:38.412 قبل از اینکه شروع کنیم .یه خبرایی واست دارم، 350 00:28:38.492 --> 00:28:41.212 چهار تا نفربر جوپیتر به سمت پائوروزا رفتن... 351 00:28:41.332 --> 00:28:44.332 تا دکتر اما گریوز و دخترم رو بیارن. 352 00:28:44.452 --> 00:28:46.292 پس نقشه ت، 353 00:28:46.412 --> 00:28:49.452 نقشه آرک، شکست خورده. 354 00:28:49.572 --> 00:28:53.132 تو نمی فهمی، مگه نه، دریاسالار؟ 355 00:28:54.653 --> 00:28:58.693 این موضوع درباره من، تو، یا گرداننده اینجا نیست، 356 00:28:59.653 --> 00:29:01.853 موضوع بقای آریاست. 357 00:29:03.373 --> 00:29:05.653 شما همه رو تحت عنوان نجات زیست محیطی... 358 00:29:05.773 --> 00:29:08.293 شکنجه می کنید، آزار می دید .و به بردگی می کشید، 359 00:29:08.413 --> 00:29:10.293 ما داریم سیاره زمین رو نجات میدیم! 360 00:29:10.413 --> 00:29:12.813 ولی به بهای از بین بردن کهکشان! 361 00:29:13.773 --> 00:29:15.493 شما در جهت اشتباه تاریخ قرار گرفتید، دریاسالار. 362 00:29:15.613 --> 00:29:19.173 مردم خواهند دید شما چی هستید. 363 00:29:21.053 --> 00:29:24.533 شاید یه روز .حتی اش هم بفهمه، 364 00:29:24.653 --> 00:29:26.653 دخترم هیچوقت تو روی من نمی ایسته. 365 00:29:27.093 --> 00:29:30.293 اون به من و دنیای مشترک وفاداره. 366 00:29:35.613 --> 00:29:37.173 آی، جنی، 367 00:29:37.293 --> 00:29:39.213 عزیزم یه لطفی کن، 368 00:29:39.333 --> 00:29:41.333 پاکت آخری رو بهم بده. 369 00:29:46.093 --> 00:29:47.493 تولا، مختصات رو گیر آوردی؟ 370 00:29:47.613 --> 00:29:48.733 چون باید راه بیفتیم. 371 00:29:48.853 --> 00:29:49.853 هیچی گیر نیاوردم. 372 00:29:49.973 --> 00:29:52.013 منظورت چیه که هیچی گیر نیاوردی؟ 373 00:29:52.133 --> 00:29:54.013 مسیر آرکادیا رو گیر نیاوردی؟ 374 00:29:54.133 --> 00:29:56.693 هیچکس راهش رو بلد نیست! 375 00:29:57.053 --> 00:29:58.973 خب، می تونیم بعداً یه فکری به حالش کنیم... 376 00:29:59.093 --> 00:30:00.493 ولی الان باید از پائوروزا بزنیم به چاک... 377 00:30:00.613 --> 00:30:01.813 چون یا تو این توفان بلعیده میشیم... 378 00:30:01.893 --> 00:30:04.933 یا اینکه دنیای مشترک دخلمون رو میاره. 379 00:30:05.053 --> 00:30:06.973 خوک کجاست؟ 380 00:30:07.093 --> 00:30:08.773 رفته. 381 00:30:08.893 --> 00:30:09.973 چی؟ 382 00:30:10.093 --> 00:30:12.813 رفته محل دقیقمون رو به جهان مشترک بده، 383 00:30:12.933 --> 00:30:14.093 واسه همین این پهپادها اومدن. 384 00:30:14.213 --> 00:30:15.213 خلبان رو از دست دادی! 385 00:30:15.293 --> 00:30:16.333 گذاشتی فرار کنه! 386 00:30:16.453 --> 00:30:17.653 احتمالاً الان تو موقعیتی نیستی... 387 00:30:17.773 --> 00:30:19.853 ... که بخوای من رو این وسط سرزنش کنی، تولا! 388 00:30:35.893 --> 00:30:38.133 خرابی موتور. 389 00:30:38.213 --> 00:30:39.733 لعنتی! 390 00:30:39.813 --> 00:30:42.573 خب که چی؟ چرا نمی تونیم پرواز کنیم؟ 391 00:30:42.653 --> 00:30:43.453 چی شده؟ 392 00:30:43.533 --> 00:30:44.493 نمی دونم، تولا. 393 00:30:44.573 --> 00:30:45.333 چرا نمی دونی؟ 394 00:30:53.653 --> 00:30:55.653 حالا تو و مامان با هم بی حساب شدید؟ 395 00:30:58.813 --> 00:31:00.813 دیگه عادتم شده، عزیزم، 396 00:31:03.453 --> 00:31:05.453 اون بدهی رو هیچوقت تسویه نمی کنم. 397 00:31:35.774 --> 00:31:37.494 تو این کار رو کردی! 398 00:31:37.574 --> 00:31:39.254 تو دنیای مشترک رو خبر کردی! 399 00:31:39.334 --> 00:31:40.454 این کار رو نکن. 400 00:31:40.534 --> 00:31:42.534 بهم شلیک نکن. 401 00:31:44.574 --> 00:31:46.854 من هیچوقت بهت شلیک نمی کنم. 402 00:31:46.934 --> 00:31:48.934 من هیچوقت بهت آسیبی نمی رسونم. 403 00:31:52.494 --> 00:31:54.054 باید از این سیاره بریم. 404 00:31:54.134 --> 00:31:55.654 نه، همین جا بمون، صبر کن! 405 00:31:55.734 --> 00:31:58.494 اگه از اینجا نریم، می میریم. 406 00:32:25.014 --> 00:32:25.734 تو از کدوم گوری اومدی؟ 407 00:32:25.814 --> 00:32:27.974 و تو کدوم گوری بودی؟ 408 00:32:28.054 --> 00:32:29.174 سؤال بی خودی بود ،نمی خواد جواب بدی، 409 00:32:29.454 --> 00:32:31.774 می خوام بقیه تون از اینجا برید. 410 00:32:31.854 --> 00:32:32.614 بهتون نیازی ندارم. 411 00:32:32.694 --> 00:32:33.494 فکر کردی می تونی سفینه رو از ما بگیری؟ 412 00:32:33.574 --> 00:32:34.534 فکر کردی کی هستی؟ 413 00:32:34.614 --> 00:32:35.574 ببین، بیا بریم. 414 00:32:35.654 --> 00:32:36.894 می تونیم تو جنگل پناه بگیریم. 415 00:32:36.974 --> 00:32:39.294 ما زنده نمی مونیم .زمین داره نشست می کنه، 416 00:32:39.374 --> 00:32:40.694 باید تو همین سفینه بمونیم. 417 00:32:40.774 --> 00:32:41.534 فکرشم نکن. 418 00:32:41.614 --> 00:32:43.414 هارپر، برو تو اتاق فرماندهی! 419 00:32:43.534 --> 00:32:45.534 تو کافیه یه قدم دیگه برداری. 420 00:32:46.814 --> 00:32:48.134 بیا بریم، اینجا امن نیست. 421 00:32:48.254 --> 00:32:50.094 اون ما رو می کشه. 422 00:32:50.214 --> 00:32:52.214 اون من رو نمی کشه. 423 00:32:53.134 --> 00:32:55.414 اون می ذاره زنده بمونم. 424 00:32:55.534 --> 00:32:56.814 دارم جدی میگم. 425 00:32:56.934 --> 00:32:57.614 برگرد عقب. 426 00:32:57.734 --> 00:32:59.734 برگرد عقب وگرنه بهت شلیک می کنم! 427 00:33:03.494 --> 00:33:05.534 تو واقعاً دیوونه ای. 428 00:33:10.334 --> 00:33:11.534 گفتم، گفتم، بهش گفتم، 429 00:33:11.654 --> 00:33:13.974 اون همین طوری داشت نزدیکم می شد! 430 00:33:34.055 --> 00:33:36.055 نگاه کنید. 431 00:33:38.215 --> 00:33:39.815 چی؟ 432 00:33:39.935 --> 00:33:41.935 چی شد؟ 433 00:33:42.535 --> 00:33:44.015 اون دیگه چیه؟ 434 00:33:44.135 --> 00:33:46.135 اون یه جادوگره! 435 00:33:46.655 --> 00:33:49.815 هشدار، سکو بسته می شود. 436 00:33:49.935 --> 00:33:51.655 کی داره این کار رو می کنه؟ 437 00:34:25.855 --> 00:34:27.775 برو داخل! 438 00:34:42.615 --> 00:34:43.575 رایگان سواره، عزیزم. 439 00:34:43.655 --> 00:34:45.975 موهای زشتی داره و دلیل سوار شدنش هم وحشتناکه. 440 00:34:46.055 --> 00:34:47.735 آره، دلیل سوار شدنم اینه که می خوام نجاتتون بدم. 441 00:34:47.735 --> 00:34:50.135 هشدار مجاورت. 442 00:34:50.215 --> 00:34:51.215 هشدار مجاورت. 443 00:34:51.295 --> 00:34:54.335 بهم یه دلیل خوب بده که چرا همین الان... 444 00:34:54.415 --> 00:34:55.375 ... نباید بکشمت. 445 00:34:55.455 --> 00:34:56.855 صاعقه یکی از موتورهای رانشگرتون رو نابود کرده، 446 00:34:56.935 --> 00:34:58.775 واسه همین نمی تونید بلند بشید. 447 00:34:58.855 --> 00:35:00.935 من تنها کسی هستم که می تونم از اینجا ببرمتون بیرون. 448 00:35:01.015 --> 00:35:02.255 جدی؟ 449 00:35:02.335 --> 00:35:03.415 چطور می تونی این کار رو کنی؟ 450 00:35:03.495 --> 00:35:06.255 با همون یه دونه رانشگر انجامش میدم .و سوار این امواج متلاطم هوا میشم، 451 00:35:09.935 --> 00:35:12.335 یه سری مهمون هم دارید. 452 00:35:32.215 --> 00:35:34.736 قراره روی موج ها سوار بشیم. 453 00:36:27.736 --> 00:36:28.696 گرفتیمشون؟ 454 00:36:28.776 --> 00:36:30.016 دوربین یکی از پهپادها... 455 00:36:30.096 --> 00:36:32.096 تصویر دخترت رو گرفته. 456 00:36:32.176 --> 00:36:34.176 اون با اما گریوز بوده. 457 00:36:34.976 --> 00:36:36.696 الان کجاست؟ 458 00:36:36.816 --> 00:36:40.256 یه مقدار روی زمین درگیر شدن. 459 00:36:40.376 --> 00:36:41.096 نه. 460 00:36:41.216 --> 00:36:42.816 قبل از اینکه بتونیم جلوشون رو بگیریم... 461 00:36:42.936 --> 00:36:44.976 - .سوار هملاک شدن و رفتن... - نه . 462 00:36:45.096 --> 00:36:46.536 تو گفتی اون رو برمی گردونی خونه. 463 00:36:46.656 --> 00:36:49.776 و همین کار رو می کنیم .البته وقتی که مأموریتش رو انجام داد، 464 00:36:49.896 --> 00:36:53.336 دختر یه خادم واقعی دنیای مشترکه. 465 00:36:53.456 --> 00:36:55.456 به خودت افتخار کن. 466 00:37:25.416 --> 00:37:28.696 می دونم بهت گفتن که من رو دستگیر کنی. 467 00:37:28.816 --> 00:37:30.816 ولی این اتفاق نمیفته. 468 00:37:39.856 --> 00:37:41.856 یه نقشه ای واسه ما دارن. 469 00:39:00.737 --> 00:39:03.577 من هر کسی رو که بخواد مانع فرارم بشه، می کشم. 470 00:39:06.097 --> 00:39:08.097 تو نقشه های من واسه آزادی رو خراب کردی. 471 00:39:09.257 --> 00:39:11.257 چی داری میگی بابا؟ 472 00:39:13.217 --> 00:39:15.217 اه، ولش کن، واسم مهم نیست. 473 00:39:15.537 --> 00:39:16.817 بهش شلیک کن. 474 00:39:16.897 --> 00:39:18.257 این کار رو نکن! 475 00:39:18.337 --> 00:39:20.337 تو نمی تونی من رو بکشی. 476 00:39:21.737 --> 00:39:23.817 ولی می تونیم از اینجا بیرون بندازیمتون. 477 00:39:25.017 --> 00:39:27.017 جنویو. 478 00:39:27.577 --> 00:39:29.577 تو به اون یا من دست نمی زنی... 479 00:39:30.417 --> 00:39:32.377 چون من دکتر اما گریوز هستم، 480 00:39:32.457 --> 00:39:34.257 دانشمند ارشد پیشین دنیای مشترک... 481 00:39:34.337 --> 00:39:36.337 «و عضو مؤسس «آرک. 482 00:39:37.817 --> 00:39:39.817 من می دونم چطور میشه به آرکادیا رفت. 483 01:39:05.804 --> 01:39:07.644 من واست یه توصیه نامه نوشتم. 484 01:39:07.724 --> 01:39:09.364 اه! 485 01:39:09.444 --> 01:39:11.524 اول بابا، حالا هم من. 486 01:39:11.604 --> 01:39:13.324 اش هارپر .تو مدرسه درباره پدرت خوندم، 487 01:39:13.404 --> 01:39:15.244 از دیدنت خوشحالم. 488 01:39:15.324 --> 01:39:17.204 من درخواست آزادی هر چه سریع تر دخترم رو دارم. 489 01:39:17.284 --> 01:39:18.604 مجازاتش کاملاً مشخصه. 490 01:39:18.684 --> 01:39:20.604 حکم بازداشت گروهبان وندل رو صادر می کنم. 491 01:39:20.684 --> 01:39:22.324 هر جور شده دستگیرش کنید. 492 01:39:22.404 --> 01:39:23.204 وصلش کن! 493 01:39:23.284 --> 01:39:25.084 باید با خونه تماس بگیرم. 494 01:39:25.164 --> 01:39:26.884 قرار بوده یه زندانی دیگه منتقل بشه. 495 01:39:26.964 --> 01:39:29.244 اما گریوز» تونسته جای اون رو بگیره». 496 01:39:29.324 --> 01:39:30.284 برگردونش. 497 01:39:30.364 --> 01:39:32.964 لطفاً مجبورم نکنید این کار رو انجام بدم! 498 01:39:39.564 --> 01:39:41.564 من اینجام. 499 01:39:49.404 --> 01:39:52.684 ورود به اتمسفر کامل شد. 500 01:39:53.724 --> 01:39:55.204 چی کار داری می کنی؟ 501 01:39:55.284 --> 01:39:56.564 خیلی سریع داریم فرود میایم! 502 01:39:56.644 --> 01:39:59.724 هشدار برخورد. 503 01:40:07.245 --> 01:40:09.245 سرعتش رو کم کن، خوک! 504 01:40:09.325 --> 01:40:10.565 نمی تونم نگهش دارم! 505 01:40:10.645 --> 01:40:12.045 خب مجبوری! 506 01:40:12.125 --> 01:40:13.645 وقتی داریم می خوریم زمین... 507 01:40:13.725 --> 01:40:17.285 به نفعته بهم خبر بدی. 508 01:40:17.365 --> 01:40:19.445 ما تو میدان جاذبه پائوروزا گیر افتادیم... 509 01:40:19.525 --> 01:40:21.525 چون مختصاتتون اشتباه بود. 510 01:40:21.605 --> 01:40:24.445 شما می خواستید اینجا برید. 511 01:40:26.925 --> 01:40:30.125 - .هشدار برخورد - پنج هزار متر . 512 01:40:30.205 --> 01:40:31.445 هشدار برخورد! 513 01:40:31.525 --> 01:40:32.485 3000، 514 01:40:32.605 --> 01:40:34.605 هارپر، 1000 متر! 515 01:40:44.485 --> 01:40:46.485 وای! 516 01:41:10.765 --> 01:41:12.765 وای! 517 01:41:17.605 --> 01:41:19.605 خدای من. 518 01:41:23.045 --> 01:41:25.045 نزدیک بود ها. 519 01:41:29.245 --> 01:41:31.245 آخیش! 520 01:41:34.285 --> 01:41:36.645 سیستم حفاظتی از بین رفت، 521 01:41:36.765 --> 01:41:39.685 دریچه رانشی داغون شد. 522 01:41:42.125 --> 01:41:44.005 هوی! 523 01:41:48.645 --> 01:41:58.645 «فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود» «مترجم: «علی اقبالی 524 01:42:31.086 --> 01:42:34.406 «پائوروزا» 525 01:42:43.366 --> 01:42:45.366 لعنتی! 526 01:42:45.846 --> 01:42:47.846 اه! 527 01:42:50.446 --> 01:42:51.486 چی کار داری می کنی؟ 528 01:42:51.566 --> 01:42:54.366 می خوای دوستای پلیست رو بکشونی اینجا؟ 529 01:42:54.446 --> 01:42:57.166 ما رو این سیاره یه سری کارا داریم، عوضی، 530 01:42:57.246 --> 01:42:59.366 و تو قرار نیست جلوی ما رو بگیری! 531 01:43:00.246 --> 01:43:01.446 بذارید کمکتون کنم! 532 01:43:01.526 --> 01:43:02.526 می تونم کمکتون کنم! 533 01:43:02.606 --> 01:43:03.686 بهش شلیک نکن! 534 01:43:03.766 --> 01:43:04.526 فعلاً. 535 01:43:04.606 --> 01:43:05.446 ببین، اون راست میگه. 536 01:43:05.526 --> 01:43:07.526 ما بهش نیاز داریم که ما رو از اینجا ببره. 537 01:43:08.486 --> 01:43:10.486 اگه می خوای بکشیش .فعلاً صبر کن، 538 01:43:16.486 --> 01:43:17.846 تراشه رو از بدنش بیرون بیار. 539 01:43:17.926 --> 01:43:18.886 نه! 540 01:43:18.966 --> 01:43:19.726 نه! 541 01:43:19.806 --> 01:43:20.886 نه، نه! 542 01:43:20.966 --> 01:43:22.766 بی حرکت بمون. 543 01:43:22.846 --> 01:43:24.926 اه! 544 01:43:25.006 --> 01:43:27.006 آی! 545 01:43:28.846 --> 01:43:30.846 آی! 546 01:43:31.326 --> 01:43:33.326 پاشو! 547 01:43:42.046 --> 01:43:42.806 راحتی؟ 548 01:43:42.886 --> 01:43:43.766 نه؟ 549 01:43:43.846 --> 01:43:45.846 خوبه. 550 01:43:46.326 --> 01:43:48.126 چرا کنترل های حرارتی از کار افتادن؟ 551 01:43:48.206 --> 01:43:49.966 و مزخرفاتی مثل «نمی دونم» رو ازت قبول نمی کنم، 552 01:43:50.046 --> 01:43:52.046 چون دیگه خسته شدم بس که جونت رو نجات دادم. 553 01:43:55.806 --> 01:43:57.086 تو فیلترها شن و ماسه رفته. 554 01:43:57.166 --> 01:43:58.126 آفرین. 555 01:43:58.206 --> 01:44:01.046 انگار تو مدرسه فاشیست ها یه چیزایی هم یادتون میدن. 556 01:44:04.086 --> 01:44:05.566 بهتره این رو تعمیر کنی. 557 01:44:05.646 --> 01:44:07.246 زود باش درستش کن... 558 01:44:07.326 --> 01:44:08.926 چون وقتی برگشتیم .باید از اینجا بریم، 559 01:44:09.006 --> 01:44:09.806 وقتی از کجا برگشتی؟ 560 01:44:09.886 --> 01:44:11.886 به تو ربطی نداره، خوک! 561 01:44:12.566 --> 01:44:14.566 دیرت نشده؟ 562 01:44:19.886 --> 01:44:22.966 هوی، پسر خندون، ابزارتون رو کجا نگه می دارید؟ 563 01:44:23.046 --> 01:44:23.886 نمی دونم. 564 01:44:23.966 --> 01:44:24.806 خب... 565 01:44:24.886 --> 01:44:26.927 راستش این کار بچه های تعمیر و نگهداریه، مگه نه؟ 566 01:44:27.007 --> 01:44:29.087 من فقط بقیه رو زندانی می کنم. 567 01:44:29.167 --> 01:44:31.167 الان کارت خوب پیش میره؟ 568 01:44:32.447 --> 01:44:35.447 این سیستم حافظتی رو دوباره راه بنداز... 569 01:44:35.527 --> 01:44:36.327 چه غلطی داری می کنی؟ 570 01:44:36.407 --> 01:44:39.527 تو رو خدا بلایی سرم نیار. 571 01:44:39.607 --> 01:44:41.607 می خوای زنده بمونی؟ 572 01:44:42.167 --> 01:44:43.367 آره. 573 01:44:43.447 --> 01:44:46.527 اون مرده ها رو از سفینه بنداز بیرون. 574 01:44:48.087 --> 01:44:50.087 دارن گندیده میشن. 575 01:44:51.567 --> 01:44:53.567 آره. 576 01:45:01.207 --> 01:45:02.967 می دونم. 577 01:45:03.047 --> 01:45:05.047 اون خیلی مهربونه. 578 01:45:12.527 --> 01:45:14.527 مامان کارت داره. 579 01:45:15.927 --> 01:45:17.407 داریم به شهر میریم. 580 01:45:17.527 --> 01:45:20.527 شهر سولاندر، وای، چه هیجان انگیز! 581 01:45:20.647 --> 01:45:22.207 یه ناهار سبک و سریع، 582 01:45:22.327 --> 01:45:24.247 یه گشت سریع تو مغازه ها. 583 01:45:24.367 --> 01:45:25.527 قراره واسه کار بریم. 584 01:45:25.647 --> 01:45:27.647 آره خب. 585 01:45:28.887 --> 01:45:30.647 خب، باید لباسات رو عوض کنی... 586 01:45:30.767 --> 01:45:33.087 وگرنه دیگه زیادی به چشم میای. 587 01:45:33.207 --> 01:45:35.647 خب، بیا ببینم. 588 01:45:35.767 --> 01:45:38.247 به جای لباسای غمگین !لباسای شاد بپوش، 589 01:45:41.487 --> 01:45:42.647 نه، 590 01:45:42.767 --> 01:45:44.767 نه، 591 01:45:45.127 --> 01:45:47.127 همم، نه. 592 01:45:48.287 --> 01:45:50.287 به به. 593 01:45:51.687 --> 01:45:54.687 مارسیا. 594 01:46:00.767 --> 01:46:02.767 می خوای خوشگلت کنم، جنی؟ 595 01:46:14.687 --> 01:46:16.687 بفرما. 596 01:46:18.767 --> 01:46:21.407 البته الان نیازی بهش نیست. 597 01:46:24.167 --> 01:46:27.127 ما خیلی هم با هم رفیق نبودیم، مگه نه؟ 598 01:46:29.007 --> 01:46:31.847 با این حال، باید واسه بقیه یه مراسم خاکسپاری بگیرم، مگه نه؟ 599 01:46:34.207 --> 01:46:36.567 حداقل یه احترامی بهشون بذارم. 600 01:47:27.488 --> 01:47:29.368 تو کی هستی؟ 601 01:47:29.448 --> 01:47:31.088 ازم فاصله بگیر! 602 01:47:31.168 --> 01:47:32.528 ازم فاصله بگیر! 603 01:47:32.608 --> 01:47:33.888 ساکت باش! 604 01:47:33.968 --> 01:47:36.408 باید از این سفینه فرار کنیم. 605 01:47:59.568 --> 01:48:01.768 گوش کن، یه برج مخابرات اونجا هست. 606 01:48:12.888 --> 01:48:15.728 «دنیای مشترک» 607 01:48:25.048 --> 01:48:26.008 اثری از وندل نیست، 608 01:48:26.088 --> 01:48:29.248 ولی مدارکی مبنی بر فعالیت انقلابی پیدا کردیم. 609 01:48:29.368 --> 01:48:31.368 وندل یه «آرک»ـه، یه شورشی. 610 01:48:32.408 --> 01:48:34.088 باید سطح خطرش رو بالاتر ببریم. 611 01:48:34.208 --> 01:48:35.568 اقدامات امنیتی رو افزایش بدید، 612 01:48:35.688 --> 01:48:37.688 جلوی هر گونه نفوذ بیشتر رو بگیرید. 613 01:48:40.408 --> 01:48:42.968 انگار می خوان دخترت رو به عنوان بهای آزادیشون نگه دارن. 614 01:48:43.088 --> 01:48:45.088 باید وندل رو پیدا کنیم. 615 01:50:10.009 --> 01:50:11.449 هوی، من اول اینجا بودم! 616 01:50:11.569 --> 01:50:12.969 اگه کسی قرار اون رو بدزده !من باید باشم، 617 01:50:13.089 --> 01:50:14.769 من دزد فضایی م، نانتوئم ،از بچگی تو همین کار بودم، 618 01:50:14.889 --> 01:50:17.369 و از نسل هفتم دزدای فضایی هستم واسه همین اولویت با منه، حله؟، 619 01:50:17.489 --> 01:50:18.169 اولویت با توئه؟ 620 01:50:18.289 --> 01:50:19.009 آره، دقیقاً. 621 01:50:19.129 --> 01:50:20.969 پس دختر خوبی باش و برو واسه خودت یه ماشین بدزد، باشه؟ 622 01:50:21.089 --> 01:50:23.089 برو گمشو! 623 01:50:24.929 --> 01:50:26.329 ببین، خیلی خوش شانسی، 624 01:50:26.449 --> 01:50:28.809 چون من عادت ندارم دخترا رو بزنم. 625 01:50:28.929 --> 01:50:29.969 چه بد شد. 626 01:50:41.129 --> 01:50:42.409 اوه! 627 01:50:42.529 --> 01:50:43.569 از کجا یاد گرفتی این طوری دعوا کنی؟ 628 01:50:43.649 --> 01:50:45.289 مهارت های رزمی آکادمی پلیس. 629 01:50:45.369 --> 01:50:47.369 - !از بهترین افراد کلاسم بودم - اوه ! 630 01:52:47.530 --> 01:52:51.010 فکر کنم تو بحث مذاکره بهترین فرد کلاستون نبودی. 631 01:52:52.930 --> 01:52:54.570 ببین، من فقط باید برم یه تماس بگیرم. 632 01:52:54.650 --> 01:52:56.650 می خوای بدونی شهر کجاست، اوه. 633 01:52:58.930 --> 01:53:00.930 برو کنار بشین. 634 01:53:03.250 --> 01:53:06.650 «سولاندر» 635 01:53:19.450 --> 01:53:20.931 گرسنه ای، عزیزم؟ 636 01:53:21.051 --> 01:53:22.411 این چیه؟ 637 01:53:22.531 --> 01:53:25.971 یه غذای سوخاری !با مزه کثیف آزادی، 638 01:53:26.091 --> 01:53:27.891 گرسنه م نیست، ممنون. 639 01:53:28.011 --> 01:53:30.171 خیلی خب، 640 01:53:30.291 --> 01:53:32.291 این قدر خزنده های حال به هم زن نخور. 641 01:53:33.611 --> 01:53:36.931 و تو هم اون آشغال رو از صورتت پاک کن. 642 01:53:39.571 --> 01:53:41.571 داریم واسه کار میریم. 643 01:53:49.251 --> 01:53:51.171 بذار بریم داخل. 644 01:53:51.291 --> 01:53:52.731 اون منتظر ماست. 645 01:53:52.851 --> 01:53:54.011 اسمت تو لیست نیست. 646 01:53:54.131 --> 01:53:56.171 می دونی چیه، 647 01:53:56.291 --> 01:53:59.931 چطوره اون لیست رو برداری و... 648 01:53:59.931 --> 01:54:02.131 بابت رفتار همکارم معذرت می خوام. 649 01:54:02.251 --> 01:54:06.891 ما یه کم ترسناکیم .ولی واقعاً با رئیست یه قرار ملاقات داریم، 650 01:54:12.811 --> 01:54:14.811 اوه، ما رفتیم داخل. 651 01:54:48.291 --> 01:54:50.411 دیر کردی. 652 01:54:50.531 --> 01:54:52.531 بسته من کجاست؟ 653 01:54:53.651 --> 01:54:55.531 پس فکر کنم تو بدن اون دختره. 654 01:54:55.651 --> 01:54:57.651 نه، نه، نه. 655 01:54:58.731 --> 01:55:00.731 اون قاچاقچی نیست، 656 01:55:01.851 --> 01:55:03.851 اون دخترمه. 657 01:55:08.731 --> 01:55:11.091 کندی اسکاو-کینگ هستم .از آشنایی تون خوشبختم، 658 01:55:12.651 --> 01:55:15.211 وقتشه یه کم کادو باز کنیم. 659 01:55:28.771 --> 01:55:30.771 بیا یه نوشیدنی بخور. 660 01:55:35.652 --> 01:55:37.572 البته خیلی راحت نباش. 661 01:55:37.652 --> 01:55:40.212 بهت که گفتم .فقط مختصات آرکادیا رو می خوام، 662 01:55:40.292 --> 01:55:42.932 کمکم کن، منم تا غروب از اینجا میرم. 663 01:55:43.012 --> 01:55:45.012 اینجا دو تا خورشید داریم، عزیزم، 664 01:55:46.452 --> 01:55:48.612 دنیای پیچیده ایه. 665 01:56:01.092 --> 01:56:02.452 خب هارپر، فیلترها تمیز شدن. 666 01:56:02.532 --> 01:56:04.532 نور برگشت؟ 667 01:56:06.772 --> 01:56:08.612 هاپر؟ 668 01:56:08.692 --> 01:56:11.252 هارپر کدوم گوریه ندیدی کجا رفت؟، 669 01:56:11.332 --> 01:56:12.172 نه. 670 01:56:12.252 --> 01:56:13.172 - ...خب، یعنی - لعنت بهش ! 671 01:56:13.252 --> 01:56:14.372 من مشغول این کار بودم. 672 01:56:14.452 --> 01:56:16.092 من نمی تونم چند کار رو همزمان انجام بدم. 673 01:56:16.172 --> 01:56:18.652 می دونی چیه، تو واقعاً... 674 01:56:18.732 --> 01:56:21.252 مزخرف ترین انسانی هستی که تا حالا... 675 01:56:21.332 --> 01:56:23.092 ببخشید، من که... 676 01:56:23.172 --> 01:56:25.172 خب، یعنی من... 677 01:56:29.892 --> 01:56:30.692 پس تو یکی از اون پلیس های فاسدی؟ 678 01:56:30.772 --> 01:56:31.772 چی؟ 679 01:56:31.852 --> 01:56:32.612 من که این حرف رو نزدم. 680 01:56:32.692 --> 01:56:33.452 آره، گفتی. 681 01:56:33.532 --> 01:56:34.532 آکادمی پلیس. 682 01:56:34.612 --> 01:56:35.412 خب، جرمت چی بود؟ 683 01:56:35.492 --> 01:56:36.572 رشوه گرفتی؟ 684 01:56:36.652 --> 01:56:37.412 دزدی از بیت المال؟ 685 01:56:37.492 --> 01:56:38.252 یه شاهد رو فراری دادی؟ 686 01:56:38.332 --> 01:56:39.052 وای! 687 01:56:39.132 --> 01:56:40.652 در واقع، حکم اشتباه واسم رد کردن. 688 01:56:40.732 --> 01:56:42.972 من خلبان آموزش دیده نیروی هوایی دنیای مشترکم. 689 01:56:43.052 --> 01:56:44.052 پس خلبان خوبی نیستی. 690 01:56:44.132 --> 01:56:44.892 چی؟ 691 01:56:44.972 --> 01:56:46.572 من دیدم چطور با سفینه تو جنگل سقوط کردی، 692 01:56:46.652 --> 01:56:48.292 البته با فرض اینکه خودت بودی. 693 01:56:48.292 --> 01:56:50.492 اون سقوط نبود .در اصل، فرود طبق اصول پرواز بود، 694 01:56:50.572 --> 01:56:51.892 اوه! 695 01:56:51.972 --> 01:56:53.972 از نظر من که سقوط بود. 696 01:56:55.692 --> 01:56:57.292 بهتره اون پشت مشت ها پارک کنیم. 697 01:56:57.372 --> 01:56:58.972 تو خیابون اصلی یه کم جلب توجه می کنه. 698 01:56:59.052 --> 01:57:00.852 می خوای کسی تو رو نبینه؟ 699 01:57:00.932 --> 01:57:01.892 دیشب یه سری اتفاق ها افتاد. 700 01:57:01.972 --> 01:57:05.092 با یه بازی دوستانه شروع شد .و با تهدید به مرگ تموم شد، 701 01:57:05.172 --> 01:57:07.292 واسه همین آره، نمی خوام این اطراف باشم. 702 01:57:07.372 --> 01:57:08.372 دوست ندارم خفه بشم. 703 01:57:08.452 --> 01:57:10.452 منم همین طور .چون دارم میرم خونه، 704 01:57:12.252 --> 01:57:13.252 لباسات رو دربیار. 705 01:57:13.332 --> 01:57:14.972 واقعاً؟ 706 01:57:15.052 --> 01:57:16.292 ولی دوست دارم تنم باشن. 707 01:57:16.372 --> 01:57:18.652 لباسات رو لازم دارم .نمی تونم این شکلی برم بیرون، 708 01:57:20.412 --> 01:57:21.812 نه، به هیچ وجه. 709 01:57:21.892 --> 01:57:22.932 تو نمی تونی بهم دستور بدی. 710 01:57:23.012 --> 01:57:25.652 تو ماشین من رو می خوای .پس شلوارت رو بده، 711 01:58:23.493 --> 01:58:27.493 بدون جیغ و داد که نمیشه سیزده تا بسته رو درآورد. 712 01:58:27.613 --> 01:58:29.613 بیا حرف بزنیم. 713 01:58:37.013 --> 01:58:39.813 باید یه تماس بگیرم .یه تماس اضطراری به زمین، 714 01:58:41.453 --> 01:58:43.253 ببخشید، متوجه نمیشم. 715 01:58:43.373 --> 01:58:44.733 اضطراریه، متوجه شدید؟ 716 01:58:44.853 --> 01:58:46.853 من هیچ پولی ندارم. 717 01:58:46.973 --> 01:58:48.973 پول نداشته باشی .خبری از تماس نیست، 718 01:59:18.533 --> 01:59:19.413 دخترم کجاست... 719 01:59:19.533 --> 01:59:21.733 و چه بلایی سرش آوردی؟... 720 01:59:21.853 --> 01:59:24.493 آرک در برابر قدرت جهان مشترک، سر خم نمی کنه. 721 01:59:24.613 --> 01:59:27.053 تو رئیس و افسر ارشد اون بودی. 722 01:59:27.173 --> 01:59:30.413 اون بهت اعتماد داشت و بهت احترام می ذاشت ولی تو واسش پاپوش دوختی، چرا؟، 723 01:59:30.533 --> 01:59:31.813 چرا این کار رو کردی؟ 724 01:59:31.933 --> 01:59:35.293 ما زیرساخت های نظامی، فنی و تکنولوژیکی، 725 01:59:35.413 --> 01:59:38.613 و سیاسی رو که هدفشون سرکوب اراده آزاد مردمه... 726 01:59:38.733 --> 01:59:40.533 ... مختل کرده و به هم می زنیم، 727 01:59:40.653 --> 01:59:41.493 - ...چه روی زمین - تو یه تروریستی . 728 01:59:41.573 --> 01:59:44.413 و چه در جوامع گسترده کهکشانی. 729 01:59:44.533 --> 01:59:46.533 قربان، یه تماس داریم. 730 01:59:53.333 --> 01:59:54.493 مامان؟ 731 01:59:54.573 --> 01:59:55.733 اوه، خدا رو شکر. 732 01:59:55.813 --> 01:59:56.693 اش؟ 733 01:59:56.773 --> 01:59:58.453 کجایی؟ حالت خوبه؟ 734 01:59:58.533 --> 01:59:59.653 من خوبم. 735 01:59:59.733 --> 02:00:01.574 ما تو پائوروزا هستیم .و با سفینه سقوط کردیم، 736 02:00:01.654 --> 02:00:02.414 نتونستم مختصات رو بگیرم... 737 02:00:02.494 --> 02:00:04.374 ولی یه جایی تو بیایون های جنوبی هستیم. 738 02:00:04.454 --> 02:00:06.134 الان داریم ردت رو می زنیم. 739 02:00:06.214 --> 02:00:07.774 مامان، لطفاً بیا من رو از اینجا ببر، ازت خواهش می کنم! 740 02:00:07.854 --> 02:00:08.614 حتماً میایم. 741 02:00:08.694 --> 02:00:09.454 عزیزم، حتماً میایم. 742 02:00:09.534 --> 02:00:11.134 تو سالمی؟ اونا بهت آسیبی نرسوندن؟ 743 02:00:11.214 --> 02:00:12.694 نه، من خوبم، فرار کردم، 744 02:00:12.774 --> 02:00:14.134 ولی فکر کنم تولا ،سر دسته این گروه، 745 02:00:14.214 --> 02:00:15.294 می خوای اونا رو به آرکادیا ببره. 746 02:00:15.374 --> 02:00:17.694 افسر هارپر، من دکتر لی هستم صدای من رو می شنوید؟، 747 02:00:17.774 --> 02:00:18.494 قربان؟ 748 02:00:18.574 --> 02:00:19.694 اما گریوز کجاست؟ 749 02:00:19.774 --> 02:00:21.054 اون نگرانی اصلی ماست. 750 02:00:21.134 --> 02:00:25.454 زندانی شماره 99450 .اون یه زندانی روانیه، موهای سفید داره، 751 02:00:25.534 --> 02:00:26.774 آره. 752 02:00:26.854 --> 02:00:28.414 آره، اون رو می شناسم .اون می خواست من رو بکشه، 753 02:00:28.494 --> 02:00:29.974 هارپر، گوش کن، 754 02:00:30.054 --> 02:00:32.334 اما گریوز دشمن ایالته، 755 02:00:32.414 --> 02:00:34.454 باید بدونیم اون کجاست. 756 02:00:34.534 --> 02:00:35.814 من می دونم اون کجاست. 757 02:00:35.894 --> 02:00:37.454 من اون رو کنار سفینه ول کردم. 758 02:00:52.014 --> 02:00:53.894 خب، پس باید برگردی، 759 02:00:53.974 --> 02:00:55.214 پیداش کن. 760 02:00:55.294 --> 02:00:57.294 قربان، نمی تونم. 761 02:00:57.854 --> 02:01:00.854 نمی تونم به هملاک برگردم. 762 02:01:00.934 --> 02:01:03.134 دکتر گریوز، دوباره باید دستگیر بشه. 763 02:01:03.214 --> 02:01:05.774 اون خطرناکه .تهدیدی برای امنیت جهان مشترکه، 764 02:01:05.854 --> 02:01:08.294 اش، می دونم که از پسش برمیای. 765 02:01:13.974 --> 02:01:16.494 تلاشم رو می کنم، ولی پشتیبانی می خوام .اون خطرناکه، 766 02:01:16.574 --> 02:01:18.454 ما نمی تونیم صبر کنیم. 767 02:01:18.534 --> 02:01:20.654 اگه دکتر گریوز دست دشمن بیفته، 768 02:01:20.734 --> 02:01:23.214 عواقبش خیلی وحشتناک تر از چیزی میشه که حتی تصورش رو میشه کرد. 769 02:01:23.294 --> 02:01:24.494 اون یه آرکه، اش. 770 02:01:24.574 --> 02:01:26.814 و اینا تروریست هایی هستن... 771 02:01:26.894 --> 02:01:28.894 ... که مسئول مرگ پدرت هستن. 772 02:01:43.134 --> 02:01:45.134 انجامش میدم. 773 02:01:46.334 --> 02:01:48.334 من دستگیرش می کنم. 774 02:01:49.214 --> 02:01:51.054 نذار از پائوروزا بیرون بره. 775 02:01:51.134 --> 02:01:54.054 نفربرهای جوپیترمون خیلی زود میان اونجا... 776 02:01:54.134 --> 02:01:56.134 و بعدش تو رو برمی گردونیم خونه. 777 02:02:49.975 --> 02:02:52.015 همینه؟ 778 02:02:52.135 --> 02:02:53.615 این راه رسیدن به آرکادیاست؟ 779 02:02:53.735 --> 02:02:56.095 مختصات ها، مسیرهای مخفی. 780 02:02:56.215 --> 02:02:58.735 تمام دسته های تبهکاری داخل کهکشان دنبال این هستن، تولا. 781 02:02:58.855 --> 02:03:00.335 نه، نه، نه! 782 02:03:00.455 --> 02:03:02.895 بیا فعلاً صبر کنیم تا غاز طلاییت خالی بشه. 783 02:03:15.655 --> 02:03:18.935 نقشه ت واسه آرکادیا چیه؟ 784 02:03:19.055 --> 02:03:20.295 می خوام دوباره بسازمش. 785 02:03:20.415 --> 02:03:21.615 خب، شاید منم باهات اومدم... 786 02:03:21.735 --> 02:03:24.215 البته بعد از اینکه تمام پولی رو که اینجا خوابیده، ازش بیرون کشیدم. 787 02:03:24.335 --> 02:03:27.175 پائوروزا دیگه داره از بین میره .و همه رو با خودش نابود می کنه، 788 02:03:39.455 --> 02:03:40.895 یه جایی رو بریدی !یه جایی رو بریدی، 789 02:03:41.015 --> 02:03:41.735 بسه! 790 02:03:41.855 --> 02:03:43.855 خفه شو بابا! 791 02:03:51.095 --> 02:03:55.975 خفه شو! 792 02:03:56.095 --> 02:03:57.735 جنی... 793 02:03:57.855 --> 02:03:58.575 کمک. 794 02:03:58.695 --> 02:04:00.695 بیش از حد آرامش بخش خوردم. 795 02:04:02.695 --> 02:04:04.695 ازش فاصله بگیر! 796 02:04:12.255 --> 02:04:14.255 کندی، پاشو! 797 02:04:15.015 --> 02:04:17.015 هیپوکسی (نرسیدن اکسیژن به بافت های بدن). 798 02:04:17.855 --> 02:04:19.855 هیپرکاپنیا (افزایش دی اکسید کربن در خون). 799 02:04:21.215 --> 02:04:22.575 چی؟ 800 02:04:22.695 --> 02:04:23.375 چی؟ 801 02:04:23.455 --> 02:04:25.975 این یه پادزهره. 802 02:04:29.736 --> 02:04:31.736 کندی. 803 02:04:39.256 --> 02:04:40.376 چی کار کنم؟ 804 02:04:40.456 --> 02:04:42.256 کندی، کجا بذارمش؟ 805 02:04:42.336 --> 02:04:44.336 کندی! 806 02:04:44.656 --> 02:04:46.136 کندی! 807 02:05:17.096 --> 02:05:18.816 چه بلایی سر افرادم آوردی؟ 808 02:05:18.896 --> 02:05:22.656 چه بلایی سر داراییم آوردی؟ 809 02:05:22.736 --> 02:05:25.376 می دونستم هیچوقت نباید بهت اعتماد کنم. 810 02:05:25.456 --> 02:05:27.216 نه، نباید اعتماد می کردی. 811 02:05:27.296 --> 02:05:29.656 نه! 812 02:05:29.736 --> 02:05:32.376 هیچی روی این نبود، احمق. 813 02:05:32.456 --> 02:05:35.176 فکر کردی حتی اگه به طور معجزه واری مختصات آکاردیا رو داشتم... 814 02:05:35.256 --> 02:05:37.256 به تو می دادمش؟... 815 02:05:38.696 --> 02:05:42.136 حالا هم گورت رو از محل کارم .شهرم، و سیاره م گم کن، 816 02:06:06.856 --> 02:06:09.056 «متصل شد» «پیام ارسال شد» 817 02:06:49.057 --> 02:06:51.057 لعنتی. 818 02:06:51.577 --> 02:06:54.057 بیرون اوضاع داره خراب میشه. 819 02:07:20.337 --> 02:07:23.097 روز مزخرفی بوده، مگه نه؟ 820 02:07:27.817 --> 02:07:31.017 گفتم روز مزخرفی بوده، مگه نه؟ 821 02:07:31.137 --> 02:07:32.137 وحشتناکه. 822 02:07:32.257 --> 02:07:33.697 ببخشید، فکر کنم خیال برت داشته. 823 02:07:33.817 --> 02:07:36.017 اینکه نذاشتم تولا بهت شلیک کنه، 824 02:07:36.137 --> 02:07:38.297 دلیل بر این نمیشه که از این کارا کنی. 825 02:07:38.417 --> 02:07:39.097 چی کار کنم؟ 826 02:07:39.217 --> 02:07:41.417 همین دوستانه حرف زدن. 827 02:07:41.537 --> 02:07:43.657 من یه محکومم، تو هم زندانبانی. 828 02:07:43.777 --> 02:07:45.777 کلاً دو قطب مخالفیم. 829 02:07:47.937 --> 02:07:49.897 هنوز اینجایی؟ 830 02:07:50.017 --> 02:07:51.097 می دونی چیه؟ 831 02:07:51.217 --> 02:07:52.737 فقط واسه اینکه بدونی میگم، 832 02:07:52.857 --> 02:07:55.657 درسته، من هیچوقت دلم نمی خواست زندانبان بشم. 833 02:07:57.137 --> 02:07:59.337 فقط اینکه، تو مدرسه درسم خوب نبود. 834 02:07:59.417 --> 02:08:01.177 پدر ناتنیم گفت فرصت خوبیه... 835 02:08:01.257 --> 02:08:02.897 و می تونی سفر بری. 836 02:08:02.977 --> 02:08:05.057 پس پدر ناتنیت از اون آدمای عوضی بوده. 837 02:08:05.137 --> 02:08:06.297 هست. 838 02:08:06.377 --> 02:08:08.857 یکی از اون عوضی های بزرگه. 839 02:08:09.817 --> 02:08:11.017 ولی می دونی چیه؟ 840 02:08:11.097 --> 02:08:14.257 کم کم دارم فکر می کنم شاید حق با اون بوده. 841 02:08:14.337 --> 02:08:17.097 من بی مصرفم .دل و جرئت ندارم، 842 02:08:17.177 --> 02:08:19.177 یعنی چرا هنوز فرار نکردم؟ 843 02:08:19.257 --> 02:08:21.257 سؤال خوبی بود. 844 02:08:21.737 --> 02:08:23.337 اصلاً اینجا کجاست؟ 845 02:08:23.417 --> 02:08:25.057 جواهر کهکشان آریا. 846 02:08:25.137 --> 02:08:26.457 از سیاره بولتون هم بدتره. 847 02:08:26.537 --> 02:08:28.577 همه جا گرد و خاکه .آشغالدونیه، 848 02:08:28.657 --> 02:08:31.017 آره، آشغالدونیه. 849 02:08:31.097 --> 02:08:32.777 همه چیزایی که بهت گفتن، 850 02:08:32.857 --> 02:08:35.297 همه چیزایی که بهت یاد دادن، دروغ بوده. 851 02:08:37.897 --> 02:08:39.537 می دونی، تنها فرقی که من و تو داریم... 852 02:08:39.617 --> 02:08:43.057 اینه که تو این لباس فرم رو خریدی... .چرندیات اونا رو باور کردی، 853 02:08:43.137 --> 02:08:45.137 خب الان باید چی کار کنم؟ 854 02:08:49.497 --> 02:08:51.457 می خوای بدونی باید چی کار کنی؟ 855 02:08:51.537 --> 02:08:56.018 آروم بگیر، برو بیرون ...کارت رو تموم کن، 856 02:08:56.098 --> 02:08:58.098 و بذار یاد بگیرم چطور باید این لگن رو برونم. 857 02:08:59.498 --> 02:09:02.018 هشدار مجاورت. 858 02:09:02.098 --> 02:09:04.178 هشدار مجاورت. 859 02:09:06.498 --> 02:09:09.338 وای نه، یه سفینه دیگه س؟ 860 02:09:09.418 --> 02:09:10.978 اون یه پهپاده. 861 02:09:11.058 --> 02:09:12.578 اون پهپاد دیدبانی دنیای مشترکه. 862 02:09:12.658 --> 02:09:15.898 از کجا فهمیدن ما کجاییم؟ 863 02:09:59.738 --> 02:10:03.298 قبل از اینکه شروع کنیم .یه خبرایی واست دارم، 864 02:10:03.378 --> 02:10:06.098 چهار تا نفربر جوپیتر به سمت پائوروزا رفتن... 865 02:10:06.218 --> 02:10:09.218 تا دکتر اما گریوز و دخترم رو بیارن. 866 02:10:09.338 --> 02:10:11.178 پس نقشه ت، 867 02:10:11.298 --> 02:10:14.338 نقشه آرک، شکست خورده. 868 02:10:14.458 --> 02:10:18.018 تو نمی فهمی، مگه نه، دریاسالار؟ 869 02:10:19.538 --> 02:10:23.578 این موضوع درباره من، تو، یا گرداننده اینجا نیست، 870 02:10:24.538 --> 02:10:26.738 موضوع بقای آریاست. 871 02:10:28.258 --> 02:10:30.538 شما همه رو تحت عنوان نجات زیست محیطی... 872 02:10:30.658 --> 02:10:33.178 شکنجه می کنید، آزار می دید .و به بردگی می کشید، 873 02:10:33.298 --> 02:10:35.178 ما داریم سیاره زمین رو نجات میدیم! 874 02:10:35.298 --> 02:10:37.698 ولی به بهای از بین بردن کهکشان! 875 02:10:38.658 --> 02:10:40.378 شما در جهت اشتباه تاریخ قرار گرفتید، دریاسالار. 876 02:10:40.498 --> 02:10:44.058 مردم خواهند دید شما چی هستید. 877 02:10:45.938 --> 02:10:49.418 شاید یه روز .حتی اش هم بفهمه، 878 02:10:49.538 --> 02:10:51.538 دخترم هیچوقت تو روی من نمی ایسته. 879 02:10:51.978 --> 02:10:55.178 اون به من و دنیای مشترک وفاداره. 880 02:11:03.738 --> 02:11:05.778 چه بلایی سرش اومده؟ 881 02:11:05.898 --> 02:11:07.899 روز پر تلاشی بود. 882 02:11:08.019 --> 02:11:09.859 اه! 883 02:11:09.979 --> 02:11:12.299 آی، جنی، 884 02:11:12.419 --> 02:11:14.339 عزیزم یه لطفی کن، 885 02:11:14.459 --> 02:11:16.459 پاکت آخری رو بهم بده. 886 02:11:21.219 --> 02:11:22.619 تولا، مختصات رو گیر آوردی؟ 887 02:11:22.739 --> 02:11:23.859 چون باید راه بیفتیم. 888 02:11:23.979 --> 02:11:24.979 هیچی گیر نیاوردم. 889 02:11:25.099 --> 02:11:27.139 منظورت چیه که هیچی گیر نیاوردی؟ 890 02:11:27.259 --> 02:11:29.139 مسیر آرکادیا رو گیر نیاوردی؟ 891 02:11:29.259 --> 02:11:31.819 هیچکس راهش رو بلد نیست! 892 02:11:33.579 --> 02:11:35.739 باشه. 893 02:11:35.859 --> 02:11:37.059 باشه. 894 02:11:37.179 --> 02:11:39.099 خب، می تونیم بعداً یه فکری به حالش کنیم... 895 02:11:39.219 --> 02:11:40.619 ولی الان باید از پائوروزا بزنیم به چاک... 896 02:11:40.739 --> 02:11:41.939 چون یا تو این توفان بلعیده میشیم... 897 02:11:42.019 --> 02:11:45.059 یا اینکه دنیای مشترک دخلمون رو میاره. 898 02:11:45.179 --> 02:11:47.099 خوک کجاست؟ 899 02:11:47.219 --> 02:11:48.899 رفته. 900 02:11:49.019 --> 02:11:50.099 چی؟ 901 02:11:50.219 --> 02:11:52.939 رفته محل دقیقمون رو به جهان مشترک بده، 902 02:11:53.059 --> 02:11:54.219 واسه همین این پهپادها اومدن. 903 02:11:54.339 --> 02:11:56.179 خلبان رو از دست دادی! 904 02:11:56.299 --> 02:11:57.539 گذاشتی فرار کنه! 905 02:11:57.659 --> 02:11:58.859 احتمالاً الان تو موقعیتی نیستی... 906 02:11:58.979 --> 02:12:01.059 ... که بخوای من رو این وسط سرزنش کنی، تولا! 907 02:12:02.019 --> 02:12:04.059 لعنتی! 908 02:12:19.899 --> 02:12:22.139 خرابی موتور. 909 02:12:22.219 --> 02:12:23.739 لعنتی! 910 02:12:23.819 --> 02:12:26.579 خب که چی؟ چرا نمی تونیم پرواز کنیم؟ 911 02:12:26.659 --> 02:12:27.459 چی شده؟ 912 02:12:27.539 --> 02:12:28.499 نمی دونم، تولا. 913 02:12:28.579 --> 02:12:29.339 چرا نمی دونی؟ 914 02:12:29.419 --> 02:12:31.419 نمی دونم، تولا! 915 02:12:40.819 --> 02:12:42.819 حالا تو و مامان با هم بی حساب شدید؟ 916 02:12:45.979 --> 02:12:47.979 دیگه عادتم شده، عزیزم، 917 02:12:50.619 --> 02:12:52.619 اون بدهی رو هیچوقت تسویه نمی کنم. 918 02:13:26.300 --> 02:13:28.020 تو این کار رو کردی! 919 02:13:28.100 --> 02:13:29.780 تو دنیای مشترک رو خبر کردی! 920 02:13:29.860 --> 02:13:30.980 این کار رو نکن. 921 02:13:31.060 --> 02:13:33.060 بهم شلیک نکن. 922 02:13:35.100 --> 02:13:37.380 من هیچوقت بهت شلیک نمی کنم. 923 02:13:37.460 --> 02:13:39.460 من هیچوقت بهت آسیبی نمی رسونم. 924 02:13:43.020 --> 02:13:44.580 باید از این سیاره بریم. 925 02:13:44.660 --> 02:13:46.180 نه، همین جا بمون، صبر کن! 926 02:13:46.260 --> 02:13:49.020 اگه از اینجا نریم، می میریم. 927 02:14:15.540 --> 02:14:16.260 تو از کدوم گوری اومدی؟ 928 02:14:16.340 --> 02:14:18.500 و تو کدوم گوری بودی؟ 929 02:14:18.580 --> 02:14:19.700 سؤال بی خودی بود ،نمی خواد جواب بدی، 930 02:14:19.780 --> 02:14:21.180 برو بشین تو کابین و ما رو از اینجا ببر. 931 02:14:21.260 --> 02:14:22.900 من این سفینه رو فرماندهی می کنم. 932 02:14:22.980 --> 02:14:23.700 چی؟ 933 02:14:23.780 --> 02:14:26.100 می خوام بقیه تون از اینجا برید. 934 02:14:26.180 --> 02:14:26.940 بهتون نیازی ندارم. 935 02:14:27.020 --> 02:14:27.820 فکر کردی می تونی سفینه رو از ما بگیری؟ 936 02:14:27.900 --> 02:14:28.860 فکر کردی کی هستی؟ 937 02:14:28.940 --> 02:14:29.900 ببین، بیا بریم. 938 02:14:29.980 --> 02:14:31.220 می تونیم تو جنگل پناه بگیریم. 939 02:14:31.300 --> 02:14:33.620 ما زنده نمی مونیم .زمین داره نشست می کنه، 940 02:14:33.700 --> 02:14:35.020 باید تو همین سفینه بمونیم. 941 02:14:35.100 --> 02:14:35.860 فکرشم نکن. 942 02:14:35.940 --> 02:14:37.740 هارپر، برو تو اتاق فرماندهی! 943 02:14:37.860 --> 02:14:39.860 تو کافیه یه قدم دیگه برداری. 944 02:14:41.140 --> 02:14:42.460 بیا بریم، اینجا امن نیست. 945 02:14:42.580 --> 02:14:44.420 اون ما رو می کشه. 946 02:14:44.540 --> 02:14:46.540 اون من رو نمی کشه. 947 02:14:47.460 --> 02:14:49.740 اون می ذاره زنده بمونم. 948 02:14:49.860 --> 02:14:51.140 دارم جدی میگم. 949 02:14:51.260 --> 02:14:51.940 برگرد عقب. 950 02:14:52.060 --> 02:14:54.060 برگرد عقب وگرنه بهت شلیک می کنم! 951 02:14:57.820 --> 02:14:59.860 تو واقعاً دیوونه ای. 952 02:14:59.980 --> 02:15:04.980 نه! 953 02:15:05.700 --> 02:15:07.500 لعنتی، لعنتی! 954 02:15:07.620 --> 02:15:09.060 یعنی چی؟ 955 02:15:09.180 --> 02:15:10.380 گفتم، گفتم، بهش گفتم، 956 02:15:10.500 --> 02:15:12.820 اون همین طوری داشت نزدیکم می شد! 957 02:15:34.701 --> 02:15:36.701 نگاه کنید. 958 02:15:38.861 --> 02:15:40.461 چی؟ 959 02:15:40.581 --> 02:15:42.581 چی شد؟ 960 02:15:43.181 --> 02:15:44.661 اون دیگه چیه؟ 961 02:15:44.781 --> 02:15:46.781 اون یه جادوگره! 962 02:15:47.301 --> 02:15:50.461 هشدار، سکو بسته می شود. 963 02:15:50.581 --> 02:15:52.301 کی داره این کار رو می کنه؟ 964 02:15:59.821 --> 02:16:00.541 زندانبان! 965 02:16:00.661 --> 02:16:02.661 درو، نه، ببین! 966 02:16:11.341 --> 02:16:13.101 خیلی خب، اون رو ببند، 967 02:16:13.221 --> 02:16:14.581 و همین طور خبرچین رو. 968 02:16:14.701 --> 02:16:16.861 من میرم ببینم کی داره سفینه مون رو دستکاری می کنه. 969 02:16:47.741 --> 02:16:49.661 برو داخل! 970 02:17:04.741 --> 02:17:05.981 اوه، سلام. 971 02:17:06.061 --> 02:17:07.341 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 972 02:17:07.421 --> 02:17:08.181 اوه! 973 02:17:08.261 --> 02:17:09.221 رایگان سواره، عزیزم. 974 02:17:09.301 --> 02:17:11.621 موهای زشتی داره و دلیل سوار شدنش هم وحشتناکه. 975 02:17:11.701 --> 02:17:13.701 آره، دلیل سوار شدنم اینه که می خوام نجاتتون بدم. 976 02:17:14.821 --> 02:17:16.461 اوه! 977 02:17:16.541 --> 02:17:17.901 شما فقط یه دقیقه وقت دارید... 978 02:17:17.981 --> 02:17:20.501 اونم قبل از اینکه چهار تا نفربر جوپیتر باهاتون شاخ به شاخ بشن. 979 02:17:20.581 --> 02:17:23.581 هشدار مجاورت. 980 02:17:23.661 --> 02:17:24.661 هشدار مجاورت. 981 02:17:24.741 --> 02:17:27.781 بهم یه دلیل خوب بده که چرا همین الان... 982 02:17:27.861 --> 02:17:28.821 ... نباید بکشمت. 983 02:17:28.901 --> 02:17:30.301 صاعقه یکی از موتورهای رانشگرتون رو نابود کرده، 984 02:17:30.381 --> 02:17:32.221 واسه همین نمی تونید بلند بشید. 985 02:17:32.301 --> 02:17:34.381 من تنها کسی هستم که می تونم از اینجا ببرمتون بیرون. 986 02:17:34.461 --> 02:17:35.701 جدی؟ 987 02:17:35.781 --> 02:17:36.861 چطور می تونی این کار رو کنی؟ 988 02:17:36.941 --> 02:17:39.701 با همون یه دونه رانشگر انجامش میدم .و سوار این امواج متلاطم هوا میشم، 989 02:17:43.381 --> 02:17:45.781 یه سری مهمون هم دارید. 990 02:18:07.502 --> 02:18:10.022 قراره روی موج ها سوار بشیم. 991 02:19:03.022 --> 02:19:03.982 گرفتیمشون؟ 992 02:19:04.062 --> 02:19:05.302 دوربین یکی از پهپادها... 993 02:19:05.382 --> 02:19:07.382 تصویر دخترت رو گرفته. 994 02:19:07.462 --> 02:19:09.462 اون با اما گریوز بوده. 995 02:19:10.262 --> 02:19:11.982 الان کجاست؟ 996 02:19:12.102 --> 02:19:15.542 یه مقدار روی زمین درگیر شدن. 997 02:19:15.662 --> 02:19:16.382 نه. 998 02:19:16.502 --> 02:19:18.102 قبل از اینکه بتونیم جلوشون رو بگیریم... 999 02:19:18.222 --> 02:19:20.262 - .سوار هملاک شدن و رفتن... - نه . 1000 02:19:20.382 --> 02:19:21.822 تو گفتی اون رو برمی گردونی خونه. 1001 02:19:21.942 --> 02:19:25.062 و همین کار رو می کنیم .البته وقتی که مأموریتش رو انجام داد، 1002 02:19:25.182 --> 02:19:28.622 دختر یه خادم واقعی دنیای مشترکه. 1003 02:19:28.742 --> 02:19:30.742 به خودت افتخار کن. 1004 02:20:00.703 --> 02:20:03.983 می دونم بهت گفتن که من رو دستگیر کنی. 1005 02:20:04.103 --> 02:20:06.103 ولی این اتفاق نمیفته. 1006 02:20:15.143 --> 02:20:17.143 یه نقشه ای واسه ما دارن. 1007 02:21:37.103 --> 02:21:39.943 من هر کسی رو که بخواد مانع فرارم بشه، می کشم. 1008 02:21:42.463 --> 02:21:44.463 تو نقشه های من واسه آزادی رو خراب کردی. 1009 02:21:45.623 --> 02:21:47.623 چی داری میگی بابا؟ 1010 02:21:49.583 --> 02:21:51.583 اه، ولش کن، واسم مهم نیست. 1011 02:21:51.903 --> 02:21:53.183 بهش شلیک کن. 1012 02:21:53.263 --> 02:21:54.623 این کار رو نکن! 1013 02:21:54.703 --> 02:21:56.703 تو نمی تونی من رو بکشی. 1014 02:21:58.103 --> 02:22:00.183 ولی می تونیم از اینجا بیرون بندازیمتون. 1015 02:22:01.383 --> 02:22:03.383 جنویو. 1016 02:22:06.463 --> 02:22:08.463 تو به اون یا من دست نمی زنی... 1017 02:22:09.303 --> 02:22:11.263 چون من دکتر اما گریوز هستم، 1018 02:22:11.343 --> 02:22:13.143 دانشمند ارشد پیشین دنیای مشترک... 1019 02:22:13.223 --> 02:22:15.224 «و عضو مؤسس «آرک. 1020 02:22:16.704 --> 02:22:18.704 من می دونم چطور میشه به آرکادیا رفت.