1 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 آنچه در ایستگاه 19 ام گذشت 2 00:00:02.640 --> 00:00:04.240 دوست دارم شما رو با کاپیتان جدید ایستگاه 19 ام آشنا کنم 3 00:00:04.240 --> 00:00:05.560 رابرت سالیوان 4 00:00:05.560 --> 00:00:07.760 من بازنشسته نیستم با این که سالیوان اینجور فکر می کنه 5 00:00:07.760 --> 00:00:08.720 چطور امکان داره که من تا حالا اینجا نیومده بودم؟ 6 00:00:08.720 --> 00:00:10.480 آدم های زیادی رو اینجا نمیارم 7 00:00:10.480 --> 00:00:11.520 رئیس ریپلی گفته بود که تو 8 00:00:11.520 --> 00:00:13.360 کاندیدای اصلی برای ارتقا درجه هستی 9 00:00:13.360 --> 00:00:15.280 من و اندی هم دیگه رو حمایت می کنیم سر راه هم قرار نمی گیریم 10 00:00:15.280 --> 00:00:17.120 همه داشتن بهت می گفتن که وایسا 11 00:00:17.120 --> 00:00:19.080 - فکر می کردم می تونم نجاتش بدم - اما نتونستی 12 00:00:19.080 --> 00:00:20.960 من درخواست ستوان شدنم رو الان ارسال کردم 13 00:00:20.960 --> 00:00:23.040 من هنوزم دخترتونم حتی اگه اینجا زندگی نکنم 14 00:00:23.040 --> 00:00:24.640 پس چون تقریباً داشتم می مردم ازم عصبی هستی؟ 15 00:00:24.640 --> 00:00:27.440 تو وارن رو بی خیال شدی من رو هم بی خیال شدی 16 00:00:27.440 --> 00:00:28.840 اگر به مشاوره ی تخصصی نیاز دارید 17 00:00:28.840 --> 00:00:30.680 یه برنامه ی حمایتی توی سازمان آتش نشانی هست 18 00:00:30.680 --> 00:00:31.960 که هر هفته داره توی سیویک سنتر برگزار میشه 19 00:00:31.960 --> 00:00:33.360 حرفاتون رو ببرید اونجا 20 00:00:34.840 --> 00:00:40.880 «ایستگاه 19 ام» «فیلم با زیرنویس در از سایت هکس دانلود» مترجم: «مریم صرافها» 21 00:00:49.800 --> 00:00:51.480 به نظر خوب میاید آقای هررا 22 00:00:51.480 --> 00:00:53.080 چه به موقع بیا اینجا 23 00:00:53.080 --> 00:00:55.520 ازت می خوام این اسباب بازی رو سر جاش نگه داری 24 00:00:55.520 --> 00:00:56.880 تا من بتونم این نردبون رو بهش وصل کنم 25 00:00:56.880 --> 00:00:59.680 اگه قبل از این که تو محکم بگیریش من ولش کنم 26 00:00:59.680 --> 00:01:01.960 تمام دست هام چسبی میشه 27 00:01:01.960 --> 00:01:03.760 هنوزم فردا برای چکاپ شما میریم؟ 28 00:01:03.760 --> 00:01:05.240 یه چند بار دیگه برید دیگه تموم میشه 29 00:01:05.240 --> 00:01:06.320 نیازی نیست بیای دنبالم 30 00:01:06.320 --> 00:01:09.160 اوه، پس یعنی اندی میاد دنبالتون؟ 31 00:01:09.160 --> 00:01:11.160 وقتی اون، اون روز اومده بود اینجا 32 00:01:11.160 --> 00:01:13.160 ازم خواست خودم رو تلف نکنم 33 00:01:13.160 --> 00:01:14.960 به نظر یه نصیحت میاد 34 00:01:14.960 --> 00:01:16.800 من خودم رو تلف نمی کنم من منتظرم 35 00:01:16.800 --> 00:01:18.160 ارزیابی وضعیت سلامتیِ من پایدار و ثابت بوده 36 00:01:18.160 --> 00:01:19.920 و فقط موضوع زمانش ـه که کی مریضیم کامل درمان میشه 37 00:01:19.920 --> 00:01:22.520 شما می خواید برگردید سر یک شغل تمام وقت 38 00:01:22.520 --> 00:01:24.040 معلومه چون نمی خوام بازنشسته بشم 39 00:01:24.040 --> 00:01:26.280 نمی تونم همین طور توی ایوون خونه ام بشینم و.... 40 00:01:26.280 --> 00:01:27.560 اسباب بازی ماشین آتیش نشانیتون رو بسازید؟ 41 00:01:27.560 --> 00:01:29.000 مدل شبیه سازی شده ی سایز کوچیک 42 00:01:29.000 --> 00:01:30.760 با اندی در این باره حرف زدید؟ 43 00:01:30.760 --> 00:01:32.800 میشه اینقدر با این وسیله ور نری تانر؟ 44 00:01:32.800 --> 00:01:35.080 کلش یهو بهم میریزه 45 00:01:35.080 --> 00:01:36.720 من و آندریا خیلی حرف نمیزنیم 46 00:01:36.720 --> 00:01:39.080 به نظرم دیگه خیلی درباره ی من حرف نمی زنیم پس... 47 00:01:39.080 --> 00:01:40.720 واحد 18 درخواست پشتیبانی شده 48 00:01:40.720 --> 00:01:43.880 برای عملیات حکم دستگیری یک مظنون در خیابان آلکینز آونیو موقعیت 1304، تمام 49 00:01:43.880 --> 00:01:45.720 درخواست اعزامی دریافت شد واحد 18 هستم و توی راه ام 50 00:01:47.160 --> 00:01:48.880 - من باید برم - ممم 51 00:01:48.880 --> 00:01:50.840 شما باید با اندی صحبت کنید ساعت 8 صبح بیام دنبالتون؟ 52 00:01:50.840 --> 00:01:55.080 بهت که گفتم خودم می تونم از پسش بر بیام 53 00:02:02.360 --> 00:02:04.280 این دیگه چه وضعیه ؟ 54 00:02:04.280 --> 00:02:06.480 نون بیگل آوردم برات 55 00:02:06.480 --> 00:02:09.040 آه، اینجا فوق العاده ـست 56 00:02:09.040 --> 00:02:10.040 گیبسون کو؟ 57 00:02:10.040 --> 00:02:12.680 عه، اینجا نیست، تو... 58 00:02:12.680 --> 00:02:13.640 از قایق من استفاده کردی؟ 59 00:02:13.640 --> 00:02:15.880 نخیر من قایق خودم رو آوردم 60 00:02:18.880 --> 00:02:20.120 - سلام - سلام، ببخشید یکم دیر کردم 61 00:02:20.120 --> 00:02:21.720 باید می رفتم پنیر خامه ای میگرفتم 62 00:02:21.720 --> 00:02:23.800 نگران نشو، توش پیاز کوهی نداره 63 00:02:23.800 --> 00:02:25.600 - جریان چیه؟ - جک من رو دعوت کرده 64 00:02:25.600 --> 00:02:26.800 جک که اینجا زندگی نمی کنه 65 00:02:26.800 --> 00:02:28.640 اون فقط اینجا رو پاتوق کرده اونم زیاد 66 00:02:28.640 --> 00:02:30.160 این یکم غیر عادی ـه واقعاً 67 00:02:30.160 --> 00:02:32.160 برای کسی که اسمش توی اجاره نامه ی اینجا نیست 68 00:02:32.160 --> 00:02:34.280 - الان مشکل چیه؟ - اینجا خونه ی من ـه 69 00:02:34.280 --> 00:02:36.440 - می تونیم توی ایوون غذا بخوریم - ایوون هم جزوی از خونه ی من ـه 70 00:02:37.440 --> 00:02:39.680 - ...خب - خب این یعنی ... 71 00:02:39.680 --> 00:02:42.040 بیخیال چیزی نیست، چیزی نیست 72 00:02:42.040 --> 00:02:43.280 فقط هرچی می خواید بخورید جز پیاز 73 00:02:43.280 --> 00:02:44.440 - آره - آره 74 00:02:44.440 --> 00:02:46.280 آه، بعد از دیشب 75 00:02:46.280 --> 00:02:48.240 دقیقاً به همچین چیزی نیاز داشتم 76 00:02:48.240 --> 00:02:49.440 من و اندی و مایا رفتیم بیرون 77 00:02:49.440 --> 00:02:52.320 و به نظرم ممکنه اندی برگشته باشه سر عادت و کارهای معمول زندگیش 78 00:02:52.320 --> 00:02:54.160 یه دوستی پیدا کرده بود که چپ و راست داشت براش نوشابه میخرید 79 00:02:54.160 --> 00:02:56.240 اوه ببخشید 80 00:02:56.240 --> 00:02:57.960 این...ام، چیزی ـه که ترجیح میدی نشنوی؟ 81 00:02:57.960 --> 00:03:00.600 نه برای اندی خوشحالم 82 00:03:00.600 --> 00:03:01.960 اما مشکلی پیش نمیاد اگه درباره ی چیز دیگه ای حرف بزنیم 83 00:03:01.960 --> 00:03:05.760 اوه، ویک داره ناراحتت میکنه؟ همینه؟ 84 00:03:05.760 --> 00:03:08.800 اوه، اگه بدون این که بهت بگه بیاد توی خونت قایق سواری کنه چی میشه؟ 85 00:03:10.040 --> 00:03:12.280 البته البته آره من و تاک تک پریم 86 00:03:12.280 --> 00:03:14.640 دوست دارم 87 00:03:17.440 --> 00:03:18.600 همه چیز مرتب ـه؟ 88 00:03:18.600 --> 00:03:21.560 آه، میراندا بود این اواخر خیلی استرس داشته 89 00:03:21.560 --> 00:03:22.760 برای همین سعی کردم کمکش کنم 90 00:03:22.760 --> 00:03:23.760 اما ظاهراً هیچی اثر نمی کنه 91 00:03:23.760 --> 00:03:25.880 برای همین الان منم استرس دارم 92 00:03:25.880 --> 00:03:26.960 خب به نظر که سالم میای 93 00:03:26.960 --> 00:03:28.360 آره، گرنت چطور تونسته باهات کنار بیاد 94 00:03:28.360 --> 00:03:29.360 - تا برگردی سر کار؟ - ما مشکلی نداریم با هم 95 00:03:29.360 --> 00:03:31.360 خیلی خوب شدیداً خوب 96 00:03:31.360 --> 00:03:32.680 اینقدر خوبید که لازم بود سه بار اعلام کنی؟ 97 00:03:32.680 --> 00:03:34.120 گرنت داره دیوونه ام می کنه 98 00:03:34.120 --> 00:03:37.360 منظورم دیوونه به معنای واقعی نیست منظورم از خود بی خود شدن ـه میفهمی؟ 99 00:03:37.360 --> 00:03:39.440 ام...نه 100 00:03:39.440 --> 00:03:43.640 اون فقط ...اون واقعاً.. 101 00:03:43.640 --> 00:03:45.440 مراقب ـه اما میدونی چیه... 102 00:03:45.440 --> 00:03:48.840 انگار ما با هم دوست شدیم تا فقط از من 103 00:03:48.840 --> 00:03:51.320 مراقبت کنه نه این که با هم درد و دل کنیم 104 00:03:51.320 --> 00:03:55.320 میدونی، با این که داره خوش میگذره اما یک سری مراحل توی دوستی هست 105 00:03:55.320 --> 00:03:56.880 مثل درد و دل کردن قبل از این که بخواد مراقبم باشه 106 00:03:56.880 --> 00:03:58.520 که ما ازش گذشتیم 107 00:03:58.520 --> 00:04:01.320 معمولاً یکم طول می کشه تا دوستی ها به این سرعت بخواد پیشرفت کنه 108 00:04:01.320 --> 00:04:04.080 اما دوستی ما خیلی سریع صمیمانه شدش مثل کندن سریع چسب زخم 109 00:04:04.080 --> 00:04:05.720 اون به معنای واقعی پانسمان من رو عوض میکنه هی 110 00:04:07.040 --> 00:04:09.040 ببین پسر، اون فقط اون فقط نگرانت ـه... 111 00:04:09.040 --> 00:04:12.320 آره و منم بهش گفتم که من خوبم 112 00:04:12.320 --> 00:04:15.040 بعد از اینکه به میراندا حمله قلبی دست داد بهم گفتش که خوبه 113 00:04:15.040 --> 00:04:16.280 اما من نگران بودم 114 00:04:16.280 --> 00:04:17.680 و شما رفقا تونستید از این وضع در بیاید؟ 115 00:04:17.680 --> 00:04:21.480 آره، ببین مسئله همش به خاطر اعتماد هستش 116 00:04:21.480 --> 00:04:23.480 من به این اعتماد کردم که مهم نیست چی بشه 117 00:04:23.480 --> 00:04:24.360 چون ما به روش خودمون از پسش بر میایم 118 00:04:26.520 --> 00:04:28.880 عه، بخوام راستش رو بگم شما دو تا بیش از اندازه تکمیل هستید 119 00:04:28.880 --> 00:04:29.960 که بخواید گاهی دوست داشتنی باشید 120 00:04:29.960 --> 00:04:31.680 این یه جورایی حال بهم زن ـه 121 00:04:34.800 --> 00:04:37.560 هی، راستش من یه کم پیش درباره ی گیبسون شوخی کردم باهات 122 00:04:37.560 --> 00:04:40.160 اما یه جورایی هم شوخی نکردم 123 00:04:40.160 --> 00:04:42.760 تمام وقت اون داره تو خونه ی من وقتش رو میگذرونه 124 00:04:42.760 --> 00:04:45.800 این به نظر یعنی.. 125 00:04:45.800 --> 00:04:49.160 به نظر میاد اون نمی خواد تنها باشه یا همچین چیزی 126 00:04:49.160 --> 00:04:50.600 یا شاید هم به این خاطر باشه که 127 00:04:50.600 --> 00:04:52.400 تو باحال ترین خونه رو بین همه ی ما داری 128 00:04:52.400 --> 00:04:53.760 ببخشید البته به خونه ی بیشاپ توهین نشه 129 00:04:53.760 --> 00:04:56.400 اوه منظورت این ـه املاک هررا؟ 130 00:04:57.720 --> 00:04:59.560 باشه خب هر چی دوست داری اسمش رو بذار 131 00:04:59.560 --> 00:05:01.160 اما چیزی که من می خوام بدونم اینه که 132 00:05:01.160 --> 00:05:03.080 با اون دوستِ سرگرم کننده ات دیشب کجاها رفتید؟ 133 00:05:03.080 --> 00:05:04.720 بعد از این که قهوه خونه رو ترک کردم چی شد؟ 134 00:05:08.240 --> 00:05:11.000 اوه بیخیال منظورم همون پسرِ خوشتیپ ـه 135 00:05:11.000 --> 00:05:12.760 منظورت همون بردِ خیلی خوشتیپ ـه؟ 136 00:05:12.760 --> 00:05:15.360 همونی که ممکنه چند تا عدد ازم گرفته باشه؟ 137 00:05:15.360 --> 00:05:18.760 پس بهش شمارت رو دادی؟ خیلی خب 138 00:05:18.760 --> 00:05:22.360 - خیلی خب، اون بالاخره این کار رو کرد - هی، شماره دادن شروع خوبی ـه 139 00:05:22.360 --> 00:05:24.320 شما رفقا درست میگید من فقط باید بهت اعتماد می کردم 140 00:05:24.320 --> 00:05:26.880 و ببین چی شده اتفاق های خوبی افتاده 141 00:05:26.880 --> 00:05:29.520 به نظرم این یه نشونه ـست از سرنوشت 142 00:05:29.520 --> 00:05:31.640 برای این که خودم رو بهش بسپارم و ببینم چی پیش میاد 143 00:05:31.640 --> 00:05:34.640 باید اعتماد کنم به سرنوشت 144 00:05:34.640 --> 00:05:35.840 پس می خوام همین کار رو بکنم 145 00:05:35.840 --> 00:05:36.960 - خیلی خب - عالی ـه 146 00:05:36.960 --> 00:05:38.280 این خوب ـه 147 00:05:38.280 --> 00:05:39.640 به نظر قرار نیست با طرف خیلی صمیمی بشه 148 00:05:39.640 --> 00:05:41.280 - ما احتمالاً زیادی توش تغییر ایجاد کردیم - آره 149 00:05:41.280 --> 00:05:44.000 ایستگاه 19 ام به صف بشید همین الان 150 00:05:47.080 --> 00:05:48.680 من توی این چند هفته ی گذشته شما ها رو زیر نظر داشتم 151 00:05:48.680 --> 00:05:51.080 کاپیتان هررا کارش رو خوب انجام داد 152 00:05:51.080 --> 00:05:53.000 هر کدوم از شما توی کارتون خوب بودید 153 00:05:53.000 --> 00:05:55.760 به طور کلی توی همه چیز خوب بودید 154 00:05:55.760 --> 00:05:57.880 شماها یه تیم خیلی خوب و فوق العاده درست کردید 155 00:05:57.880 --> 00:05:59.840 اما من علاقه ای به خیلی فوق العاده بودنتون ندارم 156 00:05:59.840 --> 00:06:01.880 من دوست دارم شگفت انگیز و استثنایی باشید 157 00:06:01.880 --> 00:06:03.640 برای همین تصمیم گرفتم بهتون تخصص های مخصوص خودتون رو بدم 158 00:06:03.640 --> 00:06:05.320 تخصص قربان؟ 159 00:06:05.320 --> 00:06:07.280 می خوام هر کدومتون یه مجموعه مهارت جدید یاد بگیره 160 00:06:07.280 --> 00:06:09.000 اینجوری فقط خودتونید و خودتون 161 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 میتونید توی هر ماموریت و هر زمان از مهارتتون استفاده کنید 162 00:06:12.000 --> 00:06:14.080 - ...می تونیم خودمون انتخاب کنیم یا - میلر بخش نجات افراد داخل آّب 163 00:06:14.080 --> 00:06:15.520 نمی تونیم خودمون انتخاب کنیم 164 00:06:15.520 --> 00:06:17.520 بیشاپ بخش عملیات آتیش سوزی 165 00:06:17.520 --> 00:06:19.520 هیوز بخش مدیریت بحران 166 00:06:19.520 --> 00:06:21.320 گیبسون بخش آموزش به نیروها برای مهارتشون 167 00:06:21.320 --> 00:06:22.840 وارن بخش آموزش مواد شیمیایی و خطرناک 168 00:06:22.840 --> 00:06:25.080 مانتگومری بخش عملیات نجات درون شهری 169 00:06:25.080 --> 00:06:28.120 و هررا مسئول استخدام 170 00:06:28.120 --> 00:06:29.920 آزادید برید 171 00:06:29.920 --> 00:06:34.360 هررا به نظر خیلی مشتاق نمیای 172 00:06:34.360 --> 00:06:37.880 مسئول استخدام بیشتر یه کار پشت میز نشینی ـه 173 00:06:37.880 --> 00:06:39.080 و من خیلی 174 00:06:39.080 --> 00:06:40.760 از اون مدل آدمهای پشت میز نشین نیستم 175 00:06:40.760 --> 00:06:43.760 توی این کار اوضاعت عالی میشه بهم اعتماد کن 176 00:06:43.760 --> 00:06:46.280 آروم باشید، تمرکزتون رو حفظ کنید و بریم 177 00:06:52.720 --> 00:06:54.480 یک، دو، سه 178 00:06:55.880 --> 00:06:57.840 بریم 179 00:06:57.840 --> 00:06:59.360 تکون نخورید دستها بالا 180 00:06:59.360 --> 00:06:59.840 - دستهاتون طوری باشه بتونم ببینمشون - امن ـه 181 00:06:59.840 --> 00:07:02.840 - امن ـه 182 00:07:02.840 --> 00:07:04.800 مراقب مظنون باش 183 00:07:04.800 --> 00:07:07.400 آقای کالینز ما حکم بازداشت شما رو داریم 184 00:07:07.400 --> 00:07:11.000 وسایل ممنوعه رو جمع کنید دوستان، امروز روز شانستون بود 185 00:07:11.000 --> 00:07:13.800 تا وقتی که کس دیگه ای حکم جرم و بازداشتش نباشه 186 00:07:13.800 --> 00:07:15.400 ما فقط به اظهاراتتون نیاز داریم 187 00:07:15.400 --> 00:07:16.960 بعدش شما می تونید برید افسر؟ 188 00:07:16.960 --> 00:07:18.800 مطمئنیم همه ی افراد، همین ها هستن؟ 189 00:07:34.560 --> 00:07:36.160 وای شلیک نکن 190 00:07:36.160 --> 00:07:36.960 هی 191 00:07:38.840 --> 00:07:40.840 - هی - چرا غافلگیر نشدم؟ 192 00:07:40.840 --> 00:07:42.240 اینجا چه خبر ـه؟ 193 00:07:42.240 --> 00:07:44.800 عه عه رایان خوشحالم میبینمت 194 00:07:44.800 --> 00:07:48.480 - این یارو رو میشناسی؟ - آره 195 00:07:48.480 --> 00:07:49.280 پدرم ـه 196 00:07:55.280 --> 00:07:56.640 چی میخوای بدونی؟ بهت میگم، من اطلاعات دارم 197 00:07:56.640 --> 00:07:58.040 - باهات به اشتراک میذارمش - نیازی نداریم گرگ 198 00:07:58.040 --> 00:07:59.960 این بار دنبال شخص دیگه ای هستیم تو موفق شدی در بری 199 00:07:59.960 --> 00:08:01.920 تمام چیزی که ازت می خوایم اظهاراتت ـه بعدش می تونی بری 200 00:08:01.920 --> 00:08:03.320 چطور فهمیدی من قایم شدم؟ 201 00:08:03.320 --> 00:08:05.400 سیگار مورد علاقت هنوز روی میز روشن بود 202 00:08:05.400 --> 00:08:07.040 فهمیدم نباید زیاد دور شده باشی 203 00:08:07.040 --> 00:08:09.400 لطفاً برای ثبت اظهاراتت بگو اینجا چی کار میکردی؟ 204 00:08:09.400 --> 00:08:11.520 فکر کنم کاملاً مشخص ـه 205 00:08:11.520 --> 00:08:12.680 فقط به سوالمون جواب بده 206 00:08:12.680 --> 00:08:14.840 داشتم سعی می کردم یه کم بیشتر پول در بیارم 207 00:08:14.840 --> 00:08:16.120 تا برای مادرت بفرستم 208 00:08:16.120 --> 00:08:18.800 به هر حال تونستم موقعیت بهتری به دست بیارم 300هزار تا پول گذاشته بودم وسط 209 00:08:19.400 --> 00:08:20.720 این پول می تونست تمام بدهیم رو صاف کنه 210 00:08:20.720 --> 00:08:22.040 و چیزی نمونده بود ببرم من فقط.. 211 00:08:22.040 --> 00:08:24.640 چطور درباره ی این دوره همی اطلاع داشتی؟ 212 00:08:24.640 --> 00:08:26.280 - خبرها می پیچه؟ - تا فلوریدا؟ 213 00:08:26.280 --> 00:08:28.880 همون جایی که میگفتی تمام این مدت هستی 214 00:08:28.880 --> 00:08:30.600 من نمی خواستم برم مادرت بیرونم انداخت 215 00:08:30.600 --> 00:08:31.640 کی برگشتی شهر؟ 216 00:08:31.640 --> 00:08:32.720 این دیگه جزو گرفتن اظهارات من نیست درسته؟ 217 00:08:36.440 --> 00:08:37.840 نمی دونم 218 00:08:37.840 --> 00:08:39.800 خیلی زیاد نیست دو یا دو و نیم 219 00:08:39.800 --> 00:08:42.400 هفته؟ 220 00:08:42.400 --> 00:08:45.040 ماه 221 00:08:45.040 --> 00:08:47.000 می خواستم زمانش که رسید غافلگیرت کنم 222 00:08:47.000 --> 00:08:48.200 خب این جور که معلوم ـه غافلگیر شدم 223 00:08:48.200 --> 00:08:50.400 هندرسون اطلاعات تماس این یارو رو بگیر 224 00:08:50.400 --> 00:08:51.600 من دیگه اینجا کاری ندارم 225 00:08:51.600 --> 00:08:55.520 صبر کنم ببینم همین؟ 226 00:08:55.520 --> 00:08:58.320 صبر کن هی رایان هی، رفیق 227 00:09:01.840 --> 00:09:03.640 به هر حال کارت اینجا خوب بود 228 00:09:03.640 --> 00:09:04.840 واقعاً خیلی خوب برنامه ریزی کرده بودید 229 00:09:04.840 --> 00:09:07.360 گرفتن این آدم موضوع اصلی بود که باید بهش توجه می کردید 230 00:09:07.360 --> 00:09:09.080 آفرین 231 00:09:09.080 --> 00:09:11.920 مسئول استخدام من الان مسئول استخدامم 232 00:09:11.920 --> 00:09:12.920 وقتی اون بیرون گزینه هایی مثل 233 00:09:12.920 --> 00:09:15.720 پرش از هواپیما به سمت منطقه ی آتیش گرفته یا آتیش سوزی جنگل ها وجود داره؟ 234 00:09:15.720 --> 00:09:17.520 پس اعتمادت به سرنوشت کجا رفت؟ 235 00:09:17.520 --> 00:09:21.440 می دونم، فقط خیلی سخته سرنوشتت همون سالیوان باشه 236 00:09:23.040 --> 00:09:25.120 ما باید بینمون یه سری قانون اساسی ایجاد کنیم 237 00:09:25.120 --> 00:09:27.600 برای وقتهایی که دوست های صمیمی داریم اونم حالا که داریم با هم زندگی می کنیم 238 00:09:27.600 --> 00:09:29.160 و تو داری شماره تلفنت رو 239 00:09:29.160 --> 00:09:31.600 - به همه میدی - به همه ندادم 240 00:09:31.600 --> 00:09:34.640 فقط به اون بردِ خوش تیپ دادم همین 241 00:09:34.640 --> 00:09:35.840 خب از نظر من ایرادی نداره که اون برد خوشتیپ 242 00:09:35.840 --> 00:09:36.800 بیاد توی خونمون باهات درد و دل کنه 243 00:09:36.800 --> 00:09:38.640 ولی اگه بخواد کسی روی مبلم غذا بریزه 244 00:09:38.640 --> 00:09:41.200 - اذیت میشم - کسی قرار نیست جایی غذا بریزه 245 00:09:41.200 --> 00:09:43.800 اون اصلاً باهام تماس هم نگرفته هنوز اتفاقی نیوفتاده داری این حرف ها رو میزنی 246 00:09:43.800 --> 00:09:45.440 بیخیال اون تماس میگیره باهات 247 00:09:49.160 --> 00:09:50.320 هررا هستم 248 00:09:50.320 --> 00:09:54.160 نه اون اینجا زندگی نمی کنه 249 00:09:54.160 --> 00:09:56.800 ببخشید برد فامیلیت چیه؟ 250 00:09:56.800 --> 00:10:00.000 آه، یه بار دیگه میگی سالیوان چه تخصصی بهت سپرده؟ 251 00:10:00.000 --> 00:10:02.400 مسئول عملیات آتیش سوزی اما میدونی 252 00:10:02.400 --> 00:10:03.600 خیلی چیز هیجان انگیزی نیست 253 00:10:03.600 --> 00:10:05.800 چی؟ شوخیت گرفته؟ این یه کارِ مشارکتِ فعال ـه 254 00:10:05.800 --> 00:10:08.160 که باید تصمیم بگیری اونم توی عملیات و توی هر لحظه 255 00:10:08.160 --> 00:10:09.800 نمی تونی از این هیجان انگیزتر گیر بیاری 256 00:10:09.800 --> 00:10:10.800 این یکی از اولین تخصص هایی 257 00:10:10.800 --> 00:10:13.440 بود که به من توی آزمون آتش نشانی اختصاص داده شده بود 258 00:10:13.440 --> 00:10:15.800 - من رو افسرِ مسئول پیشرفت افراد در طول زمان کرده بودن - افسر مسئول پیشرفت افراد در طول زمان؟ 259 00:10:15.800 --> 00:10:16.800 خب اون.. 260 00:10:16.800 --> 00:10:18.040 گزارش آتیش سوزی ساختمون داده شده 261 00:10:18.040 --> 00:10:21.360 نیاز به ماشین نردبان دار ایستگاه 19، ماشین آب پاش ایستگاه 19و ماشین امداد ایستگاه 19داریم 262 00:10:21.360 --> 00:10:24.200 بیشاپ تو از امروز تمرینِ تخصصت رو شروع می کنی 263 00:10:24.200 --> 00:10:25.840 - در خیابان لینوود - با مشکلاتی رو به رو میشیم میخوام که راه حل های تو رو بشنوم 264 00:10:25.840 --> 00:10:27.880 - نشون بده چی در توانت هست - قربان برای این کار یه ستوان داریم 265 00:10:27.880 --> 00:10:30.840 پس وانمود کن امروز ستوان تو هستی 266 00:10:30.840 --> 00:10:33.320 مگر این که هررا اعتراضی داشته باشه؟ 267 00:10:33.320 --> 00:10:35.160 آه، نه نه قربان 268 00:10:43.000 --> 00:10:44.520 ما با یک آتیش سوزی فعال 269 00:10:44.520 --> 00:10:45.920 توی یک ساختمان متروکه رو به رو هستیم 270 00:10:45.920 --> 00:10:48.120 صاحب ساختمون میگه قرار بوده اونجا تخریب بشه 271 00:10:48.120 --> 00:10:50.160 در عرض چند روز فرض رو بر این بگیر که اونجا خالی ـه بیشاپ 272 00:10:50.160 --> 00:10:51.400 پیشنهادت چی ـه؟ 273 00:10:51.400 --> 00:10:53.800 عه، اگر غیر نظامی در خطر نباشه 274 00:10:53.800 --> 00:10:55.520 یک حمله ی تدافعی انجام میدیم 275 00:10:55.520 --> 00:10:57.080 بیرون می مونیم سازه رو محاصره میکنیم،و غرق در آب می کنیمش 276 00:10:57.080 --> 00:10:58.960 نیازی نیست زندگی کسی رو توی خطر بندازیم 277 00:10:58.960 --> 00:11:00.880 خیلی خب نقشه این ـه بچه ها 278 00:11:00.880 --> 00:11:04.000 سازه رو محاصره میکنیم،و غرق در آب می کنیمش و بر میگردیم خونه 279 00:11:18.240 --> 00:11:20.680 قربان فکر می کنم باید یه نگاه سریع داخلش بکنیم 280 00:11:20.680 --> 00:11:22.320 اول منطقه رو پاکسازی کنیم و امنیت رو ایجاد کنیم 281 00:11:22.320 --> 00:11:24.800 دود غلیظ ـه،اما هیچ شعله ی آتیشی رو پشت بوم دیده نمیشه 282 00:11:24.800 --> 00:11:26.160 پس آتیش سوزی داخل ساختمون گیر کرده 283 00:11:26.160 --> 00:11:27.760 به نظر میاد داخل ساختمون مثل یه جعبه ی داغ ـه 284 00:11:27.760 --> 00:11:29.240 - بیشاپ، میشنوی؟ - بله قربان 285 00:11:29.240 --> 00:11:30.240 توصیه و دستورت رو بده، بجنب 286 00:11:30.240 --> 00:11:31.840 ما باید هررا و وارن رو 287 00:11:31.840 --> 00:11:33.160 بذاریم تا عملیات تدافعی رو شروع کنن 288 00:11:33.160 --> 00:11:34.720 مانتگومری و هیوز شلنگ های آب رو آماده میکنین 289 00:11:34.720 --> 00:11:36.120 منم فلکه ی آب رو آماده می کنم 290 00:11:36.120 --> 00:11:38.080 میلر و گیبسون ساختمون رو کامل شناسایی میکنین 291 00:11:38.080 --> 00:11:39.080 ببینین آیا آتیش سوزی گسترش پیدا کرده 292 00:11:39.080 --> 00:11:40.320 می خوام بدونم چقدر و توی کدوم قسمت بوده 293 00:11:40.320 --> 00:11:42.200 - ...عالیه همچنین می تونیم - شنیدی که چی گفت، برید 294 00:11:47.880 --> 00:11:50.040 عجله کن بیشاپ 295 00:11:55.800 --> 00:11:56.920 فکر می کنی سالیوان به بیشاپ گفت ـه 296 00:11:56.920 --> 00:11:58.040 امروز از قصد ما رو باهم جفت کنه؟ 297 00:11:58.040 --> 00:11:59.480 نمی دونم احتمالش هست 298 00:11:59.480 --> 00:12:02.400 می خوای به اون جلسات درمانی که اون دربارش حرف میزد بری؟ 299 00:12:02.400 --> 00:12:03.800 تا برم به حرف های یه عده آدم غمگین گوش بدم 300 00:12:03.800 --> 00:12:05.560 و بشنوم چقدر غم توی دلشون هست و کاری کنم منم غمگین بشم؟ 301 00:12:05.560 --> 00:12:06.640 نه ممنونم 302 00:12:09.120 --> 00:12:12.080 اما امروز حالت خوبه؟ 303 00:12:12.080 --> 00:12:14.040 حتی با این که این اولین آتیش سوزی بزرگی هست که بعد از جریان آسمان خراش میبینی؟ 304 00:12:14.040 --> 00:12:15.680 میدونم چقدر سخت ـه برات 305 00:12:15.680 --> 00:12:17.480 اگه دربارش بپرسی حس بهتری نسبت بهش پیدا میکنم؟ 306 00:12:17.480 --> 00:12:18.920 ببین تراویس من متاسفم 307 00:12:18.920 --> 00:12:20.120 متاسفم که اون روز سرت داد زدم 308 00:12:20.120 --> 00:12:21.560 نه منظورم این ـه که این حس تو ئه 309 00:12:21.560 --> 00:12:22.920 پس نیازی نیست حرف رو اصلاح کنی 310 00:12:22.920 --> 00:12:24.400 نه منظورم دقیقاً همین ـه منظورم این ـه که من متاسفم 311 00:12:24.400 --> 00:12:26.040 آره شنیدم چی گفتی خیلی بلند و واضح 312 00:12:27.680 --> 00:12:29.440 ببین من نمیخوام عذر خواهی کنم 313 00:12:29.440 --> 00:12:31.200 که جون یه مصدوم رو به جای خودم مهم دونستم 314 00:12:31.200 --> 00:12:33.440 ما برای همین اینجاییم این کاری ـه که می کنیم، این شغلمون ـه 315 00:12:33.440 --> 00:12:35.760 دیگه نمی خوام در این باره حرف بزنم به نظر با این موضوع مشکلی نداری 316 00:12:35.760 --> 00:12:36.840 میرم ببینم هررا کمک نمی خواد 317 00:12:38.440 --> 00:12:40.600 ما تقریباً اینجا با شلنگ ها آماده ایم بیشاپ 318 00:12:40.600 --> 00:12:41.680 اوضاع آب رسانی چطوره؟ 319 00:12:44.320 --> 00:12:46.400 قربان یه مشکلی داریم 320 00:12:46.400 --> 00:12:48.160 هیچ آبی از فلکه اصلی نمیاد 321 00:12:48.160 --> 00:12:49.880 - چی؟ - آبِ فلکه خشک شده 322 00:12:49.880 --> 00:12:50.800 این ساختمون برای یه نمایش برنامه ریزی شده بوده 323 00:12:50.800 --> 00:12:52.040 برای همین هم از کار انداختنش 324 00:12:52.040 --> 00:12:53.720 پس ما هیچ آبی نداریم راه حلی پیشنهادیت چیه؟ 325 00:12:53.720 --> 00:12:55.840 با شرکت خدمات عمومی تماس بگیریم 326 00:12:55.840 --> 00:12:58.320 و از ماشینشون برای مرطوب کردن ساختمان های اطراف استفاده می کنیم 327 00:12:58.320 --> 00:13:00.200 اگر جست و جوی کلیمون نشون بده ساختمون خالی ـه 328 00:13:00.200 --> 00:13:01.840 میتونیم بذاریم همین طور آتیش بگیره 329 00:13:01.840 --> 00:13:03.240 به کارت برس 330 00:13:03.240 --> 00:13:06.240 گیبسون، میلر جست و جوی کلیتون از ساختمون به کجا رسید؟ 331 00:13:06.240 --> 00:13:07.400 فضای این اطراف رو خوب بگرد 332 00:13:07.400 --> 00:13:08.960 ببین پسر ما...ما باید درباره ی این که 333 00:13:08.960 --> 00:13:10.800 تو همش میای خونه ی من حرف بزنیم 334 00:13:10.800 --> 00:13:12.760 ببین، اشتباه برداشت نکن من دوست دارم خوش بگذرونم 335 00:13:12.760 --> 00:13:15.160 - ...فقط نمی خوام این کار رو بکنم - ساکنان غیر مجاز 336 00:13:15.160 --> 00:13:16.400 نمی خوام خیلی سخت گیر و بی رحم باشم 337 00:13:16.400 --> 00:13:20.000 هی چه خبر ـه؟ 338 00:13:20.000 --> 00:13:22.440 یه سبد خرید پر بطری پلاستیکی این جاست 339 00:13:22.440 --> 00:13:24.320 همین طور قوطی های حلبی توی مسیر ورودی قرار دارن 340 00:13:24.320 --> 00:13:26.920 اینا وسیله هایی هستن که نشون از ورود دزدکی هستش 341 00:13:26.920 --> 00:13:28.040 اینجا آدم هستش 342 00:13:28.040 --> 00:13:29.520 همگی گوش کنید 343 00:13:29.520 --> 00:13:30.800 آماده بشید تا ساختمان های اطراف رو خیس کنیم 344 00:13:30.800 --> 00:13:31.880 توی این مورد می خوایم بذاریم آتیش سوزی ادامه داشته باشه 345 00:13:31.880 --> 00:13:33.120 نه نه نه صبر کنید قربان شما نمیتونید 346 00:13:33.120 --> 00:13:34.360 هی چیه؟ 347 00:13:34.360 --> 00:13:36.120 - دوباره بگو گیبسون؟ - نمی تونید بذارید اینجا آتیش بگیره 348 00:13:36.120 --> 00:13:37.400 توی ساختمون آدمهای غیرنظامی هستش 349 00:13:39.760 --> 00:13:41.560 یه نفر داره از ساختمون میاد بیرون 350 00:13:41.560 --> 00:13:43.680 مانتگومری، وارن 351 00:13:43.680 --> 00:13:46.920 یه نفر اون رو بگیره 352 00:13:46.920 --> 00:13:49.120 از این که کسی بغل کنه ببرتش خوشش نمیاد اما می تونه الان این رو ندید بگیره 353 00:13:49.120 --> 00:13:50.520 چیزی نیست اومدیم اینجا تا کمکت کنیم 354 00:13:51.840 --> 00:13:53.080 هی چی کار میکنی؟ می خوای بیای؟ 355 00:13:53.080 --> 00:13:54.920 پنچ تا بچه ی دیگه اون تو هستن که ممکنه زنده زنده آتیش بگیرن 356 00:13:54.920 --> 00:13:56.400 یکم کمک می کنی؟ 357 00:14:09.720 --> 00:14:11.960 کارای برگه پر کردنم تموم شد 358 00:14:11.960 --> 00:14:13.320 عیب نداره تا مرکز شهر برسونیم؟ 359 00:14:13.320 --> 00:14:14.880 از ماشین برو بیرون 360 00:14:15.920 --> 00:14:17.760 خب در قفل ـه - الان چی کار کنم؟ 361 00:14:17.760 --> 00:14:19.360 البته می دونم اون عقب اینقدر راحتی که حس می کنی توی خونتی 362 00:14:19.360 --> 00:14:20.560 - وایسا - اما تو باید بری 363 00:14:20.560 --> 00:14:23.160 صبر کن، گوش کن گوش کن فقط چند ثانیه، من دارم تلاشم رو می کنم 364 00:14:23.160 --> 00:14:24.760 واقعاً دارم سعی میکنم زندگیم رو درست کنم 365 00:14:24.760 --> 00:14:25.920 نمی خواستم پیشت برگردم 366 00:14:25.920 --> 00:14:28.120 تا این که بتونم روی پای خودم وایسم 367 00:14:28.120 --> 00:14:29.360 قبلاً هم از این حرفها شنیدم 368 00:14:29.360 --> 00:14:31.000 - اونم چند بار - می دونم 369 00:14:31.000 --> 00:14:32.440 می دونم بهم اعتماد نداری 370 00:14:32.440 --> 00:14:35.200 من...می خوام دوباره اعتمادت رو نسبت به خودم برگردونم پسرم 371 00:14:35.200 --> 00:14:36.920 نمی تونی چیزی رو که هیچ وقت نداشتی، برگردونی 372 00:14:36.920 --> 00:14:38.800 تمامی واحدهای اطراف منطقه ی هانا و لیک فورست 373 00:14:38.800 --> 00:14:41.160 در نظر گرفته بشه، مورد سرقتِ در حال انجام لطفاً پاسخ گو باشید 374 00:14:41.160 --> 00:14:43.520 هی این....فقط چند خیابون با اینجا فاصله داره 375 00:14:43.520 --> 00:14:45.000 من یه مجرم رو با خودم به ماموریت نمیبرم 376 00:14:45.000 --> 00:14:47.800 اون کد 52 بود درسته؟ یعنی سرقتِ در حال انجام 377 00:14:47.800 --> 00:14:49.400 یعنی داره توی همین ثانیه هایی که میگذره این اتفاق میوفته 378 00:14:49.400 --> 00:14:50.880 نباید وقتت رو برای جر و بحث کردن هدر بدی بچه 379 00:14:50.880 --> 00:14:52.120 واحد 18 هستم برای درخواست اعزامی توی راه ام 380 00:14:52.120 --> 00:14:54.120 خودشه حالا می تونیم حرف بزنیم 381 00:14:54.120 --> 00:14:55.720 آژیرتو روشن کن کاری کن پدرت بهت افتخار کنه 382 00:14:55.720 --> 00:14:57.520 اینقدر حرف نزن 383 00:14:59.760 --> 00:15:01.360 چطور می تونم از تو سریع تر باشم؟ 384 00:15:01.360 --> 00:15:03.200 این شغل توئه من هیچ وقت شغلی نداشتم 385 00:15:03.200 --> 00:15:05.200 - هی اسمت چیه؟ - زویی 386 00:15:05.200 --> 00:15:06.640 زویی باور کن 387 00:15:06.640 --> 00:15:08.200 تیم من بلدن چطوری دوستات رو توی امنیت نجات بدن 388 00:15:08.200 --> 00:15:09.640 و اینجا برای تو امن نیست 389 00:15:09.640 --> 00:15:12.000 این طور فکر می کنی؟ من میدونم اونها کجا قایم شدن اما تو نمی دونی 390 00:15:12.000 --> 00:15:13.440 ما توی روز اینجا می خوابیدیم 391 00:15:13.440 --> 00:15:15.600 وقتی بوی دود رو حس کردم به سختی تونستم خودم رو بهوش نگه دارم 392 00:15:15.600 --> 00:15:17.720 باید پیداشون کنیم 393 00:15:17.720 --> 00:15:19.480 اتاق هایی که سر راهمون هست رو بررسی کنید 394 00:15:19.480 --> 00:15:21.400 - اطاعت میشه، وارن از همینجا شروع کن - من با اون دختره میرم 395 00:15:21.400 --> 00:15:22.800 کاپیتان، هررا هستم 396 00:15:22.800 --> 00:15:24.240 گزارش جدید وضعیتت رو به من نده هررا 397 00:15:24.240 --> 00:15:25.840 اون رو باید به فرمانده ی این حادثه گزارش بدی 398 00:15:25.840 --> 00:15:28.840 بیشاپ میشنوی؟ 399 00:15:28.840 --> 00:15:30.200 بهم بگو داره چه اتفاقی میوفته 400 00:15:30.200 --> 00:15:33.040 ما هنوز پنج مصدومِ پنهان شده داخل ساختمون داریم 401 00:15:33.040 --> 00:15:35.160 فکر کنم همشون هم بچه هستن اینجا پر پیچ و خم ـه 402 00:15:35.160 --> 00:15:38.160 - درخواست پشتیبانی دارم - برات یه واحد اضافی میفرستم 403 00:15:38.160 --> 00:15:40.200 میلر، هیوز، گیبسون نوبت شماست 404 00:15:40.200 --> 00:15:41.720 من نیاز دارم زمان تقریبی داشتن شیر آتیش نشانی رو بدونم 405 00:15:41.720 --> 00:15:43.680 ماشین آب پاش ما هنوز آبی نداره 406 00:15:43.680 --> 00:15:45.200 به سازمان آب پیغاممون رو فرستادیم قربان 407 00:15:45.200 --> 00:15:46.480 داریم روش کار می کنیم 408 00:15:46.480 --> 00:15:49.400 هی به نزدیک ترین فلکه آبِ به اینجا یه شلنگ وصل کنید 409 00:15:49.400 --> 00:15:50.720 برو برو 410 00:15:50.720 --> 00:15:53.040 زود باشید بیاید اینجا 411 00:15:54.440 --> 00:15:56.400 پیداشون کردیم 412 00:15:56.400 --> 00:15:57.480 شان خوبی؟ 413 00:15:57.480 --> 00:15:58.880 من خوبم 414 00:15:58.880 --> 00:16:01.600 هی بهم دست نزن من تو رو نمیشناسم 415 00:16:01.600 --> 00:16:03.240 آروم باش، زود باش 416 00:16:03.240 --> 00:16:04.720 خیلی خب، وقتی برای معرفی همدیگه نیست بچه جون 417 00:16:04.720 --> 00:16:05.720 - زود باش - منو بذار پایین 418 00:16:05.720 --> 00:16:07.400 - زود باش توام باید بری - ولم کن 419 00:16:07.400 --> 00:16:09.200 نه نه نه ما هنوز باید توری و برایان رو پیدا کنیم... 420 00:16:12.080 --> 00:16:14.200 بیا از این استفاده کن 421 00:16:14.200 --> 00:16:16.120 یه نفس عمیق بکش بعدش میریم 422 00:16:16.120 --> 00:16:18.160 مانتگومری، وارن باهام حرف بزنین 423 00:16:18.160 --> 00:16:19.800 هنوز کس دیگه ای نتونستیم پیدا کنیم 424 00:16:19.800 --> 00:16:21.560 اما بدون آب نیاز به چیزی داریم 425 00:16:21.560 --> 00:16:23.120 تا برای ما اینجا وقت بیشتری بخره 426 00:16:27.480 --> 00:16:28.720 سیستم آب پاشی 427 00:16:28.720 --> 00:16:29.920 خاموش ـه، اما باید منبع تغذیه ای داشته باشه 428 00:16:29.920 --> 00:16:31.920 فقط باید شیر فلکه ی قابل دسترسیش رو پیدا کنیم 429 00:16:31.920 --> 00:16:34.080 دریافت شد، شروع می کنیم به جست و جو 430 00:16:34.080 --> 00:16:36.240 شیر فلکه ای که نیاز دارید کاملاً مطمئنم دیدمش 431 00:16:36.240 --> 00:16:39.240 - توی اتاق برق بود، زود باش - بسه دیگه، ما خودمون پیداش می کنیم 432 00:16:39.240 --> 00:16:40.240 ما دوستات رو پیدا می کنیم 433 00:16:40.240 --> 00:16:41.720 اما اول باید تو رو از اینجا ببریم بیرون 434 00:16:41.720 --> 00:16:43.880 قسم می خورم اگه الان با من نیای بیرون 435 00:16:43.880 --> 00:16:45.840 میندازمت روی شونه ام 436 00:16:45.840 --> 00:16:47.040 و میبرمت بیرون 437 00:16:47.040 --> 00:16:49.480 باشه 438 00:16:49.480 --> 00:16:50.760 اما نه قبل از این که من اون شیر فلکه رو بهت نشون بدم 439 00:16:52.080 --> 00:16:54.560 مانتگومری، وارن برگردید پیش من 440 00:16:54.560 --> 00:16:56.400 فراری ما دوباره فرار کرد 441 00:16:56.400 --> 00:16:58.360 ازم دور شو من خوبم 442 00:16:58.360 --> 00:16:59.840 فقط بذار به صدای نفس کشیدنت گوش بدم باشه؟ 443 00:16:59.840 --> 00:17:02.400 ولم کن بهت نیازی ندارم 444 00:17:02.400 --> 00:17:03.960 نمی خوام بهت صدمه بزنم، فقط فقط بذار کمکت کنم باشه؟... 445 00:17:03.960 --> 00:17:05.320 - نکن - باشه باشه باشه 446 00:17:06.680 --> 00:17:08.520 چیزی نیست مشکلی نیست 447 00:17:08.520 --> 00:17:12.080 هواتو دارم تو حالت خوب میشه 448 00:17:12.080 --> 00:17:13.920 حالت خوب میشه 449 00:17:13.920 --> 00:17:16.240 تو هیچیت نمیشه 450 00:17:16.240 --> 00:17:19.720 من حواسم بهت هست حواسم بهت هست 451 00:17:19.720 --> 00:17:21.520 میلر ما باید برگردیم داخل 452 00:17:28.480 --> 00:17:30.320 - این ده دقیقه پیش اتفاق افتاده؟ - آره 453 00:17:30.320 --> 00:17:31.920 تازه از زمان استراحت و خوردن نهارم اومده بودم 454 00:17:31.920 --> 00:17:34.360 می خواستم مغاره رو باز کنم 455 00:17:34.360 --> 00:17:37.520 همون موقع بود که اون یارو من رو گرفت من رو با... 456 00:17:37.520 --> 00:17:41.480 نمیدونم یه چیز فلزی زد 457 00:17:41.480 --> 00:17:42.440 نظری نداری که چی میتونسته باشه؟ 458 00:17:44.560 --> 00:17:46.400 من یکم حس می کنم مریض و گیجم 459 00:17:46.400 --> 00:17:47.800 اما ضربه ی خیلی سختی بهم زد 460 00:17:47.800 --> 00:17:49.920 چیز بعدی که می دونم این ـه که چشمام رو باز کردم 461 00:17:49.920 --> 00:17:51.600 و اون رفته بود 462 00:17:51.600 --> 00:17:52.640 و تمام پول نقد توی صندوق رو برده بود 463 00:17:52.640 --> 00:17:55.480 - میتونی مظنون رو توصیف کنی؟ - سفید پوست 464 00:17:55.480 --> 00:17:57.800 اواسط 30 ساله، قدش حدود 1متر و 73 قدش و 81 کیلوگرم وزن 465 00:17:57.800 --> 00:18:00.200 یه ژاکت سیاه تنش بود سمت چپش یه نوار قرمز بود 466 00:18:00.200 --> 00:18:01.480 شلوار جین تیره کفش های قرمز 467 00:18:01.480 --> 00:18:03.440 ممنون برای وقتی که گذاشتی 468 00:18:11.200 --> 00:18:12.680 هی 469 00:18:12.680 --> 00:18:14.680 چطوری از ماشین اومدی بیرون؟ 470 00:18:14.680 --> 00:18:16.680 اولین بارم نیست که روی صندلی عقب این ماشین میشینم 471 00:18:16.680 --> 00:18:19.040 هی به نظر یه کم حیله گر میاد این طور فکر نمی کنی؟ 472 00:18:19.040 --> 00:18:20.040 استرس داشت؟ 473 00:18:20.040 --> 00:18:22.240 شاید چون ازش دزدی شده؟ 474 00:18:22.240 --> 00:18:23.880 این هست اما این واقعیت هم هست که 475 00:18:23.880 --> 00:18:25.760 هیچ ورود اجباری وجود نداشته که این عجیب ـه 476 00:18:25.760 --> 00:18:28.280 - چون اون میگفت تازه می خواسته مغازه رو باز کنه - گوش وایساده بودی؟ 477 00:18:28.280 --> 00:18:30.520 درضمن من متوجه شدم دوربین مداربسته ی امنیتی 478 00:18:30.520 --> 00:18:32.640 که بالای در ورودی هستش از روی مصلحت خاموش شده 479 00:18:32.640 --> 00:18:35.160 روی سرش زخم هست که می تونه خودش اون رو ایجاد کرده باشه 480 00:18:35.160 --> 00:18:36.720 توصیفش از مضنون چطوری بود؟ 481 00:18:36.720 --> 00:18:38.720 با شک و نا مشخص بود تعریفش یا خصوصیات ویژه ای رو با شک می گفت؟ 482 00:18:38.720 --> 00:18:40.560 همه ی آدمها اهل نقشه کشیدن نیستن گرگ 483 00:18:40.560 --> 00:18:41.720 هر اتفاقی میوفته برای کلاه برداری از آدمها نیست 484 00:18:41.720 --> 00:18:43.280 که یکی بخواد به فکر منفعت و سود خودش باشه 485 00:18:43.280 --> 00:18:44.960 احتمالش هست اون یارو یه روز بد داشته باشه 486 00:18:44.960 --> 00:18:47.360 رایان فکر می کردم بهتر از اینها بهت چیزی یاد دادم 487 00:18:51.120 --> 00:18:53.400 - هی وایسا - چی کار داری میکنی؟ 488 00:18:53.400 --> 00:18:54.960 اون..اون داره فرار می کنه نمی خوای بری دنبالش؟ 489 00:18:54.960 --> 00:18:56.800 نه 490 00:19:01.400 --> 00:19:03.360 - تکون نخور - خیلی خب بلندش کن 491 00:19:03.360 --> 00:19:05.360 بیا بریم رفیق 492 00:19:05.360 --> 00:19:06.520 خودت میدونستی 493 00:19:06.520 --> 00:19:07.760 قبل از این که تو بخوای بفهمی 494 00:19:07.760 --> 00:19:11.840 خیلی شبیه به پدرت هستی 495 00:19:13.240 --> 00:19:16.000 - میتونم بهش یه نگاه بندازم - بهت که گفتم دخالت نکن 496 00:19:16.000 --> 00:19:18.080 نمی خوام ازت سوالی بپرسم شان 497 00:19:18.080 --> 00:19:19.720 خوبه دیگه می تونی بری 498 00:19:19.720 --> 00:19:21.080 من همچین چیزی نگفتم 499 00:19:21.080 --> 00:19:22.680 تو یه جای سوختگی داری که باید پانسمانش کنم این طوری عفونت نمی کنه 500 00:19:22.680 --> 00:19:24.000 و منم جایی نمیرم 501 00:19:24.000 --> 00:19:25.680 تا زمانی که بدونم میزان اکسیژن بدنت خوب ـه 502 00:19:25.680 --> 00:19:27.360 اصلاً برای چی اهمیت میدی؟ 503 00:19:27.360 --> 00:19:31.040 من که کسی نیستم و کمکی هم نمی خوام 504 00:19:33.640 --> 00:19:35.840 خیلی ترسناک ـه نه؟ 505 00:19:35.840 --> 00:19:37.400 که فقط خودت باشی و خودت؟ 506 00:19:39.400 --> 00:19:43.200 بدترین موقع هم وقتی ـه که شب میشه مگه نه؟ 507 00:19:43.200 --> 00:19:44.400 وقتی اینقدر دیر وقت میشه و همه جا ساکت ـه 508 00:19:44.400 --> 00:19:45.840 و نمی تونی به چیزی فکر کنی؟ 509 00:19:45.840 --> 00:19:48.160 این رو نگه دار 510 00:19:48.160 --> 00:19:50.320 نمی تونی خودت تنهایی همه کار رو بکنی 511 00:19:50.320 --> 00:19:52.240 هرچند که ممکنه خودت این رو خواسته باشی 512 00:19:52.240 --> 00:19:54.640 دو بار در روز روش پماد بزن 513 00:19:54.640 --> 00:19:55.880 پانسمانت رو هم خیلی محکم نبند 514 00:19:55.880 --> 00:19:57.680 و از قسمت نرم پد استفاده کن 515 00:19:57.680 --> 00:19:58.840 اینجوری به پوستت نمی چسبه 516 00:19:58.840 --> 00:20:00.240 خیلی خب؟ 517 00:20:02.200 --> 00:20:05.440 میدونی از این که درخواست کمک کنم متنفرم 518 00:20:05.440 --> 00:20:09.040 راستش هیج وقت همچین درخواستی نداشتم حتی الان 519 00:20:12.320 --> 00:20:15.000 نباید خودت این کار رو تنهایی بکنی 520 00:20:15.000 --> 00:20:16.720 میتونی بهم اعتماد کنی 521 00:20:24.040 --> 00:20:27.440 تو گفتی... 522 00:20:27.440 --> 00:20:31.040 گفتی پانسمانم رو خیلی محکم نبندم 523 00:20:31.040 --> 00:20:33.080 می خوای نشونت بدم؟ 524 00:20:33.080 --> 00:20:35.040 گیبسون این پشت با نردبون بهت نیاز دارم 525 00:20:35.040 --> 00:20:37.880 من باید برم 526 00:20:37.880 --> 00:20:39.680 ببین، محکم نبند بعدش وقتی برگشتم 527 00:20:39.680 --> 00:20:41.760 بهت نشون میدم چه طور این کار رو انجام بدی باشه؟ 528 00:20:41.760 --> 00:20:43.840 - باشه - باشه 529 00:20:45.440 --> 00:20:46.320 توی راهم 530 00:20:48.960 --> 00:20:51.440 زود باش، ما به یه کم آب نیاز داریم یه کم آب بهم بده 531 00:20:58.400 --> 00:21:00.120 تو چرا هنوز اینجایی؟ 532 00:21:00.120 --> 00:21:01.320 آه، منتظر آب هستم قربان 533 00:21:01.320 --> 00:21:03.320 منتظری؟ تو باید این کار رو به کسی دیگه واگذار میکردی 534 00:21:03.320 --> 00:21:05.320 ما الان داریم اون بچه ها رو از توی اون ساختمون بیرون می کشیم 535 00:21:05.320 --> 00:21:06.440 من ازت خواستم رهبری کنی 536 00:21:06.440 --> 00:21:08.840 و تو خودت رو اینجا مستقر کردی تا صبر کنی؟ 537 00:21:08.840 --> 00:21:10.360 - ..من میرم یه سر به - زحمت نکش 538 00:21:10.360 --> 00:21:12.960 تو مشغول حل کردن یه قسمت کوچکی از این پازل شدی 539 00:21:12.960 --> 00:21:14.120 به عنوان یه رهبر تو باید 540 00:21:14.120 --> 00:21:15.960 هر قطعه رو جست و جو می کردی اونم دائم 541 00:21:17.880 --> 00:21:19.480 خودم فرماندهی این ماموریت رو از سر میگیرم 542 00:21:24.280 --> 00:21:26.920 به اینجا نزدیک ـه قسم می خورم یه جایی همین جاها ـست 543 00:21:28.520 --> 00:21:30.160 هی، مراقب باش 544 00:21:30.160 --> 00:21:32.240 من اینجا زندگی میکنم یادت ـه؟ 545 00:21:32.240 --> 00:21:34.440 میشه بررسی کنی و ببینی هنوز کسی برایان و توری رو پیدا کرده یا نه؟ 546 00:21:34.440 --> 00:21:36.400 میلر، تو و هیوز هنوز داخل ساختمونید؟ 547 00:21:36.400 --> 00:21:39.560 آره اینجاییم، داریم یه راه به سمت تو پیدا می کنیم 548 00:21:39.560 --> 00:21:41.000 ما قسمت جلوی ساختمونیم 549 00:21:41.000 --> 00:21:43.360 داریم دنبال دو تا بچه ی دیگه می گردیم اسمشون توری و برایان هستش 550 00:21:43.360 --> 00:21:45.000 - دریافت شد - و هوشیار باشید 551 00:21:45.000 --> 00:21:47.200 ما در حال راه اندازی مجدد سیستم آب پاش هستیم 552 00:21:47.200 --> 00:21:48.560 پس اگه یه کم بارون روتون بارید غافلگیر نشید 553 00:21:48.560 --> 00:21:50.560 خیلی خب ازت ممنونم که ما رو آوردی اینجا 554 00:21:50.560 --> 00:21:52.200 اما من و تو باید الان اینجا رو ترک کنیم 555 00:21:52.200 --> 00:21:53.920 اما دوست های من هنوز یه جایی این اطراف گم شدن 556 00:21:53.920 --> 00:21:55.280 من می خوام این آب پاش ها رو باز کنم 557 00:21:55.280 --> 00:21:56.920 هی، این همون شیر فلکه ـست؟ 558 00:21:59.480 --> 00:22:01.680 مانتگومری کمکم کن 559 00:22:04.360 --> 00:22:06.200 باید این بچه ها رو سریع پیدا کنیم 560 00:22:06.200 --> 00:22:07.480 دود داره غلیظ تر میشه 561 00:22:07.480 --> 00:22:09.800 آره، آتیش هم داره همه جای ساختمون پخش میشه 562 00:22:11.640 --> 00:22:13.200 توری؟ تو توری هستی؟ 563 00:22:13.200 --> 00:22:15.400 برایان؟ تو برایان هستی؟ 564 00:22:15.400 --> 00:22:17.680 هررا ما پیداشون کردیم اما داریم دیدمون رو توی اینجا از دست می دیم 565 00:22:17.680 --> 00:22:18.960 به زور می تونم کیف کمک های اولیه ام رو ببینم 566 00:22:18.960 --> 00:22:21.040 پیداشون کردن؟ حالشون خوبه؟ 567 00:22:23.240 --> 00:22:25.280 ما واقعاً باید از اون آب پاش ها استفاده کنیم 568 00:22:25.280 --> 00:22:27.240 صبر کن 569 00:22:27.240 --> 00:22:30.200 اونها خیلی ضعیف شدن به زور میتونن رو پاشون وایسن 570 00:22:32.800 --> 00:22:34.800 زود باش اندی زود باش اندی 571 00:22:42.920 --> 00:22:45.120 وای وای وای وای توام دیدیش؟ 572 00:22:45.120 --> 00:22:46.680 - چی رو دیدم؟ - تو دیدیش؟ 573 00:22:57.000 --> 00:22:58.640 وای وای وای وای 574 00:22:58.640 --> 00:23:00.360 هی توی لوله ها یه چیزی هست که آتیش رو تحریک می کنه 575 00:23:00.360 --> 00:23:01.800 آتیش رو تحریک میکنه 576 00:23:01.800 --> 00:23:04.520 هررا فعالش نکن تکرار می کنم فعالش نکن 577 00:23:15.680 --> 00:23:19.040 بخوابید روی زمین 578 00:23:25.400 --> 00:23:27.680 - چه اتفاقی افتادش؟ - نمی دونم 579 00:23:27.680 --> 00:23:29.040 میلر، هیوز میشنوید؟ 580 00:23:30.840 --> 00:23:31.880 آره ما اینجاییم 581 00:23:31.880 --> 00:23:33.160 و حالمون هم خوب ـه 582 00:23:35.960 --> 00:23:38.040 لعنت بهش، کپسول من تموم شد تو چی؟ 583 00:23:38.040 --> 00:23:39.520 در شرف تموم شدن ـه 584 00:23:49.440 --> 00:23:50.560 میلر هستم 585 00:23:50.560 --> 00:23:52.160 من و هیوز با دو غیر نظامی اینجا هستیم 586 00:23:52.160 --> 00:23:54.320 ما گیر افتادیم و هیچ راه خروجی نیست 587 00:23:54.320 --> 00:23:55.880 تکرار می کنم هیچ راه خروجی نداریم 588 00:23:57.120 --> 00:23:58.720 میلر یکی رو میفرستم پیشت 589 00:23:58.720 --> 00:24:01.280 هررا هستم تیم من هم نمیتونه از اینجا خارج بشه 590 00:24:01.280 --> 00:24:02.840 لعنت بهش 591 00:24:02.840 --> 00:24:04.880 بخش اعزام به واحد 19 سازمان آب میگه فلکه اصلی 592 00:24:04.880 --> 00:24:07.280 تا کمتر از دو دقیقه دیگه دارای آب میشه تمام 593 00:24:07.280 --> 00:24:09.080 بیشاپ با هررا حرف بزن 594 00:24:09.080 --> 00:24:10.240 و مطمئن شو میدونیم وقتی آب وصل شد 595 00:24:10.240 --> 00:24:11.440 باید چی کار کنیم مفهومه؟ 596 00:24:11.440 --> 00:24:14.560 همگی یه شلنگ بردارید برید برید برید 597 00:24:14.560 --> 00:24:18.160 بخش اعزام گفت تا دو دقیقه دیگه بهمون آب میرسه 598 00:24:22.560 --> 00:24:24.720 - اندی موقعیتت کجاست؟ - اتاق برق 599 00:24:24.720 --> 00:24:26.720 جلوی ساختمون گوشه ی سمت چپ 600 00:24:26.720 --> 00:24:28.680 - پنجره ای نیست؟ - پاسخ منفی ـه 601 00:24:28.680 --> 00:24:30.640 می تونی توی همون موقعیت بمونی؟ 602 00:24:30.640 --> 00:24:32.000 آره دو یا سه دقیقه می تونم 603 00:24:32.000 --> 00:24:34.560 از دردسر دور بمون ما داریم میایم داخل دنبالتون 604 00:24:34.560 --> 00:24:37.200 اطاعت میشه وارن چی شده؟ 605 00:24:37.200 --> 00:24:38.320 آتیش تحریکش کرد و اون رو از پا در آورد 606 00:24:38.320 --> 00:24:41.000 تنفس دود اذیتش کرده 607 00:24:41.000 --> 00:24:43.080 هرچقدر بهش اکسیژن برسونیم، نیاز داره 608 00:24:46.240 --> 00:24:48.240 ما محاصره شدیم 609 00:24:48.240 --> 00:24:49.560 و این دیوار ها دارن به نازکی کاغذ میشن 610 00:24:49.560 --> 00:24:51.640 پچس باید از این فرصت استفاده کنیم 611 00:24:51.640 --> 00:24:54.520 این دیوارِ حمال نیست میتونیم برای خودمون یه راه درست کنیم 612 00:24:56.280 --> 00:24:58.400 - ویک - چیزی نیست، من خوبم، من خوبم 613 00:24:58.400 --> 00:25:01.760 نه نه نه نه تو اون رو نگه دار 614 00:25:01.760 --> 00:25:03.760 من نمی تونم یه دیوار رو خرد کنم تا بتونم خودمون رو از اینجا ببرم بیرون 615 00:25:03.760 --> 00:25:04.760 تو بیشتر از من به این نیاز داری 616 00:25:04.760 --> 00:25:06.520 چیزی نیست چیزی نیست 617 00:25:17.720 --> 00:25:19.680 کاپیتان 618 00:25:23.160 --> 00:25:24.840 بریم بریم بریم 619 00:25:24.840 --> 00:25:26.840 زود باشید سرتون رو بگیرید پایین 620 00:25:29.120 --> 00:25:31.440 برو برو برو برو 621 00:25:44.720 --> 00:25:47.320 - مانتگومری چراغ قوه داری ؟- آره یک ثانیه صبر کن 622 00:25:47.320 --> 00:25:48.960 می خوام مطمئن بشم چیزی باعث انسداد مسیر تنفسش نشده باشه 623 00:25:54.160 --> 00:25:56.440 مانتگومری مانتگومری 624 00:25:59.880 --> 00:26:01.680 - خوبی؟ - آره 625 00:26:02.840 --> 00:26:04.000 راه تنفسش مشکلی نداره 626 00:26:07.880 --> 00:26:09.280 موقعیتمون رو جا به جا می کنیم بن 627 00:26:09.280 --> 00:26:11.480 جا به جاش کن همین الان ماسکت رو با من جا به جا کن 628 00:26:11.480 --> 00:26:14.080 تو خوبی خیلی خب؟ نفس بکش 629 00:26:14.080 --> 00:26:15.320 وحشت نکن تو مشکلی نداری 630 00:26:15.320 --> 00:26:18.120 ما اینجاییم هیچ کس قرار نیست تنهات بذاره 631 00:26:18.120 --> 00:26:20.080 هیچ کس قرار نیست تنهات بذاره 632 00:26:20.080 --> 00:26:21.840 وقتمون اینجا داره تموم میشه 633 00:26:21.840 --> 00:26:23.480 به اون شلنگ ها نیاز داریم 634 00:26:23.480 --> 00:26:25.560 هر ثانیه باید آب بهمون برسه 635 00:26:25.560 --> 00:26:27.240 چه اتفاقی اونجا با آب پاش ها افتاد؟ 636 00:26:27.240 --> 00:26:28.720 اصلاً عقلانی نبود 637 00:26:28.720 --> 00:26:30.440 در حال حاضر تمام چیزی که مهم ـه این ـه که افرادمون رو بیاریم بیرون 638 00:26:30.440 --> 00:26:31.680 باید توی زمان کوتاهی این ساختمون رو غرق در آب کنیم 639 00:26:31.680 --> 00:26:33.120 باید تصمیم بگیریم کی اول بره داخل 640 00:26:33.120 --> 00:26:33.920 دنبال تیم هررا 641 00:26:33.920 --> 00:26:35.320 - من این کار رو می کنم - من میرم 642 00:26:39.720 --> 00:26:40.920 آب بهمون رسید 643 00:26:45.720 --> 00:26:47.640 حرکت کنید 644 00:27:27.280 --> 00:27:29.080 هی اون بچه که اینجا بود کو؟ 645 00:27:29.080 --> 00:27:31.120 - شان، همونی که روی مچ دستش سوختگی بود - ما داشتیم تلاش می کردیم درمانش کنیم 646 00:27:31.120 --> 00:27:33.280 اما به محض رفتن تو اونم ول کرد رفت 647 00:27:42.480 --> 00:27:44.840 هررا بیا یه کم اکسیژن تازه بگیر 648 00:27:44.840 --> 00:27:47.000 می خوام برم به اون سر بزنم 649 00:27:47.000 --> 00:27:49.240 اندی 650 00:27:49.240 --> 00:27:50.920 اول تو 651 00:28:03.960 --> 00:28:06.360 چرا هنوز اینجایی؟ 652 00:28:06.360 --> 00:28:07.800 چرا نباید باشم؟ 653 00:28:07.800 --> 00:28:09.560 تونستی حسابی یه دستگیری خفن داشته باشی 654 00:28:09.560 --> 00:28:12.080 - تونستیم آدم بده رو دستگیر کنیم - من تونستم آدم بده رو دستگیر کنم 655 00:28:12.080 --> 00:28:13.160 چون تو بهم یاد دادی چطوری فکر کنم 656 00:28:13.160 --> 00:28:14.760 و این چیزی نیست که بشه خیلی بهش افتخار کرد 657 00:28:16.760 --> 00:28:19.520 ببین درک میکنم اگه دلت نخواد من رو ببینی 658 00:28:19.520 --> 00:28:22.240 اما توام باید درک کنی که من دلم میخواد تو رو ببینم 659 00:28:22.240 --> 00:28:24.200 تو بچه ی منی این برای من ارزش داره 660 00:28:24.200 --> 00:28:26.240 البته ، باشه 661 00:28:26.240 --> 00:28:28.360 البته باشه فکر میکنی دارم دروغ میگم؟ 662 00:28:28.360 --> 00:28:30.360 از دید من این طوری ـه که داشتی کارت بازی می کردی 663 00:28:30.360 --> 00:28:32.360 تا سریع بتونی پول دراری 664 00:28:32.360 --> 00:28:33.760 چون احتمالاً به کسی بدهی زیادی داری 665 00:28:33.760 --> 00:28:35.160 طبق معمول 666 00:28:35.160 --> 00:28:37.840 ما برای بازداشت کردن اومدیم و تو ترسیدی 667 00:28:37.840 --> 00:28:39.280 می دونستی آدمها برای وصول بدهیشون میان 668 00:28:39.280 --> 00:28:41.680 مگر این که با یه ماشین پلیس از صحنه خارج بشی 669 00:28:41.680 --> 00:28:43.280 هیچ کس دستش بهت نمیرسه اگه با من وقتت رو بگذرونی 670 00:28:43.280 --> 00:28:45.000 تو به خاطر خوش و بش کردن با من اینجا نیستی 671 00:28:45.000 --> 00:28:46.360 به خاطر این اینجایی که ترسیدی 672 00:28:46.360 --> 00:28:50.560 پلیس از محافظ شخصی گرفتن ارزون تر ـه درسته؟ 673 00:28:50.560 --> 00:28:52.920 درباره ی من این طوری فکر می کنی؟ فکر می کنی من اینجام تا ازت سو استفاده کنم؟ 674 00:28:52.920 --> 00:28:56.080 دلیلی هست که غیر از این فکر کنم؟ 675 00:28:56.080 --> 00:28:58.920 راست میگی من ترسیدم 676 00:28:58.920 --> 00:29:02.280 اما نه از یه سری آدم اراذل من خودم می تونم بدهیم رو بدم 677 00:29:02.280 --> 00:29:03.920 چیزی که بابتش ترسیدم این ـه که تو فکر کنی 678 00:29:03.920 --> 00:29:05.400 من به خانوادمون اهمیتی نمیدم 679 00:29:05.400 --> 00:29:08.200 من اشتباهات زیادی مرتکب شدم مطمئنم که اشتباه داشتم 680 00:29:08.200 --> 00:29:11.520 اما تنها کار درستی که کردم تو هستی 681 00:29:11.520 --> 00:29:12.760 رایان تو پسر نجیب و محترمی هستی 682 00:29:12.760 --> 00:29:14.920 علی رغم چیزی که من تو رو تربیت کردم 683 00:29:20.840 --> 00:29:24.680 اگه می خوای باهام حرف بزنی می تونی اینجا پیدام کنی 684 00:29:24.680 --> 00:29:28.440 و اگر نمی خوای حرف بزنی من هنوزم این اطرافم 685 00:29:31.840 --> 00:29:34.640 امروز واقعاً خیلی خوب بود 686 00:29:34.640 --> 00:29:37.400 این که ببینم تو داری چی کار می کنی رایان 687 00:29:44.080 --> 00:29:47.280 حالت چطور ـه؟ راحت تر نفس می کشی؟ 688 00:29:47.280 --> 00:29:51.440 آره اما، عه...نه راستش 689 00:29:51.440 --> 00:29:54.640 قراره وسایلمون و جمع کنیم و بریم پی کارمون 690 00:29:54.640 --> 00:29:57.040 مگر این که اول ما رو بفرستن به بیمارستان 691 00:29:57.040 --> 00:29:58.200 حداقل این جوری یه غذای رایگان گیرمون میاد 692 00:29:58.200 --> 00:30:00.560 ژله ی اضافی که پشت میز پرستاری هست رو درخواست کن 693 00:30:00.560 --> 00:30:01.680 همیشه اونجا غذا پنهان می کنن 694 00:30:05.080 --> 00:30:06.280 بهشون گفته بودم میتونن به من اعتماد کنن 695 00:30:06.280 --> 00:30:08.240 این وظیفه ی من ـه که ازشون محافظت کنم اما... 696 00:30:08.240 --> 00:30:11.880 - ببین چی شده - تو ازشون محافظت کردی 697 00:30:11.880 --> 00:30:14.680 به هر حال تو دویدی داخل ساختمونی که این کار هیچ ربطی به تو نداشت 698 00:30:14.680 --> 00:30:15.640 فقط برای این که اونها رو بیاری بیرون 699 00:30:15.640 --> 00:30:18.160 تو خیلی شجاع بودی 700 00:30:18.160 --> 00:30:19.680 آدمهای زیادی نمی تونن این کار رو بکنن 701 00:30:19.680 --> 00:30:21.120 تو کردی 702 00:30:23.120 --> 00:30:25.440 - تو ام می تونی - بیخیال 703 00:30:25.440 --> 00:30:27.040 آدمهایی مثل تو بچه هایی مثل من رو توی تیمشون نمی خوان 704 00:30:27.040 --> 00:30:29.640 من خیلی خوش شانسم که یکی مثل تو رو توی تیمم داشته باشم 705 00:30:33.800 --> 00:30:35.960 هر وقت تونستی بهم زنگ بزن 706 00:30:35.960 --> 00:30:37.640 بهم بگو اوضاعت چطوره باشه؟ 707 00:30:37.640 --> 00:30:39.160 شاید بعد از بهبودیت بتونی یه سر بیای ایستگاهمون 708 00:30:39.160 --> 00:30:40.800 و ببینی ما چی کار میکنیم 709 00:30:40.800 --> 00:30:42.080 این شماره تلفنِ من ـه 710 00:30:42.080 --> 00:30:45.800 206...55 711 00:30:45.800 --> 00:30:48.560 عه، زنگ میزنی دیگه؟ 712 00:30:50.840 --> 00:30:51.800 تو یه جورایی آدم خون گرمی هستی 713 00:30:51.800 --> 00:30:52.840 همم 714 00:30:52.840 --> 00:30:54.320 اما ممکنِ که زنگ بزنم 715 00:30:55.800 --> 00:30:57.400 آماده ای؟ 716 00:31:02.200 --> 00:31:03.080 هی 717 00:31:05.360 --> 00:31:07.360 من تخصص مسئول استخدام رو بهت دادم 718 00:31:07.360 --> 00:31:11.360 چون تو خیلی به این شغل علاقه مندی 719 00:31:11.360 --> 00:31:12.400 بیشتر از هرکس دیگه ای که اینجاست 720 00:31:12.400 --> 00:31:14.800 این مسری ـست 721 00:31:14.800 --> 00:31:16.720 امروز کارت خوب بود 722 00:31:16.720 --> 00:31:18.720 ممنونم قربان 723 00:31:18.720 --> 00:31:22.920 کاپیتان، اون مواد تحریک کننده ی توی لوله ها 724 00:31:22.920 --> 00:31:25.280 - فهمیدیم که اون چی بوده؟ - ضد یخ 725 00:31:25.280 --> 00:31:26.720 آره، مالک ساختمون تایید کرد اونها رو توی سیستم نگه داری آب ریخته 726 00:31:26.720 --> 00:31:29.080 تا از یخ زدگی جلوگیری کنه 727 00:31:29.080 --> 00:31:32.480 به ندرت پیش میاد این جوری شعله ور بشه اما ممکنه این اتفاق هم بیوفته 728 00:31:32.480 --> 00:31:34.080 خودت رو بیشتر از این خسته نکن 729 00:31:34.080 --> 00:31:35.640 چیزی نبودش که بتونیم پیش بینی کنیم 730 00:31:48.680 --> 00:31:51.240 زود باش، بگو حق با تو بود 731 00:31:51.240 --> 00:31:54.440 - درباره ی چی؟ - این که تمام روز ازم می پرسیدی 732 00:31:54.440 --> 00:31:56.800 این که توی اولین ماموریت آتیش سوزی بزرگم هستم حس خوبی دارم یا نه 733 00:31:56.800 --> 00:31:59.160 و من اصلاً خوب نبودم 734 00:31:59.160 --> 00:32:00.560 من خشکم زده بود 735 00:32:00.560 --> 00:32:02.560 داشتم به تو و اون دختری که توی آغوشت بود نگاه می کردم 736 00:32:02.560 --> 00:32:06.160 و یهو یاد آسمان خراش افتادم 737 00:32:06.160 --> 00:32:10.520 اون روز سالیوان به اون گروهِ درمانیِ توی سازمان آتیش نشانی اشاره کرد 738 00:32:10.520 --> 00:32:12.520 هیوز کاملاً فکر می کنه که من باید برم 739 00:32:12.520 --> 00:32:13.760 اما نمی دونم پسر 740 00:32:13.760 --> 00:32:15.160 من خیلی اهل این نیستم برم یه جا بشینم 741 00:32:15.160 --> 00:32:16.960 و احساسم رو به اشتراک بذارم 742 00:32:18.520 --> 00:32:20.960 اما با من تونستی به اشتراک بذاریش 743 00:32:22.480 --> 00:32:25.160 آخه تو اونجا بودی...پس 744 00:32:25.160 --> 00:32:27.160 پس... 745 00:32:27.160 --> 00:32:29.160 الان این باعث میشه من رفیق صمیمیِ سر کارت بشم؟ 746 00:32:29.160 --> 00:32:30.800 فراموشش کن ببخشید که این رو مطرح کردم 747 00:32:30.800 --> 00:32:32.120 تراو من واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 748 00:32:32.120 --> 00:32:33.560 ولش کن 749 00:32:36.920 --> 00:32:38.920 من به برد شماره ی پدرم رو دادم 750 00:32:38.920 --> 00:32:40.720 نمیفهمم چرا اون عدد ها 751 00:32:40.720 --> 00:32:41.960 اومد توی سرم 752 00:32:41.960 --> 00:32:44.520 - اون شماره ی خونت « بوده » خوب - آره، شماره ی خونه ی قدیمم بوده 753 00:32:44.520 --> 00:32:46.080 شماره ی خونه ی پدرم ـه 754 00:32:46.080 --> 00:32:47.360 آره خب منظور منم این بود که « بوده » 755 00:32:47.360 --> 00:32:49.240 وای خدایا 756 00:32:49.240 --> 00:32:51.240 به نظرتون پدرم با برد حرف زده؟ 757 00:32:51.240 --> 00:32:53.360 این کار رو می کنه اون با بازاریاب های تلفنی این قدر حرف میزنه 758 00:32:53.360 --> 00:32:55.760 تا وقتی که اونها تلفن رو روش قطع کنن 759 00:32:55.760 --> 00:32:57.560 هی چرا اینقدر اوضاعت تلخ ـه هم اطاقی؟ 760 00:32:57.560 --> 00:33:00.000 هررا حق داره مثل بادکنک از عصبانیت باد بشه 761 00:33:00.000 --> 00:33:02.320 - اما تو چی؟ - من دوست ندارم ببازم 762 00:33:02.320 --> 00:33:04.200 ما که نباختیم ما امروز همه ی آدمها رو نجات دادیم 763 00:33:04.200 --> 00:33:06.840 خب من می خواستم کاری کنم سالیوان بگه وای اما قطعاً از پسش بر نیومدم 764 00:33:06.840 --> 00:33:09.920 وقتی روی همچین ماموریتی تمرکز می کنی 765 00:33:09.920 --> 00:33:11.320 همه چیز یک باره سرت میاد 766 00:33:11.320 --> 00:33:14.120 برای من که یه مدت طول کشید قبل از این که کامل... 767 00:33:14.120 --> 00:33:15.840 میدونی چیه، مشکلی نیست بیش از حد به این موضوع بپردازم 768 00:33:17.440 --> 00:33:19.360 فقط این قدر به خودت سخت نگیر 769 00:33:19.360 --> 00:33:21.080 می دونی هیچ کس توی اولین باری که محلتشو از دست میده عالی نیست 770 00:33:21.080 --> 00:33:22.320 در نهایت به چیزی که می خوای میرسی 771 00:33:22.320 --> 00:33:23.240 در نهایت؟ 772 00:33:29.320 --> 00:33:30.920 منظورم این ـه هر چند توی یه مورد ممکنه حق با تو باشه 773 00:33:30.920 --> 00:33:33.920 همونقدر که متنفرم این رو بپذیرم 774 00:33:33.920 --> 00:33:37.120 ولی ممکنه برخی از روش های سالیوان موثر باشه 775 00:33:37.120 --> 00:33:38.880 فکر کنم امروز اولین مورد استخدامیم رو پیدا کردم 776 00:33:38.880 --> 00:33:41.200 وای تو خیلی سریع کار می کنی 777 00:33:41.200 --> 00:33:43.640 زویی رو میگم نه برد 778 00:33:43.640 --> 00:33:45.240 چون احتمالاً الان برد 779 00:33:45.240 --> 00:33:47.080 هنوز داره با پدرم تلفنی حرف میزنه 780 00:33:47.080 --> 00:33:49.280 هیچ وقت نباید به شما دخترا اعتماد میکردم یا به سرنوشتم 781 00:33:49.280 --> 00:33:51.440 میدونی تو حتی نمی تونی به خودت اعتماد کنی 782 00:33:51.440 --> 00:33:52.520 تا شماره درست به کسی بدی 783 00:33:53.640 --> 00:33:56.240 اه 784 00:33:56.240 --> 00:33:57.840 مجبورم برم اونجا مگه نه؟ 785 00:33:57.840 --> 00:33:59.400 منظورم خونه ی پدرم ـه؟ 786 00:33:59.400 --> 00:34:00.440 آره احتمالاً 787 00:34:02.800 --> 00:34:04.000 همه چیز خوبه؟ 788 00:34:04.000 --> 00:34:07.160 بینِ...بین من و تو؟ 789 00:34:07.160 --> 00:34:08.920 آره چرا نباید باشه؟ 790 00:34:10.880 --> 00:34:12.320 همین جوری 791 00:34:15.480 --> 00:34:16.720 ببین چون می دونم برات ارزش داره 792 00:34:16.720 --> 00:34:18.480 فکر می کنم امروز عالی بودی 793 00:34:18.480 --> 00:34:21.320 نمی تونی همیشه بگی 794 00:34:21.320 --> 00:34:23.440 وقتی به کسی اعتماد دارید که اعتمادتون رو از بین میبره 795 00:34:23.440 --> 00:34:27.120 و این تفاوت ها رو ایجاد می کنه 796 00:34:28.960 --> 00:34:31.160 فکر نمی کردم اینجا ببینمت 797 00:34:31.160 --> 00:34:33.160 سلام 798 00:34:33.160 --> 00:34:34.360 به اشتراک گذاشتن چطور ـه؟ 799 00:34:34.360 --> 00:34:36.960 خب خیلی این اتفاق افتاد 800 00:34:39.000 --> 00:34:40.520 عه، می خوام خودم رو معرفی کنم 801 00:34:40.520 --> 00:34:42.880 برای بعضی از شماهایی که اولین بار ـه به ما پیوستید 802 00:34:42.880 --> 00:34:44.760 من لوکاس هستم 803 00:34:44.760 --> 00:34:47.840 و من بیشتر از 15 سال هست که توی سازمان آتیش نشانی سیاتل بودم 804 00:34:47.840 --> 00:34:50.680 چیزهای زیادی دیدم و چیزهای زیادی رو گذروندم 805 00:34:50.680 --> 00:34:55.440 اما چند ماه پیش حادثه ای رو تجربه کردم که 806 00:34:55.440 --> 00:34:58.080 از ذهنم نمیره 807 00:34:58.080 --> 00:35:00.720 بیشترتون توی آسمان خراشی که در مرکز شهر بود حضور داشتید 808 00:35:00.720 --> 00:35:03.480 اون..منظورم این ـه که مثل یه هیولا بود درسته؟ 809 00:35:03.480 --> 00:35:05.880 وقتی چشمام رو می بندم من می تونم... 810 00:35:05.880 --> 00:35:08.680 می تونم بوی دود رو حس کنم 811 00:35:08.680 --> 00:35:10.440 می تونم صدای انفجار رو حس کنم 812 00:35:10.440 --> 00:35:13.720 من... 813 00:35:13.720 --> 00:35:18.440 توسط اون تسخیر شدم توسط اون شب 814 00:35:18.440 --> 00:35:21.080 با تصمیمی که باید میگرفتم 815 00:35:21.080 --> 00:35:22.640 به همین دلیل این مکان اینقدر برای من مهم ـه 816 00:35:22.640 --> 00:35:25.120 به همین دلیلِ که هر کدوم از شماها اینقدر برای من مهم هستید 817 00:35:25.120 --> 00:35:27.120 چون ما هم دیگه رو درک می کنیم 818 00:35:27.120 --> 00:35:29.080 چون ما به هم نیاز داریم 819 00:35:29.080 --> 00:35:31.720 ما به هم تکیه می کنیم 820 00:35:31.720 --> 00:35:34.920 چون این شغل ما رو بیشتر از یه همکار کرده 821 00:35:34.920 --> 00:35:36.240 بیشتر از چند تا دوستیم 822 00:35:36.240 --> 00:35:38.440 ما خانواده ایم 823 00:35:40.640 --> 00:35:42.440 و میتونه سخت تر از این بشه تا بفهمیم 824 00:35:42.440 --> 00:35:44.880 چطوری اعتماد از دست رفته رو برگردونیم 825 00:35:44.880 --> 00:35:46.840 رئیس 826 00:35:46.840 --> 00:35:49.240 - سلام - سلام 827 00:35:49.240 --> 00:35:53.040 دیدم اون عقب با مانتگومری نشسته بودی 828 00:35:53.040 --> 00:35:55.880 خوشحالم که بهبود پیدا کرده 829 00:35:55.880 --> 00:35:57.800 من...عه، من میخواستم ازتون معذرت خواهی کنم 830 00:35:57.800 --> 00:36:02.320 عه، برای طرز حرف زدنم با شما تو شب آسمان خراش 831 00:36:04.640 --> 00:36:07.040   اگه...اگه من باعث شدم.. 832 00:36:07.120 --> 00:36:09.120 اگه من بخشی از این بودم که اون حادثه براتون سخت تر بشه 833 00:36:09.120 --> 00:36:10.720 متاسفم 834 00:36:10.720 --> 00:36:11.880 بابتش ممنونم هیوز 835 00:36:11.880 --> 00:36:14.000 درک می کنم از چه شرایطی میومدی 836 00:36:14.000 --> 00:36:17.640 منم اون موقع خیلی نتونستم شرایطتون رو درک کنم 837 00:36:17.640 --> 00:36:20.200 به هر حال، ام.. 838 00:36:20.200 --> 00:36:21.640 میدونید، من واقعاً انتظار داشتم 839 00:36:21.640 --> 00:36:23.640 امروز از بودنم توی اینجا متنفر بشم اما واقعاً خوشم اومد 840 00:36:23.640 --> 00:36:25.680 از حرفایی که زدید 841 00:36:25.680 --> 00:36:26.840 ازت ممنونم فکر میکنم 842 00:36:26.840 --> 00:36:29.240 اوه نه نه خیلی متاسفم منظورم این ـه...منظورم این ـه.... 843 00:36:29.240 --> 00:36:30.640 منظورم درباره ی کل حرفایی هستش که زدید 844 00:36:30.640 --> 00:36:32.160 دلگیر بود اما از نوع خوبش 845 00:36:32.160 --> 00:36:35.760 - باشه - نه خدایا، نه ببخشید ببخشید 846 00:36:35.760 --> 00:36:37.120 - شما عالی بودید - آها 847 00:36:37.120 --> 00:36:39.160 همش...عه همش همین 848 00:36:39.160 --> 00:36:41.760 چیزی که گفتید، حرفایی که به اشتراک گذاشتید همش عالی بود 849 00:36:41.760 --> 00:36:44.160 خب شاید بهتر باشه تو هم 850 00:36:44.160 --> 00:36:46.720 هفته ی دیگه بلند بشی و یکم حرفاتو به اشتراک بذاری 851 00:36:46.720 --> 00:36:48.200 مطمئنم تجربه ی تو می تونه به خیلی از آتیش نشان ها کمک کنه 852 00:36:49.560 --> 00:36:52.000 آره، نمی دونم، شاید 853 00:36:52.000 --> 00:36:55.520 امیدوارم ببینمت 854 00:36:57.520 --> 00:36:59.200 خب، ام... 855 00:36:59.200 --> 00:37:00.200 بقیه شبتون به خوبی بگذره رئیس 856 00:37:00.200 --> 00:37:00.560 بقیه شبتون به خوبی بگذره رئیس 857 00:37:02.560 --> 00:37:04.400 اما معمولاً میتونی بگی 858 00:37:04.400 --> 00:37:06.560 وقتی شروع میکنی به قوی تر شدن 859 00:37:10.000 --> 00:37:11.600 باید ازت یه سوال بپرسم 860 00:37:11.600 --> 00:37:13.880 اون سبد خرید اون قوطی حلبی ها 861 00:37:13.880 --> 00:37:15.440 همه ی اینها رو از کجا آوردی؟ 862 00:37:15.440 --> 00:37:18.440 چیزایی بود که من انتخابشون می کردم 863 00:37:18.440 --> 00:37:19.680 از کی؟ 864 00:37:21.440 --> 00:37:23.160 من فراموشی ندارم 865 00:37:24.920 --> 00:37:28.960 ببین، میدونم نمی خوای درباره ی گذشته ات حرف بزنی 866 00:37:28.960 --> 00:37:30.040 می دونم برات سخته اما من... 867 00:37:30.040 --> 00:37:31.440 میدونم توی ساختمون بچه ها بودن 868 00:37:31.440 --> 00:37:32.560 چون من باید یکی از اونها می بودم 869 00:37:32.560 --> 00:37:34.120 چی؟ 870 00:37:34.120 --> 00:37:36.320 من توی سیستم بزرگ شدم 871 00:37:36.320 --> 00:37:39.280 و خیلی وقت صرف کردم تا ازش فرار کنم 872 00:37:39.280 --> 00:37:40.920 بالاخره خودم رو توی یه خونه ی تیمی پیدا کردم 873 00:37:40.920 --> 00:37:42.880 با یه عالمه بچه ی دیگه 874 00:37:42.880 --> 00:37:46.120 فکر می کردم اونها خانوادم بودن 875 00:37:46.120 --> 00:37:48.280 تا این که خانوادم رو توی ایستگاه پیدا کردم 876 00:37:48.280 --> 00:37:50.440 اعتماد از طریق مختلف پیداش میشه 877 00:37:50.440 --> 00:37:53.360 از طریق یه حرکت، یه سوال یا یه اعتراف 878 00:37:53.360 --> 00:37:56.120 زمان خیلی سختی بود 879 00:37:56.120 --> 00:37:57.720 من قبلاً شب ها میترسیدم 880 00:37:57.720 --> 00:38:02.120 هر شب با جیغ از خواب میپریدم 881 00:38:02.120 --> 00:38:04.320 تمام بچه ها وحشت میکردن 882 00:38:04.320 --> 00:38:06.320 به جز یکی 883 00:38:06.320 --> 00:38:10.080 اون مثل، عه... 884 00:38:10.080 --> 00:38:11.600 تنها دوستی بود که می تونستم روش حساب کنم 885 00:38:13.480 --> 00:38:16.840 توی زندگی زیاد همچین کسی رو به دست نمیاری میفهمی چی میگم؟ 886 00:38:23.480 --> 00:38:24.920 چه وضعشه پسر؟ 887 00:38:24.920 --> 00:38:26.280 من یه مشت بهت بدهکار بودم 888 00:38:26.280 --> 00:38:27.560 برای همین الان بهم مشت زدی؟ 889 00:38:27.560 --> 00:38:28.840 اصلاً درباره ی هیچ کدوم از این ها چیزی بهم نگفته بودی 890 00:38:28.840 --> 00:38:31.240 باشه 891 00:38:31.240 --> 00:38:32.600 فقط چیزی که میخوای رو درخواست کن 892 00:38:34.480 --> 00:38:35.960 برای این که بیای اینجا 893 00:38:35.960 --> 00:38:38.360 مگه نمی خواستی هفته ها ماهی گیری کنی؟ 894 00:38:40.400 --> 00:38:42.640 تو، من رو خیلی خوب می شناسی 895 00:38:42.640 --> 00:38:44.680 فکر کنم همین طور باشه 896 00:38:44.680 --> 00:38:47.040 اعتماد کردن دلپذیر ـه 897 00:38:51.000 --> 00:38:52.400 همش لبخند رو لبش بود و همه رو مجذوب خودش می کرد 898 00:38:52.400 --> 00:38:55.000 می گفت می خواد اوضاع رو درست کنه 899 00:38:55.000 --> 00:38:56.640 اما تو باورش نداری 900 00:38:56.640 --> 00:38:58.760 اگه پدرم برگشته یعنی می خواد یه کاری کنه 901 00:38:58.760 --> 00:39:00.080 پدرت برگشته؟ 902 00:39:01.720 --> 00:39:02.680 من...متاسفم من فقط... 903 00:39:02.680 --> 00:39:05.680 نه مشکلی نیست 904 00:39:05.680 --> 00:39:07.160 من باید شما دو تا رو تنها بذارم.. 905 00:39:07.160 --> 00:39:09.840 نه هی هی هی بازی تموم نشده تانر، بشین 906 00:39:14.200 --> 00:39:16.040 اوضاع چطور ـه آندریا؟ کارت چطور ـه؟ 907 00:39:16.040 --> 00:39:17.640 اعتماد یعنی قسمتی از خودت رو به اشتراک بذاری 908 00:39:17.640 --> 00:39:19.000 که فکر می کنی بقیه ازش فرار می کنن 909 00:39:19.000 --> 00:39:21.800 خوبه 910 00:39:21.800 --> 00:39:24.960 و عجیبه، من واقعاً از سالیوان خوشم نمیاد.. 911 00:39:24.960 --> 00:39:26.760 معمولاً همیشه باهاش مخالفم 912 00:39:26.760 --> 00:39:29.360 به جز این که هر وقت من مخالفش بودم اون داشته درست می گفته 913 00:39:29.360 --> 00:39:31.720 درباره ی ماموریت ها تصمیماتش، درباره ی من 914 00:39:31.720 --> 00:39:33.640 و اینجوری حتی بیشتر ازش بدم میاد 915 00:39:33.640 --> 00:39:35.400 کاپیتان جدید باعث شده دختر من از خودش سوال بپرسه؟ 916 00:39:35.400 --> 00:39:37.800 اون همه چیز تموم ـه من قراره اون رو درسته ببلعم 917 00:39:37.800 --> 00:39:40.640 پدر نه خیلی به خاطر سالیوان نیست 918 00:39:40.640 --> 00:39:42.840 مشکل منم من...نمی تونم به خودم 919 00:39:42.840 --> 00:39:43.920 مثل همیشه دیگه اعتماد کنم 920 00:39:43.920 --> 00:39:46.960 حس می کنم هر روز که شروع میشه 921 00:39:46.960 --> 00:39:48.840 نوبتِ این هست که من قراره شکست بخورم 922 00:39:50.080 --> 00:39:51.400 عه عه 923 00:39:51.400 --> 00:39:53.400 حواست باشه 924 00:39:55.000 --> 00:39:56.560 اما همیشه یه چیزی به دست میاری 925 00:40:01.000 --> 00:40:04.160 ما خیلی هم دیگه رو ندیدیم 926 00:40:04.160 --> 00:40:07.720 از بعد از ماموریت فاضلاب خیلی با هم حرف نزدیم 927 00:40:07.720 --> 00:40:10.600 و البته اون..خیلی نمیشه بهش گفت حرف زدن 928 00:40:12.360 --> 00:40:15.520 شاید باید بعضی وقت ها با هم حرف بزنیم از هم خبر بگیریم 929 00:40:15.520 --> 00:40:17.400 نه روی ایوون 930 00:40:19.600 --> 00:40:22.240 آندریا این برای توئه 931 00:40:22.240 --> 00:40:24.080 همون پسری ـه که برات نوشابه خرید برد 932 00:40:25.600 --> 00:40:27.600 شدیداً پر حرف ـه میدونستی اون مرغ پرورش میده؟ 933 00:40:27.600 --> 00:40:29.600 لطفاً تو باهاش حرف بزن تا من مجبور نشم دیگه این کار رو بکنم 934 00:40:29.600 --> 00:40:31.440 من باید برم 935 00:40:31.440 --> 00:40:33.400 چون برای جلب اعتماد 936 00:40:33.400 --> 00:40:34.800 عه، آره 937 00:40:34.800 --> 00:40:36.160 اول... 938 00:40:40.360 --> 00:40:41.440 سلام؟ 939 00:40:41.440 --> 00:40:42.840 تو باید بتونی اعتماد کنی