1
00:00:06.965 --> 00:00:09.551
به نظرت احتمال داره که الیوت
بی گناه باشه؟
2
00:00:09.634 --> 00:00:11.928
تو حوزه کاری من،
به این میگن تکشاخ.
3
00:00:12.011 --> 00:00:13.263
تا حالا یکی داشتی؟
4
00:00:13.346 --> 00:00:16.141
یکی به اسم خسوس منندز.
15 سال به جرم قتل داره حبس می کشه.
5
00:00:16.224 --> 00:00:19.644
یه شاهد غیبش زد.
بدون اون، حبس ابد در انتظارش بود.
6
00:00:19.728 --> 00:00:22.313
از نظر دادگاه احتمال فرار آقای سوتو
از کشور ممکنه.
7
00:00:22.397 --> 00:00:24.315
وثیقه دو میلیون دلار تعیین میشه.
8
00:00:24.399 --> 00:00:26.192
باید فوراً بیای اینجا.
شاهدته.
9
00:00:26.276 --> 00:00:27.569
تقصیر منه.
10
00:00:27.652 --> 00:00:29.904
اون نمی خواست شهادت بده
و من بهش فشار آوردم.
11
00:00:30.029 --> 00:00:31.948
نمی دونم مامورهای فدرال
راجع به چی با جری حرف میزدن.
12
00:00:32.031 --> 00:00:34.284
دو روز پیش، دستیارم بهم گفت...
13
00:00:34.367 --> 00:00:37.078
که بیش از صد هزار دلار
از حسابش گم شده.
14
00:00:37.162 --> 00:00:39.664
صبر کن، حالا دو نفر دیگه داریم
که مقصر بدونیم شون؟
15
00:00:39.748 --> 00:00:41.499
نیما شاوار.
16
00:00:41.624 --> 00:00:45.628
و اون شوهر داره.
اون یه شرکت امنیتی خصوصی داره.
17
00:00:45.712 --> 00:00:48.298
ترور، چهارشنبه انتخاب هیئت منصفه شروع میشه.
18
00:00:48.381 --> 00:00:52.719
که اونا 12 شهروندی هستن که تصمیم می گیرن
باقی زندگیت رو توی زندون می گذرونی یا نه.
19
00:00:52.802 --> 00:00:54.679
وقتی هیئت منصفه رو انتخاب کنیم،
راه برگشتی درکار نیست.
20
00:00:54.762 --> 00:00:56.848
تقویم کاریت رو خالی کن.
کلی کار داریم.
21
00:01:03.897 --> 00:01:08.902
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»
22
00:01:09.903 --> 00:01:11.196
نه. این مال منه.
23
00:01:12.030 --> 00:01:14.240
خیلی خب، می فهمم.
24
00:01:14.324 --> 00:01:17.410
منو آوردی اینجا تا روم رو کم کنی.
همینه؟
25
00:01:17.494 --> 00:01:19.454
پولداری که فقط غذای رستوران نوبو می خوره.
26
00:01:20.288 --> 00:01:23.041
من بازی ویدئویی می سازم.
فکر کردی تا حالا غذای "پینک" نخوردم؟
27
00:01:23.124 --> 00:01:25.835
آوردمت اینجا چون یه ساندویچ سس تند می خواستم.
28
00:01:25.919 --> 00:01:27.879
و یه دلیل دیگه هم داره.
29
00:01:27.962 --> 00:01:29.339
اطرافت رو ببین، ترور.
30
00:01:30.507 --> 00:01:32.217
هیئت منصفه ات از ایناست.
31
00:01:32.800 --> 00:01:35.595
پدرم به هیئت منصفه می گفت
گناهکاران برتر
32
00:01:35.678 --> 00:01:37.847
چون در نهایت، اونا تصمیم می گیرن.
33
00:01:37.931 --> 00:01:40.850
ممکنه فکر کنی که دادگاهیت
با بیانیه اولیه شروع میشه.
34
00:01:40.934 --> 00:01:43.978
اینطور نیست.
فردا با انتخاب هیئت منصفه شروع میشه.
35
00:01:44.062 --> 00:01:47.941
با اونا.
همین که در دادگاه پارک کنی...
36
00:01:48.024 --> 00:01:49.567
تک تک شون با دقت بررسیت می کنن.
37
00:01:49.651 --> 00:01:51.236
ماشینت رو قضاوت می کنن،
38
00:01:51.319 --> 00:01:53.529
چطور لباس پوشیدنت رو،
هر حالت چهره ای که به خودت بگیری.
39
00:01:53.613 --> 00:01:56.824
- پس لطفا حالت چهره نگیر.
- واقعا نمی تونم سوار ماشین خودم بشم؟
40
00:01:57.742 --> 00:02:00.495
منظورت ماشینی هستش که پولش پنج برابر
درآمد سالانه اعضای هیئت منصفه ست؟
41
00:02:02.205 --> 00:02:04.249
پریوس لارا هنوز تو پارکینگه.
42
00:02:04.332 --> 00:02:05.416
خوبه.
43
00:02:05.500 --> 00:02:06.501
خیلی خب، دیگه چی؟
44
00:02:07.585 --> 00:02:08.586
از تو، هیچی.
45
00:02:09.671 --> 00:02:12.257
ما بهترین مشاور هیئت منصفه توی شهر رو داریم.
46
00:02:12.340 --> 00:02:13.591
که طبق آوازه شون دستمزد می گیرن.
47
00:02:14.509 --> 00:02:17.804
- فقط این توافق نامه رو امضا کن.
- من مشاور هیئت منصفه نمی خوام.
48
00:02:17.887 --> 00:02:19.806
چی؟ چرا؟
49
00:02:19.889 --> 00:02:22.141
آخرین دادگاهی سلبرتی ای که دیدی
رو یادته؟
50
00:02:22.225 --> 00:02:25.353
آدما یه پولدار رو می بینن که
پشت کلی کت و شلواری قایم شده،
51
00:02:25.436 --> 00:02:27.397
بطور خودکار فکر می کنن که گناهکاری.
52
00:02:27.480 --> 00:02:29.315
من می دونم چطور فکر مردم رو بخونم، میکی.
53
00:02:29.399 --> 00:02:31.901
می دونم چی دوست دارن.
اینطوری به اینجا رسیدم.
54
00:02:32.694 --> 00:02:36.364
من غریزه های خودم و تو اعتماد دارم،
نه مشاوری که تا حالا ندیدم.
55
00:02:36.447 --> 00:02:40.243
بخاطر اطمینان خاطر ممنونم، ترور
ولی به هرچقدر کمکی که بتونیم نیاز داریم.
56
00:02:40.326 --> 00:02:41.661
پس لطفا فقط امضاش کن.
57
00:02:42.245 --> 00:02:43.371
بذار واضح حرفم رو بزنم.
58
00:02:44.455 --> 00:02:45.707
مشاور هیئت منصفه نمی خوام.
59
00:02:57.844 --> 00:03:01.014
- اینجا چیکار داریم؟
- ترور مشاور هیئت منصفه نمی خواد.
60
00:03:02.056 --> 00:03:04.225
- خب؟
- خب منم مشاوری رو استخدام نمی کنم.
61
00:03:13.192 --> 00:03:15.194
- چه خبر، هالر؟
- چه خبر بابا؟ اون اینجاست؟
62
00:03:37.258 --> 00:03:38.259
کال میدم.
63
00:03:40.094 --> 00:03:43.181
احتمال اینکه کسی یه دست فول هاوس نداشته باشه
خیلی نیست.
64
00:04:01.866 --> 00:04:02.867
ده هزار دلار.
65
00:04:05.161 --> 00:04:06.162
همه اش رو میذارم.
66
00:04:10.958 --> 00:04:12.001
کال میدم.
67
00:04:21.552 --> 00:04:24.347
کینگز فول.
نذاشتم به ورق آخر برسه.
68
00:04:24.430 --> 00:04:26.933
شرمنده
دوتا تک لو دارم.
69
00:04:30.561 --> 00:04:31.562
استریت فلاش.
70
00:04:34.148 --> 00:04:35.149
لعنتی.
71
00:04:47.495 --> 00:04:48.746
میکی هالر.
72
00:04:49.997 --> 00:04:52.124
سلام غریبه، خیلی وقته ندیدمت.
73
00:04:53.000 --> 00:04:54.919
سعی می کنم زندگی پاکی داشته باشم.
74
00:04:55.002 --> 00:04:56.128
آره، جفت مون.
75
00:04:57.672 --> 00:05:01.092
گوش کن، سر یه دادگاهی قتل
به کمکت نیاز دارم.
76
00:05:01.175 --> 00:05:04.220
می دونی که من الان تو یه دست بازی
بیشتر از پولی که بتونی تو یه هفته بهم بدی، در آوردم.
77
00:05:04.303 --> 00:05:05.304
می دونم.
78
00:05:05.388 --> 00:05:08.599
همینطورم می دونم که خوندن آدما
مهارتیه که باید تمرین بشه.
79
00:05:08.683 --> 00:05:11.644
منم دارم فرصتی بهت میدم که
مهارتت رو انجام بدی.
80
00:05:12.436 --> 00:05:13.479
هوم.
81
00:05:13.562 --> 00:05:15.231
تو همیشه چرب زبون بودی.
82
00:05:16.565 --> 00:05:17.650
می تونم یه روز برات وقت بذارم.
83
00:05:17.733 --> 00:05:19.986
منصفانه ست.
جزئیات رو برات پیامک می کنم.
84
00:05:20.069 --> 00:05:23.030
فقط یه چیز، موکلم نباید بدونه.
85
00:05:24.865 --> 00:05:26.575
خب، اولین خصوصیت من محتاط بودنه.
86
00:05:46.721 --> 00:05:49.515
با مگی مک پیرسون تماس گرفتید.
لطفا پیغام تون رو بذارید.
87
00:05:50.182 --> 00:05:52.727
سلام مگز، منم.
88
00:05:54.186 --> 00:05:57.273
ببین، بخاطر شاهدت واقعا متاسفم.
89
00:05:59.108 --> 00:06:02.236
و متاسفم که دیشب چطور
حرفامون رو تموم کردیم.
90
00:06:03.738 --> 00:06:05.781
بگذریم، بعداً بهت زنگ میزنم.
باشه؟
91
00:06:06.407 --> 00:06:07.408
خدافظ.
92
00:06:14.957 --> 00:06:18.044
جنل سیمونز امنیت زنان لس آنجلس را کمتر کرده است.
93
00:06:18.127 --> 00:06:20.004
به عنوان رئیس واحد جرایم شدید،
94
00:06:20.087 --> 00:06:22.715
وقتی یک آزمایشگاه به شدت پرمشغله...
95
00:06:22.798 --> 00:06:25.593
بخاطر غفلت کردن مدارک را آلود کرد
او هیچ اقدامی نکرد.
96
00:06:25.676 --> 00:06:28.679
بی توجهی او دوباره زنان را قربانی کرد.
97
00:06:28.763 --> 00:06:31.849
وقتی به او نیاز داشتید،
جنل سیمونز کارش را انجام نداد.
98
00:06:31.932 --> 00:06:34.643
به رابرت کاردون برای دادستان ناحیه رأی دهید.
99
00:06:34.727 --> 00:06:37.396
من باب کاردون هستم
و این پیغام رو تایید می کنم.
100
00:06:38.272 --> 00:06:40.900
همه آزمایشگاه های جنایی توی کشور
بدجور شلوغن.
101
00:06:40.983 --> 00:06:42.985
و اون مسئول بررسی واحد اتهاماته.
102
00:06:43.069 --> 00:06:45.780
داره از این استفاده می کنه
تا منو بد جلوه بده.
103
00:06:46.822 --> 00:06:49.742
درحال حاضر، همه پرونده ها
باید بی عیب و نقص باشن.
104
00:06:49.825 --> 00:06:51.786
خب همینطورم هستیم، جنل.
105
00:06:51.869 --> 00:06:53.662
شاهد اصلیت مُرده.
106
00:06:54.205 --> 00:06:56.582
چون آنجلو سوتو گفته بکشنش.
107
00:06:56.665 --> 00:06:58.834
من الان زیر میکروسکوپ قرار گرفتم، مگی.
108
00:06:58.918 --> 00:07:01.253
بدون شاهد تو، پرونده از هم می پاشه.
109
00:07:01.337 --> 00:07:03.172
هنوزم شهادت اونو از هیئت منصفه داریم.
110
00:07:03.255 --> 00:07:06.008
که اگه تیم مدافع نتونه ازش بازپرسی کنه
نمیشه ازش استفاده کرد.
111
00:07:06.091 --> 00:07:09.011
- درخواست لغو شهادت می کنن و برنده میشن.
- اگه ثابت کنیم که سوتو اونو کشته اینطور نمیشه.
112
00:07:09.094 --> 00:07:11.931
این کارو بکنیم،
شهادت هیئت منصفه ی عالی قبول میشه.
113
00:07:12.014 --> 00:07:13.265
می تونی؟
114
00:07:13.349 --> 00:07:15.935
اگه می تونی ثابت کنی که
سوتو پشت این کار بوده، انجامش بده.
115
00:07:16.852 --> 00:07:19.897
وگرنه قبل از اینکه پرونده به دادرسی ای برسه
باید اتهامات رو بر داریم.
116
00:07:19.980 --> 00:07:22.483
- صبر کن، چی؟
- شنیدی که چی گفتم، مگی.
117
00:07:23.150 --> 00:07:24.151
بی عیب و نقص.
118
00:07:30.866 --> 00:07:33.369
مطمئن شو رد هر کسی که
ارتباطی با دولت داره رو بزنی.
119
00:07:34.119 --> 00:07:36.497
تو ارتش اعضای خانواده ای داشته باشه،
پیمانکارها.
120
00:07:38.207 --> 00:07:39.708
ما پیروهای قوانین می خوایم.
121
00:07:39.792 --> 00:07:41.210
همینه.
122
00:07:41.293 --> 00:07:43.045
می دونی، هرکسی که...
123
00:07:58.686 --> 00:08:00.729
اسمش آنتون شاواره.
124
00:08:01.564 --> 00:08:03.941
همونیه که شرکت امنیتی خصوصی داره؟
125
00:08:04.858 --> 00:08:07.027
دلال های اسلحه، الیگارش ها.
126
00:08:07.111 --> 00:08:10.155
براش مهم نیست که مشتری هاش
از کجا کسب درآمد می کنن.
127
00:08:10.864 --> 00:08:14.618
ظاهراً قبلا مأمور سازمان اطلاعاتی موساد بوده،
ولی ممکنه واسه تبلیغ گفته باشن.
128
00:08:14.702 --> 00:08:16.954
ببخشید، می دونم که من معمولا
به این خاطر میام چون پیراشکی هست،
129
00:08:17.037 --> 00:08:19.748
ولی اینا چه ربطی به ترور الیوت دارن؟
130
00:08:19.832 --> 00:08:22.376
عذرخواهی نکن.
هیئت منصفه هم دقیقا همین سوال رو می پرسن.
131
00:08:22.459 --> 00:08:23.460
خب...
132
00:08:25.838 --> 00:08:30.342
زن الیوت همراه با این یارو
جان ریلز مُرده پیدا شده.
133
00:08:30.426 --> 00:08:32.928
- مربی یوگا.
- دقیقا درسته.
134
00:08:33.512 --> 00:08:36.223
ریلز با چندتا از شاگردهاش سرو سر داشته.
135
00:08:36.307 --> 00:08:41.103
بیشترشون پولدار و متاهل بودن.
مثل نیما شاوار، زن آنتون.
136
00:08:41.687 --> 00:08:42.604
حالا زن سابقشه.
137
00:08:42.688 --> 00:08:45.107
بهش میگن دفاعِ "ممکنه بود این یارو باشه".
138
00:08:45.190 --> 00:08:47.526
- هوم.
- پس آنتون احتمالا خطرناکه.
139
00:08:47.609 --> 00:08:50.863
انگیزه داره. چیزه دیگه ای داری که
بتونم باهاش مقصر نشونش بدم؟
140
00:08:50.946 --> 00:08:51.947
بله و نه.
141
00:08:52.031 --> 00:08:53.032
خیلی خب.
142
00:08:54.700 --> 00:08:58.537
ریلز دو ماه قبل از قتل ها...
143
00:08:58.620 --> 00:09:00.456
علیه آنتون درخواست حکم حفظ فاصله کرده.
144
00:09:00.539 --> 00:09:03.208
گفته که آنتون رفته خونه اش
و تهدیدش کرده.
145
00:09:03.292 --> 00:09:04.209
حالا شد یه چیزی.
146
00:09:04.293 --> 00:09:07.087
خب گفتی، "بله و نه".
نه اش چیه؟
147
00:09:07.171 --> 00:09:10.382
ریلز اصلا واسه دادرسی نرفته.
پس حکم حفظ فاصله اصلا داده نشد.
148
00:09:10.466 --> 00:09:13.719
تو از کجا فهمیدی؟
ولش کن، نمی خوام بدونم.
149
00:09:13.802 --> 00:09:17.639
اگه این یارو آنتون آدم خشنیه، شاید ریلز رو تهدید کرده
که بیخیال حکم حفظ فاصله بشه.
150
00:09:17.723 --> 00:09:19.725
هوشمندانه ست، ولی نمی تونیم ثابتش کنیم.
151
00:09:19.808 --> 00:09:21.769
نه اینکه تهدیدش کرده باشه،
152
00:09:22.603 --> 00:09:25.022
بلکه ممکنه راهی باشه که نشون بدیم
اون آدم خشنیه.
153
00:09:26.106 --> 00:09:27.941
و قطعا نمی خوای بدونی.
154
00:09:29.693 --> 00:09:31.445
خیلی خب.
غافلگیرم کن، سیسکو.
155
00:09:31.528 --> 00:09:34.239
فقط سریع کارت رو بکن.
فردا یه هیئت منصفه انتخاب می کنیم. حاضری؟
156
00:09:34.323 --> 00:09:35.574
هوم.
157
00:09:36.200 --> 00:09:37.242
- میک.
- آره؟
158
00:09:37.326 --> 00:09:38.368
کجا میری؟
159
00:09:38.452 --> 00:09:41.163
قبل از فردا یه کار دیگه مونده که باید انجام بدم.
یه کار قدیمیه.
160
00:09:41.246 --> 00:09:43.749
این به پرونده خسوس منندز مربوط میشه؟
161
00:09:45.918 --> 00:09:48.253
یهو ازم خواستی یه پوشه...
162
00:09:48.337 --> 00:09:50.631
از پرونده ای برات بیارم که
یه سال پیش بسته شد.
163
00:09:50.714 --> 00:09:53.842
واقعا بسته شد؟ چون داره از پا درم میاره، لورنا.
داشت دیوونه ام می کرد.
164
00:09:53.926 --> 00:09:56.220
- میک...
- فقط فعلا بیخیالش شو، باشه؟
165
00:09:56.303 --> 00:09:59.431
حداقل ترور رو راضی کردی که
با مشاور هیئت منصفه قبول کنه؟
166
00:09:59.515 --> 00:10:01.391
دقیقا نه.
خداحافظ، لورنا.
167
00:10:02.017 --> 00:10:05.604
تویی که داری منو دیوونه می کنی.
ای خدا.
168
00:10:17.741 --> 00:10:20.786
تو گولم زدی.
من دوتا اتوبوس گرفتم تا از هالیوود برسم اینجا.
169
00:10:20.869 --> 00:10:23.997
- ببخشید، ولی می دونستم که طور دیگه نمیومد دیدنم.
170
00:10:24.081 --> 00:10:27.209
من داشتم دنبال گلوری دیز می گشتم.
تو قرار بود اتهام موادم رو پاک کنی.
171
00:10:27.292 --> 00:10:30.045
می دونم، چری. معذرت می خوام.
سر از کلینیک ترک اعتیاد در آوردم.
172
00:10:30.712 --> 00:10:32.506
یه حادثه ای برام پیش اومد،
اوضاع از بد هم بدتر شد.
173
00:10:32.589 --> 00:10:35.217
بخاطر اینکه تو منو پیچوندی
چند ماه زندان منطقه حبس کشیدم.
174
00:10:36.510 --> 00:10:37.845
صبر کن، رفته بودی کلینیک ترک اعتیاد؟
175
00:10:38.428 --> 00:10:40.889
آره، نمی خوام وارد قضیه اش بشم.
176
00:10:40.973 --> 00:10:43.058
خب، همینطوری اونجا وای نستا
جلوم پول تکون بده.
177
00:10:43.141 --> 00:10:45.060
اگه اومدی جبران کنی، جبران کن.
178
00:10:46.019 --> 00:10:49.398
چری، بخاطر این اومدم چون واقعا
به کمکت نیاز دارم...
179
00:10:49.481 --> 00:10:50.858
که دوباره گلوری دیز رو پیدا کنی.
180
00:10:52.943 --> 00:10:56.405
شاید بهتر بود بیشتر بهش پول می دادی.
تو آدم دست و دل بازی نیستی.
181
00:10:56.488 --> 00:11:00.325
اگه بتونی کمکم کنی بیشتر پول میدم.
آخرین بار کِی دیدیش؟
182
00:11:01.159 --> 00:11:02.661
از آخرین باری که ازم خواسته بودی
دیگه ندیدمش.
183
00:11:02.744 --> 00:11:05.247
پروفایلش خالی شده.
دیگه تو مهمونی ها شرکت نمی کنه.
184
00:11:05.330 --> 00:11:07.457
یه دختر همینطوری بدون هیچ ردی
ناپدید نمیشه.
185
00:11:07.541 --> 00:11:09.251
- اون جا زد.
- بخاطر چی؟
186
00:11:09.334 --> 00:11:12.045
نمی دونم، ولی گلوری دیز
شاهد کلیدی من تو یه دادگاهی قتل بود.
187
00:11:13.088 --> 00:11:15.340
تو اگه مجبور بودی از نو شروع کنی
واسه کار کجا می رفتی؟
188
00:11:17.092 --> 00:11:18.552
من هرجایی کار می کنم.
189
00:11:19.886 --> 00:11:22.264
ببین، اگه می خوای بهم پول بدی
که بیوفتم دنبال یه روح،
190
00:11:22.347 --> 00:11:23.557
والا گِله ای ندارم.
191
00:11:42.659 --> 00:11:44.494
اون چیکار می کنه؟
192
00:11:44.578 --> 00:11:47.414
اینجا رو نقشه برداری می کنه.
اینطوری می فهمه همه چی کجان،
193
00:11:47.497 --> 00:11:49.499
تا اون هی به وسایل برخورد نکنه.
194
00:11:49.583 --> 00:11:51.293
- اون؟
- آقای گری.
195
00:11:52.252 --> 00:11:54.171
اون فراش مدرسه راهنمایی مون بود.
196
00:11:54.254 --> 00:11:55.380
آدم گلی بود.
197
00:11:55.464 --> 00:11:58.091
البته.
مگه واسه این کار سرایدار نداریم؟
198
00:11:58.175 --> 00:12:01.303
از زمان جریان اسلحه
این خدمات یکم کمبود داشته.
199
00:12:02.971 --> 00:12:06.558
خودتو ببین!
مَرد من خیاطی بلده.
200
00:12:07.768 --> 00:12:09.227
خب، من یه پیشاهنگ شاهین ام.
[ بالاترین رتبه قابل دستیابی در برنامه پیشاهنگان ]
201
00:12:09.311 --> 00:12:10.437
هوم.
202
00:12:10.520 --> 00:12:13.440
ببین، می دونم که با این یارو آنتون
سرنخ خوبی رو دنبال می کنی،
203
00:12:13.523 --> 00:12:15.734
ولی باید پیگیر این یکی بشی.
204
00:12:15.817 --> 00:12:17.069
کارل دوبوا.
205
00:12:17.152 --> 00:12:18.528
خانوم بیمه؟
206
00:12:19.363 --> 00:12:20.405
پیگیرش شدم، عزیزم.
207
00:12:20.989 --> 00:12:22.866
اون دلیل موجه داره.
208
00:12:22.949 --> 00:12:24.951
تو یه کنفرانس توی توسان بوده.
209
00:12:25.035 --> 00:12:27.079
مگه اینکه به نظرت یه آدم کش استخدام کرده...
210
00:12:27.162 --> 00:12:29.539
چون ناراحت بوده که 25 هزار دلار
از دست داده.
211
00:12:29.623 --> 00:12:32.501
نه، بخاطر پول نبوده.
این براش مهم نبوده.
212
00:12:33.460 --> 00:12:34.461
ریلز بوده.
213
00:12:36.254 --> 00:12:39.424
چه دلیل موجه داشته باشه چه نه،
یه جای کار اون می لنگه.
214
00:12:39.508 --> 00:12:41.510
دارم بهت میگم، کار زنه ست.
215
00:12:42.552 --> 00:12:43.845
هوم.
216
00:12:43.929 --> 00:12:46.890
سلام و به وظیفه هیئت منصفه خوش اومدید.
217
00:12:46.973 --> 00:12:51.228
من مری هولدر هستم، قاضی ناظر
دادگاه عالی لس آنجلس.
218
00:12:51.311 --> 00:12:55.440
و دوست دارم بگم که
بدون شما هیچ عدالتی وجود نداره.
219
00:12:58.944 --> 00:13:01.655
ولی بیاید راجع به این حرف بزنیم
که چطور پای شما به اینجا باز شده.
220
00:13:01.738 --> 00:13:06.701
همه اینا در دفتر خدمات هیئت منصفه شروع میشه،
که اسم شما بصورت تصادفی...
221
00:13:06.785 --> 00:13:10.205
از از فهرست ثبت نام رای دهندگان
و سایر منابع عمومی انتخاب میشه.
222
00:13:12.207 --> 00:13:14.376
چطوره که هروقت به من میگن
باید واسه هیئت منصفه برم...
223
00:13:14.459 --> 00:13:16.920
یه دادگاه اون طرف شهره؟
224
00:13:17.003 --> 00:13:20.132
چون اونا اعضای هیئت منصفه ها
رو بصورت تصادفی از همه جای شهرستان انتخاب می کنن.
225
00:13:20.215 --> 00:13:24.511
اینطوری، یه عده آدم مختلف جمع میشن.
به هرحال فرضیه اش اینطوریه.
226
00:13:24.594 --> 00:13:26.012
واقعیتش چیه؟
227
00:13:26.096 --> 00:13:29.099
واقعیتش اینه که، مهم نیست اونا
از کجا بیان،
228
00:13:29.182 --> 00:13:33.395
تقریباً هیچ کدوم شون نمی خوان اونجا باشن،
ولی کل پرونده ات به اونا بستگی داره.
229
00:13:34.104 --> 00:13:37.274
- اینا کسایی ان که قراره سرنوشتم رو مشخص کنن؟
- آره و همین الانم دست به کار میشن.
230
00:13:37.357 --> 00:13:40.360
هیچی نگو. لبخند نزن.
سرت رو پایین بگیر.
231
00:13:40.443 --> 00:13:42.612
به نظرت این 6 ماه اخیر چیکار می کردم؟
232
00:13:42.696 --> 00:13:45.574
منظورت به معنی واقعی کلمه ست.
دوربین ها می تونن تاب بخورن و ضربه مغزیت کنن.
233
00:13:45.657 --> 00:13:47.868
- هالر!
- خیلی خب، لورنا. بیا.
234
00:13:47.951 --> 00:13:51.329
دادستان میگه که مدارک علیه موکل تون
چشمگیر هستن.
235
00:13:51.413 --> 00:13:53.165
کدوم مدارک؟ کدوم مدارک؟
236
00:13:53.248 --> 00:13:55.333
اونا نه وسیله قتل دارن، نه شاهدی،
237
00:13:55.417 --> 00:13:57.669
یه قطره خون هم روی لباس های موکلم
پیدا نکردن.
238
00:13:57.752 --> 00:14:01.381
تنها چیزی که چشمگیره
بی گناهی آقای الیوته.
239
00:14:01.464 --> 00:14:02.465
لطفا ما رو ببخشید.
240
00:14:02.507 --> 00:14:04.843
آقای هالر، مدارک دادستان...
241
00:14:04.926 --> 00:14:08.013
وون دیِر.
به انتخاب هیئت منصفه همین میگن، درسته؟
242
00:14:08.096 --> 00:14:09.097
اوهوم.
243
00:14:10.390 --> 00:14:12.726
فرانسویه، یعنی حقیقت را بگو.
244
00:14:15.228 --> 00:14:16.229
چیه؟
245
00:14:16.855 --> 00:14:20.525
حقیقت کمترین نگرانی منه.
من اعضای هیئت منصفه ی منصف نمی خوام.
246
00:14:20.609 --> 00:14:23.403
می خوام یه طرفه باشن.
واسه من یه طرفه باشن.
247
00:14:23.486 --> 00:14:25.196
من 12 تا پیروی وفادار می خوام.
248
00:14:25.822 --> 00:14:28.325
و دادستان پرونده هم دقیقا همینو می خواد.
249
00:14:28.408 --> 00:14:33.330
بنابراین من سعی می کنم از پیروهای اون خلاص بشم
و اونم همین سعی رو می کنه.
250
00:14:33.413 --> 00:14:34.956
اینطوری هیئت منصفه رو انتخاب می کنی.
251
00:14:37.250 --> 00:14:39.628
هی، مثل یه حرفه ای
خبرنگارها رو کنترل کردی.
252
00:14:39.711 --> 00:14:40.795
بخشی از شغل مونه.
253
00:14:41.463 --> 00:14:43.924
پرونده ای به این بزرگی
نمیشه خیلی از اونا گیر آورد.
254
00:14:44.007 --> 00:14:45.717
وقتی از اون درها رد میشی،
255
00:14:45.800 --> 00:14:48.345
فقط یه پرونده قتل دیگه ست.
اولین بارمم نیست.
256
00:14:51.806 --> 00:14:54.184
وقتی اعضای هیئت منصفه بیان تو
کار سریع پیش میره.
257
00:14:54.267 --> 00:14:57.646
فوراً مشخصات اولیه رو وارد می کنم.
سن، قومیت، همینطوری که ادامه میدیم می کشم شون بیرون.
258
00:15:02.192 --> 00:15:03.902
خودکار و برچسب های رنگی،
جدیه؟
259
00:15:05.070 --> 00:15:06.946
می دونی که واسه این کارها
نرم افزار می سازن، درسته؟
260
00:15:07.030 --> 00:15:09.407
یه کامپیوتر نمی تونه طرز جواب دادن
یه آدم رو بشنوه.
261
00:15:09.491 --> 00:15:11.993
- نمی تونه چشم هاشون رو بخونه.
- راستش الان می تونن.
262
00:15:16.998 --> 00:15:18.333
برو بگیرشون، ببر خان.
263
00:15:23.713 --> 00:15:26.341
آروم باش، من 12 عضو هیئت منصفه
انتخاب می کنم.
264
00:15:26.424 --> 00:15:27.509
تو دست خوب آدمایی قرار می گیری.
265
00:15:28.093 --> 00:15:29.511
خوندم که این چطور کار می کنه.
266
00:15:30.095 --> 00:15:33.556
وقتی سر جاشون بشینن،
تا حذف نشدن عضو هیئت منصفه ان.
267
00:15:33.640 --> 00:15:37.310
درسته. وظیفه منم اینه که بفهمم
کی رو حذف کنم، کی رو نگه دارم.
268
00:15:38.478 --> 00:15:39.479
وظیفه ماست.
269
00:15:41.564 --> 00:15:43.691
این مراسم انتشار یه بازی ویدئویی نیست، ترور.
270
00:15:43.775 --> 00:15:46.319
این حیطه کاری منه.
فقط بسپارش به خودم، باشه؟
271
00:15:46.403 --> 00:15:47.278
و زندگی منه.
272
00:15:47.362 --> 00:15:49.489
می خوام درمورد کسایی که درمورد زندگیم
تصمیم می گیرن، نظر بدم.
273
00:15:50.907 --> 00:15:53.034
من برند خودم رو بر اساس اعتماد کردن
به غرایزم ساختم.
274
00:15:53.118 --> 00:15:56.579
نمی خوام کسی رو حذف کنی
مگه اینکه باهم تصمیم بگیریم، باشه؟
275
00:15:59.124 --> 00:16:02.210
همگی قیام کنید.
ریاست این جلسه رو قاضی محترم استانتون بر عهده دارد.
276
00:16:06.506 --> 00:16:07.757
بنشینید.
277
00:16:08.425 --> 00:16:11.177
می خوای نظر بدی؟ باشه.
ولی فقط بی سر و صدا و مختصر حرف بزن.
278
00:16:11.261 --> 00:16:13.054
اگه هیئت منصفه ببینن داریم بحث می کنم،
کارت تمومه.
279
00:16:14.139 --> 00:16:16.558
خیلی خب، 18 نفر اول رو بگید بیان.
280
00:16:17.851 --> 00:16:19.519
ممنون که تشریف آوردید.
281
00:16:19.602 --> 00:16:23.231
من سوالاتی ازتون می پرسم،
بعد هر کدوم از وکیل ها نوبتی ازتون سوال می پرسن.
282
00:16:23.314 --> 00:16:24.732
جواب اشتباهی وجود نداره.
283
00:16:24.816 --> 00:16:26.776
تنها وظیفه شما راستگو بودنه.
284
00:16:26.860 --> 00:16:30.655
حالا، بخاطر توجه رسانه ها
اسم اعضای هیئت منصفه فاش نمیشه.
285
00:16:30.738 --> 00:16:33.074
هویت های شما به وکیل ها داده نشده.
286
00:16:33.158 --> 00:16:35.910
اگه اشتباه کنید و حرفی بزنید
که هویتتون رو فاش کنه،
287
00:16:35.994 --> 00:16:38.288
خودم مجبور میشم که عذرتون رو بخوام.
288
00:16:39.205 --> 00:16:40.206
سوالی دارید؟
289
00:16:41.291 --> 00:16:43.793
خوبه. بیاید با سوالات اولیه شروع کنیم.
290
00:16:43.877 --> 00:16:45.670
عضو هیئت منصفه شماره یک،
لطفا شغل...
291
00:16:45.753 --> 00:16:47.547
وضعیت تاهل و محل زندگی تون رو بهمون بگید.
292
00:16:48.298 --> 00:16:52.927
من یه مامان خونه دارم
که دوتا بچه دبیرستانی دارم، طلاق گرفتم.
293
00:16:53.011 --> 00:16:54.721
تو وودلند هیلز زندگی می کنم.
294
00:16:54.804 --> 00:16:57.265
من یه نویسنده ام، بیشتر راهنماهای فنی می نویسم.
295
00:16:57.348 --> 00:17:00.977
نامزد کردم پس یه جورایی متاهلم،
اهل کولور سیتی ام.
296
00:17:01.060 --> 00:17:03.271
من یه وکیلم. طلاق گرفتم.
297
00:17:03.354 --> 00:17:05.815
بدون بچه و تو محله لس فلیز زندگی می کنم.
298
00:17:08.401 --> 00:17:10.862
من یه مهندس هوافضا
در شرکت لاکهید مارتین هستم.
299
00:17:10.945 --> 00:17:13.406
مجردم و تو پالوس وردس زندگی می کنم.
300
00:17:14.657 --> 00:17:17.535
من آشپز مجالس ام،
در التادنا ازدواج کردم و سه تا بچه دارم.
301
00:17:18.203 --> 00:17:20.705
من پذیرایی عروسی انجام میدم، رفیق.
تخفیف هیئت منصفه ای بهت میدم.
302
00:17:20.788 --> 00:17:22.081
من یه هنرمندم.
303
00:17:22.165 --> 00:17:24.334
تازه از اوهایو به سیلورلیک نقل مکان کردم.
304
00:17:24.417 --> 00:17:25.251
مجردم.
305
00:17:25.335 --> 00:17:28.046
من یه دانشجوی کارشناسی ارشدم
و راننده سرویس های کرایه خودرو.
306
00:17:28.129 --> 00:17:30.673
شهرک ون نایز.
متاهل نیستم، نه نه.
307
00:17:30.757 --> 00:17:33.134
اسم من جنیسه.
استندآپ کمدین ام.
308
00:17:34.093 --> 00:17:36.763
ببخشید.
قرار نبود اسمم رو بگم، مگه نه؟
309
00:17:38.973 --> 00:17:40.725
عضو هیئت منصفه شماره 12
می تونید برید.
310
00:17:41.601 --> 00:17:42.685
ببخشید.
311
00:17:45.521 --> 00:17:47.732
صبح بخیر.
اسم من جفری گولنتز هستش.
312
00:17:47.815 --> 00:17:48.900
من دادستانم.
313
00:17:49.609 --> 00:17:50.985
این یه دادگاهی قتله.
314
00:17:52.111 --> 00:17:55.990
مدافع به جرم به قتل رسوندن همسر
و یک مَرد متهم شده.
315
00:17:56.824 --> 00:17:58.993
ما یه هیئت منصفه ی منصف
و بی طرف می خوایم.
316
00:17:59.077 --> 00:18:00.995
بنابراین باید ازتون سوال کنم،
317
00:18:01.079 --> 00:18:04.332
بخاطر اینکه قربانی ها کارشون نابجا بوده...
318
00:18:04.415 --> 00:18:06.834
برای شما سخته که بی طرف باشید؟
319
00:18:12.215 --> 00:18:14.133
شماره دو، چهار و 15 دروغ میگن.
320
00:18:14.217 --> 00:18:15.218
نگهشون دار.
321
00:18:16.386 --> 00:18:20.348
عالیجناب، تیم ایالت از اعضای هیئت منصفه
دو، چهار و 15 تشکر می کنه و عذرشون رو می خواد.
322
00:18:21.724 --> 00:18:23.267
لعنتی، این یارو کارش خوبه.
323
00:18:27.230 --> 00:18:30.274
ببین، انتخاب هیئت منصفه
تنها بخش یه دادگاهیه که بازیه،
324
00:18:30.358 --> 00:18:31.943
و مثل هر بازی، قوانینی داره.
325
00:18:32.944 --> 00:18:35.405
هر طرف ده تا فرصت داره.
326
00:18:35.488 --> 00:18:39.325
می تونی از اون تعداد واسه حذف کردن هر عضوی که
می خوای استفاده کنی، ولی باید مراقب باشی.
327
00:18:39.409 --> 00:18:42.078
چون ممکنه جایگزینش بدتر باشه، درسته؟
328
00:18:42.161 --> 00:18:45.415
دقیقا. بنابراین ترفند اینه که هرچقدر
که می تونی گلوله هات رو نگه می داری...
329
00:18:45.498 --> 00:18:47.834
و طرف مقابل رو وادار می کنی که
گلوله هاشون رو شلیک کنن.
330
00:18:47.917 --> 00:18:49.252
بعلاوه، این فرصت رو داری که...
331
00:18:49.335 --> 00:18:52.046
که خودت و موکلت رو
به هیئت منصفه معرفی کنی.
332
00:18:52.130 --> 00:18:54.257
نه به عنوان یه وکیل یا یه مدافع،
333
00:18:54.340 --> 00:18:57.135
بلکه به عنوان انسان.
پس ازش استفاده کن.
334
00:18:58.094 --> 00:18:59.387
ای وای.
335
00:19:00.805 --> 00:19:02.265
شروع بدی داشتیم، دوستان.
336
00:19:04.892 --> 00:19:06.227
ممنون.
337
00:19:06.310 --> 00:19:08.438
خیلی خب.
صبح همه بخیر.
338
00:19:09.063 --> 00:19:10.648
اسم من مایکل هالره.
339
00:19:10.731 --> 00:19:13.067
و ایشون موکل من، ترور الیوت هستن.
340
00:19:13.151 --> 00:19:14.360
من وکیل مدافع ام...
341
00:19:14.444 --> 00:19:18.281
و اومدم اینجا تا کمک تون کنم که واقعیات این پرونده
رو پیدا کنین تا بتونیم به حقیقت برسیم.
342
00:19:18.364 --> 00:19:20.491
و بذارید یکم از خودم براتون بگم.
343
00:19:20.575 --> 00:19:24.370
من یه دختر دارم، درسته؟
13 سالشه و چی می تونم بگم؟
344
00:19:24.454 --> 00:19:26.831
منو دور این انگشتش می چرخونه.
345
00:19:26.914 --> 00:19:29.917
اگه ازش بپرسم، تختت رو مرتب کردی؟
346
00:19:30.001 --> 00:19:32.211
مشق هات رو نوشتی؟
ظرف ها رو شستی؟
347
00:19:32.295 --> 00:19:34.589
اون میگه آره،
و می خوام حرفش رو باور کنم...
348
00:19:34.672 --> 00:19:39.177
با اینکه تخت بهم ریخته اش
یا کیف مدرسه ای باز نشده اش رو می بینم.
349
00:19:39.260 --> 00:19:40.261
چرا؟
350
00:19:40.887 --> 00:19:43.389
خب، چون اون دختر بچه منه، می دونین؟
351
00:19:44.140 --> 00:19:45.766
- کسی هست باهام هم نظر باشه؟
- آره.
352
00:19:45.850 --> 00:19:47.059
خیلی خب.
353
00:19:47.143 --> 00:19:49.103
کسی در رابطه با پلیس ها
همچین حسی داره؟
354
00:19:49.812 --> 00:19:52.523
در رابطه با یونیفرم پوش هایی که
نشان و اسلحه دارن؟
355
00:19:52.607 --> 00:19:56.402
با اینکه چشم هاتون دارن بهتون میگن
که اونا راست نمیگن...
356
00:19:56.486 --> 00:19:57.862
بازم حرفشون رو باور می کنین؟
357
00:20:01.782 --> 00:20:04.660
شماره یک داره دروغ میگه.
وقتی دستش رو میبره سمت دهنش یعنی داره دروغ میگه.
358
00:20:04.744 --> 00:20:05.620
کاملاً مشخصه.
359
00:20:05.703 --> 00:20:09.999
کسی هست که خانواده یا فامیلش تو
نیروی انتظامی کار کنه؟
360
00:20:11.209 --> 00:20:12.877
شما چی، عضو شماره یک هیئت منصفه؟
361
00:20:13.586 --> 00:20:14.587
قبلاً شاید؟
362
00:20:16.464 --> 00:20:20.259
خب، شوهر سابقم توی لانگ بیچ پلیس بود.
363
00:20:20.343 --> 00:20:23.596
یعنی دیگه عضو خانواده یا فامیل به حساب نمیاد.
364
00:20:23.679 --> 00:20:24.513
چند وقت؟
365
00:20:24.597 --> 00:20:25.723
پونزده سال.
366
00:20:25.806 --> 00:20:29.268
اگه بخوای از دست یکی خلاص بشی ولی
نخوای حق ردت رو از دست بدی چی؟
367
00:20:29.352 --> 00:20:31.354
واسه دعوی هر چقدر بخوای می تونی ازش
سوال کنی.
368
00:20:31.437 --> 00:20:34.565
و قاضی می تونه طرف رو به خاطر
سوگیری بندازه بیرون.
369
00:20:34.649 --> 00:20:38.277
پس باید سعی کنی موقع سوال اون سوگیری
رو از یارو بکشی بیرون.
370
00:20:38.361 --> 00:20:42.073
معمولاً پلیس ها سعی می کنن بیست سال کار کنن
که حقوق بازنشستگی کاملشون رو بگیرن.
371
00:20:42.865 --> 00:20:45.034
چرا همسر سابقتون اینقدر زود از نیروی انتظامی دراومد؟
372
00:20:46.494 --> 00:20:48.746
چون پلیس بودن کار سختیه.
373
00:20:49.330 --> 00:20:51.123
دیگه از پسش برنمی اومد.
374
00:20:51.207 --> 00:20:53.250
پس تصادفی نشده بود؟
375
00:20:54.043 --> 00:20:55.294
منظورتون چیه؟
376
00:20:55.378 --> 00:20:59.006
ادعای سوءرفتار مثل خشونت بی اندازه؟
377
00:20:59.090 --> 00:21:01.300
فساد؟ سمبل کردن؟
378
00:21:01.384 --> 00:21:04.553
اعتراض دارم، جناب قاضی،
نسبت به تموم سوالات.
379
00:21:04.637 --> 00:21:06.138
جناب مشاور، بفرمایید.
380
00:21:09.767 --> 00:21:12.687
جناب قاضی، پایه و اساس کل پرونده شون
روی پلیسه.
381
00:21:12.770 --> 00:21:15.147
من حق دارم احساس ایشون رو نسبت به
پلیس بدونم.
382
00:21:15.231 --> 00:21:18.818
- داری ازش طعمه می سازی.
- دارم می بینم تمایلش کدوم طرفه.
383
00:21:18.901 --> 00:21:20.820
ده بار می تونید اعضای هیئت منصفه رو رد کنید، آقای هالر.
384
00:21:20.903 --> 00:21:23.656
اگه می خواید ایشون رو حذف کنید، از یکیش استفاده کنید.
وظیفه من نیست.
385
00:21:28.494 --> 00:21:31.455
مدافع می خواد از عضو شماره ده هیئت منصفه تشکر کنه و
عذرش رو بخواد.
386
00:21:36.335 --> 00:21:37.503
خب، عملی نشد.
387
00:21:38.212 --> 00:21:40.798
بله و نه. من از حق ردم استفاده کردم،
388
00:21:40.881 --> 00:21:43.467
ولی فکر پلیس فاسد رو انداختم تو سرشون.
389
00:21:45.428 --> 00:21:47.221
واسه گیر انداختن سوتو یه راه دیگه می خوایم.
390
00:21:47.304 --> 00:21:48.639
نامزدش چی؟
391
00:21:49.432 --> 00:21:52.893
تانیا کروز، بیست و شش ساله.
چهار سال پیش از فیلیپین اومد اینجا.
392
00:21:52.977 --> 00:21:54.186
سابقه نداره.
393
00:21:54.270 --> 00:21:56.981
پول هم نداره، تا وقتی سوتو مسئولیتش رو قبول کرد.
394
00:21:57.064 --> 00:21:59.817
- به نظرت چیزی می دونه؟
- به فهمیدنش می ارزه.
395
00:21:59.900 --> 00:22:02.737
اگه بتونیم راضیش کنیم،
شاید بتونه ضربه نهایی رو در اختیارمون بذاره.
396
00:22:02.820 --> 00:22:03.904
چقدر وقت داریم؟
397
00:22:03.988 --> 00:22:05.614
شاید یک هفته.
398
00:22:05.698 --> 00:22:11.287
امروز یه دادخواست مردود شمردن میدن،
درخواست دادرسی سریع تر میدن. چیه؟
399
00:22:11.370 --> 00:22:12.496
هیچی، فقط...
400
00:22:13.497 --> 00:22:17.084
بیشتر بازپرس های بخش وقتی قضیه
سیاسی میشه دست به فرار میزنن.
401
00:22:18.836 --> 00:22:21.630
چون قبلاً با من کار نکردی حرفت رو نادیده می گیرم.
402
00:22:21.714 --> 00:22:24.717
عجب آدمی هستی،
داری نظر من رو درباره وکلا عوض می کنی.
403
00:22:26.260 --> 00:22:28.012
به اهرم فشار نیاز داریم.
404
00:22:28.095 --> 00:22:29.680
آره.
405
00:22:42.776 --> 00:22:44.987
هیچی مثل پدیکور نمیشه، نه نیما؟
406
00:22:46.530 --> 00:22:49.325
من پدیکور دوست ندارم.
407
00:22:49.408 --> 00:22:51.660
خیلی قلقلکی هستم، دیوونه میشم.
408
00:22:52.495 --> 00:22:53.621
شما؟
409
00:22:53.704 --> 00:22:54.580
اوه.
410
00:22:54.663 --> 00:22:56.582
من واسه وکیل مدافع کار می کنم.
411
00:22:57.208 --> 00:22:59.251
به نمایندگی ترور الیوت.
412
00:22:59.919 --> 00:23:01.212
همونی که یان رو کشت؟
413
00:23:02.087 --> 00:23:03.506
تا جرم ثابت نشه بی گناهه.
414
00:23:04.173 --> 00:23:06.509
عقیده بنیادی سیستم عدالت ماست.
415
00:23:07.134 --> 00:23:08.302
چی می خوای؟
416
00:23:08.385 --> 00:23:12.848
خبر داشتی که قبل به قتل رسیدن یان،
شوهر سابقت تهدیدش کرده بود؟
417
00:23:12.932 --> 00:23:15.768
اگه خبر داشتی، چرا به مسئولین گزارش ندادی؟
418
00:23:15.851 --> 00:23:17.186
یعنی چی؟
419
00:23:17.269 --> 00:23:20.523
وقتی برات احضاریه اومد این سوال ها رو
ازت می پرسن،
420
00:23:20.606 --> 00:23:23.651
تازه نگم که یه ربطی هم با مرحوم داشتی.
421
00:23:26.779 --> 00:23:29.448
شاید بخوای از الان به جواب هات فکر کنی.
422
00:23:31.951 --> 00:23:33.369
به نظرم کار ما تموم شده.
423
00:23:34.495 --> 00:23:35.496
خسته نباشی.
424
00:23:41.210 --> 00:23:43.045
- سلام.
- سلام، کجایی؟
425
00:23:43.128 --> 00:23:44.588
اومدم رو اعصاب یکی راه برم.
426
00:23:44.672 --> 00:23:46.548
همونطور که گفتی، خانم ها همه کارن.
427
00:23:47.132 --> 00:23:48.425
همه چی رو حل می کنن.
428
00:23:51.095 --> 00:23:54.932
ممکنه این پرونده شامل شهادت متخصصین
آتش نشانی باشه.
429
00:23:55.015 --> 00:23:57.351
کسی با قبول عقیده شون مشکلی داره؟
430
00:23:59.645 --> 00:24:01.438
موکل من مرد ثروتمندیه.
431
00:24:02.064 --> 00:24:04.984
به نظرتون پولش احتمال قصورش رو بیشتر می کنه؟
432
00:24:06.652 --> 00:24:08.153
اینجا کسی هست که بازی کامپیوتری بکنه؟
433
00:24:09.947 --> 00:24:12.574
- بازی مورد علاقه شما چیه؟
- عضو خانواده کسی توی ارتش هست؟
434
00:24:13.575 --> 00:24:16.036
کی تجربه بدی با پلیس داشته؟
435
00:24:17.204 --> 00:24:20.457
می دونید چی اذیتم می کنه؟
چیدن لوازم آیکیا.
436
00:24:20.541 --> 00:24:21.542
کس دیگه ای هم موافقه؟
437
00:24:21.583 --> 00:24:22.584
آره.
438
00:24:27.339 --> 00:24:30.342
مردم از اعضای شماره شونزده، نه و هجده هیئت
منصفه تشکر کرده و عذرشون رو می خوان.
439
00:24:43.647 --> 00:24:46.984
می خوام از اعضای شماره هشت، سیزده...
440
00:24:49.111 --> 00:24:50.112
و بیست و هشت هیئت منصفه تشکر کرده و عذرشون رو بخوام.
441
00:24:52.865 --> 00:24:54.116
سه و سی و پنج.
442
00:25:00.998 --> 00:25:03.417
شش، سی و هفت، یازده، و چهل.
443
00:25:12.217 --> 00:25:14.094
شماره پنج وکیله.
444
00:25:14.178 --> 00:25:15.554
وکلا هیئت منصفه خوبی نمیشن.
445
00:25:15.637 --> 00:25:17.765
نه لزوماً. خانمه می تونه سخنگوی ما باشه.
446
00:25:18.932 --> 00:25:22.686
عضو هیئت منصفه شماره پنج،
در چه زمینه قانونی کار کردید؟
447
00:25:23.270 --> 00:25:25.481
املاک. بیشتر تبادلی.
448
00:25:26.064 --> 00:25:29.109
می دونید که وقتی عضو هیئت منصفه میشید،
نمی تونید دیدگاه یه وکیل رو داشته باشید.
449
00:25:29.193 --> 00:25:31.862
- می تونید بین این دوتا فرق قائل بشید؟
- البته.
450
00:25:33.030 --> 00:25:35.616
ازت خوشش میاد، ولی شماره ده بیشتر
ازت خوشش میاد.
451
00:25:39.369 --> 00:25:41.246
تا حالا در زمینه حقوق کیفری کار کردید؟
452
00:25:41.830 --> 00:25:44.458
نه، ولی بهش علاقمندم.
453
00:25:44.541 --> 00:25:45.834
چه جور علاقه ای؟
454
00:25:45.918 --> 00:25:48.796
رمان می خونم.
به پادکست جنایی حقیقی گوش میدم.
455
00:25:49.880 --> 00:25:52.216
روی یه نمایشنامه هم دارم کار می کنم.
456
00:25:52.925 --> 00:25:54.384
من و تموم مردم لس آنجلس.
457
00:26:06.188 --> 00:26:07.814
سوال دیگه ای هم هست، آقای هالر؟
458
00:26:07.898 --> 00:26:10.734
خواهش می کنم دادگاه یک لحظه اجازه بده.
459
00:26:17.491 --> 00:26:21.119
جناب قاضی، عذر می خوام،
ولی یه مسئله شخصی پیش اومده.
460
00:26:21.203 --> 00:26:23.038
میشه ده دقیقه تنفس بگیریم؟
461
00:26:23.121 --> 00:26:24.206
فقط ده دقیقه.
462
00:26:24.289 --> 00:26:25.290
ممنون.
463
00:26:25.374 --> 00:26:28.502
اعضای هیئت منصفه، یه مقدار استراحت کنید.
464
00:26:31.880 --> 00:26:33.715
این چه کاری بود دیگه؟
465
00:26:33.799 --> 00:26:35.092
اگه عملی بشه، خودت می فهمی.
466
00:26:43.684 --> 00:26:45.602
برگشتیم به دادگاه مردم علیه الیوت.
467
00:26:45.686 --> 00:26:49.106
هر دو طرف حاضرن.
تصمیم با مردمه.
468
00:26:51.608 --> 00:26:54.611
مردم می خوان از عضو شماره پنج هیئت منصفه تشکر کرده
و عذرشون رو بخوان.
469
00:27:05.831 --> 00:27:07.624
فکر کردم از وکیله خوشت میاد.
470
00:27:07.708 --> 00:27:11.003
آره. تا وقتی فهمیدم یه نویسنده داغونه
471
00:27:11.086 --> 00:27:13.880
که می خواد از رو دادگاه فیلم بسازه.
آخرین کسیه که می خوام.
472
00:27:13.964 --> 00:27:15.924
و نخواستی حق رد عضو هیئت منصفه ت رو هم هدر بدی.
473
00:27:16.008 --> 00:27:17.259
تازه داری می فهمی.
474
00:27:17.342 --> 00:27:18.885
پرونده م رو باز گذاشتم.
475
00:27:18.969 --> 00:27:22.014
گفتم گولنتز حتماً یه نگاهی می اندازه.
476
00:27:22.097 --> 00:27:23.849
فکر کرده آبی یعنی خانمه رو می خوام.
477
00:27:23.932 --> 00:27:25.392
ولی آبی یعنی نه.
478
00:27:25.976 --> 00:27:27.686
اینم از بابات یاد گرفتی؟
479
00:27:28.645 --> 00:27:30.314
گفتم که، جات پیش من امنه.
480
00:27:31.106 --> 00:27:32.524
فردا می بینمت.
481
00:27:32.607 --> 00:27:35.277
نه، ری،
خوب می دونی داری چیکار می کنی.
482
00:27:35.360 --> 00:27:37.154
و می دونی قراره به کجا برسه.
483
00:27:37.946 --> 00:27:39.865
ببین، من باید برم. بعداً بهت زنگ میزنم.
484
00:27:40.490 --> 00:27:41.825
همه چی مرتبه؟
485
00:27:41.908 --> 00:27:44.786
آره. روز اولت چطور بود؟
486
00:27:44.870 --> 00:27:46.538
یه چندتایی مشت زدم.
487
00:27:46.621 --> 00:27:47.622
چندتا هم مشت خوردم.
488
00:27:49.332 --> 00:27:50.375
مطمئنی خوبی؟
489
00:27:53.962 --> 00:27:55.213
به خاطر نامزد سابقمه.
490
00:27:56.256 --> 00:27:58.508
نامزدهای سابق پیچیده هستن.
491
00:27:59.092 --> 00:28:00.927
حرف من رو قبول کن، من دو تا زن طلاق دادم.
492
00:28:01.595 --> 00:28:04.848
چندتا عکس با کسایی که باهاشون تور می رفتیم
موقع مهمونی گذاشته
493
00:28:04.931 --> 00:28:06.850
یعنی دوباره رفته سراغ مصرف مواد.
494
00:28:06.933 --> 00:28:09.394
یه ضرب المثل هست که میشه به یکی راه خوب رو
نشون داد، ولی نمیشه مجبورش کرد انجامش بده.
495
00:28:11.605 --> 00:28:12.606
موضوع اینه که،
496
00:28:13.899 --> 00:28:15.525
من بودم که باهاشون آشناش کردم.
497
00:28:18.028 --> 00:28:19.154
باید درستش کنم.
498
00:28:25.535 --> 00:28:26.870
می شناسیشون؟
499
00:28:26.953 --> 00:28:28.205
آره، یه لحظه.
500
00:28:33.126 --> 00:28:34.127
جناب مشاور.
501
00:28:34.586 --> 00:28:36.046
می تونستی زنگ بزنی، تد.
502
00:28:36.129 --> 00:28:38.006
آره خب، دیگه بیرون بودیم.
503
00:28:39.216 --> 00:28:41.551
تو تلویزیون دیدمت. گمونم برگشتی.
504
00:28:42.260 --> 00:28:43.512
آره گمونم.
505
00:28:43.595 --> 00:28:46.097
خوبه. یه کاری برات دارم.
506
00:28:46.181 --> 00:28:47.933
یکی از پسرهامون کمک می خواد.
507
00:28:48.016 --> 00:28:51.603
کیسی خشن،
یه مزخرف درباره تخلف عفو مشروط.
508
00:28:52.896 --> 00:28:55.607
خب، مرده و حرفش، تد.
509
00:28:55.690 --> 00:28:57.818
زنگ بزن به دفترم،
یه کاریش می کنیم.
510
00:28:58.401 --> 00:28:59.277
- باشه.
- خب.
511
00:28:59.361 --> 00:29:00.362
اوه.
512
00:29:01.196 --> 00:29:02.614
سلامم رو به سیسکو برسون.
513
00:29:08.411 --> 00:29:10.038
چیزی بهشون بدهکاری یا چی؟
514
00:29:10.121 --> 00:29:11.748
همون یا چی. بزن بریم.
515
00:29:25.387 --> 00:29:27.222
وقتمون داره تموم میشه.
516
00:29:27.305 --> 00:29:30.267
هر کدوممون یه حق رد داریم.
به نظرت کی رو قراره حذف کنن؟
517
00:29:31.142 --> 00:29:32.769
بهترین فرصتش شماره دهه.
518
00:29:34.187 --> 00:29:36.231
شاید یه راهی برای حلش داشته باشم.
519
00:29:37.148 --> 00:29:38.191
من کی رو حذف کنم؟
520
00:29:38.775 --> 00:29:40.193
حس ششمت کی رو میگه؟
521
00:29:40.277 --> 00:29:42.070
شماره هفت یا بیست و هفت.
522
00:29:42.696 --> 00:29:45.073
بیست و هفت؟
یارو مارلبروییه.
523
00:29:45.782 --> 00:29:48.368
قیافه ش دادخواهی رو داد میزنه، ولی...
524
00:29:48.451 --> 00:29:49.869
مستقل فکر می کنه.
525
00:29:49.953 --> 00:29:52.706
ممکنه حرف وکیل درباره بقایای گلوله رو
قبول نکنه.
526
00:29:53.790 --> 00:29:55.542
از طرفی شماره هفت،
527
00:29:56.167 --> 00:29:57.335
خیلی دقیقه.
528
00:29:57.419 --> 00:29:59.087
اصلاً تکون نمی خوره.
529
00:29:59.170 --> 00:30:00.463
نمی تونم دستش رو بخونم.
530
00:30:00.547 --> 00:30:04.009
مهندسه.
یعنی به جزئیات اهمیت میده.
531
00:30:04.092 --> 00:30:06.845
همچین آدمی می تونه پرونده وکیل رو بخونه.
532
00:30:06.928 --> 00:30:07.929
تصمیم سختیه.
533
00:30:08.513 --> 00:30:10.599
اگه علم بود،
راحت می بردم.
534
00:30:10.682 --> 00:30:13.935
تازه بدترش اینه که باید واسه هر تصمیم با
موکلم مشورت کنم.
535
00:30:14.019 --> 00:30:15.353
مشکلت شدیده.
536
00:30:16.104 --> 00:30:17.981
می دونی، ترور هم یه چیزهایی رو نشون میده.
537
00:30:18.064 --> 00:30:20.025
وقتی استرس داره همه چی رو صف می کنه؟
538
00:30:20.108 --> 00:30:21.151
آره، متوجه شدم.
539
00:30:21.234 --> 00:30:23.111
فقط اون نه، پاهاش رو به هم میکشه
540
00:30:23.903 --> 00:30:26.906
واسه آروم کردن خودش می کنه.
ممکنه واسه گول زدن باشه.
541
00:30:28.033 --> 00:30:31.619
واسه کمک هام یه شام بهم بدهکاری.
هر جای پنج ستاره قبوله.
542
00:30:33.246 --> 00:30:35.582
- پس قرار داریم.
- خب، نه دیگه در اون حد.
543
00:30:35.665 --> 00:30:36.833
شاید یه روز.
544
00:30:37.917 --> 00:30:39.252
اگه بتونی اون رو فراموش کنی.
545
00:31:31.471 --> 00:31:33.473
نازه. برقیه؟
546
00:31:40.063 --> 00:31:41.439
یه چندتا نکته.
547
00:31:41.523 --> 00:31:44.943
شماره بیست و هفت یه ماشین هیبرید می رونه
که رو سپرش برچسب کلوپ سیرا داره.
548
00:31:45.026 --> 00:31:47.737
خوبه. پس آدم مستقلیه. دیگه؟
549
00:31:47.821 --> 00:31:50.198
شماره هفت انگار تو ماشینش زندگی می کنه.
550
00:31:50.281 --> 00:31:52.909
کدوم مهندسی اینقدر داغونه؟
551
00:31:52.992 --> 00:31:55.161
سوال خوبیه. خیلی خب. ممنون.
552
00:31:58.832 --> 00:31:59.833
چی شد؟
553
00:32:00.834 --> 00:32:01.835
آخرین حق رد هیئت منصفه مون.
554
00:32:04.337 --> 00:32:05.463
لورنا؟
555
00:32:07.340 --> 00:32:09.968
رایان هستم. از عمل خلاف سال اول.
556
00:32:10.051 --> 00:32:11.261
حقوق ساوث وسترن؟
557
00:32:11.344 --> 00:32:13.346
- صحیح. رایان.
- آره.
558
00:32:13.429 --> 00:32:14.931
کارآموز یه شرکتم.
559
00:32:15.014 --> 00:32:17.141
- تو چی؟
- می دونی، همون کارهای قدیمی.
560
00:32:17.225 --> 00:32:18.142
باید بپرسم.
561
00:32:18.226 --> 00:32:20.645
کجا غیبت زد؟
تو کلاس شاگرد اول بودی.
562
00:32:20.728 --> 00:32:25.358
ویتون همیشه سراغت رو می گرفت بعد
یه روز غیبت زد.
563
00:32:26.776 --> 00:32:27.944
نمی دونم، ام...
564
00:32:29.487 --> 00:32:32.615
کار داشتم. مشغول بودم. نمی دونم. ام...
565
00:32:33.658 --> 00:32:35.869
خیلی خوشحال شدم. باید برم.
566
00:32:42.709 --> 00:32:46.337
فکر کنم باید شماره هفت رو حذف کنیم.
یه مرگیش هست.
567
00:32:46.421 --> 00:32:48.590
به هیئت منصفه نگاه نکن.
به جدول نگاه کن.
568
00:32:50.758 --> 00:32:54.012
- شماره هفت مهندسه. ازش خوشم میاد.
- منم ازش خوشم می اومد. ولی...
569
00:32:54.095 --> 00:32:56.347
نه. کل روز بهم زل زده بود.
570
00:32:56.431 --> 00:33:00.310
حذفش نکن. شماره ده رو حذف کن.
یه جوری بهم نگاه می کنه.
571
00:33:00.393 --> 00:33:03.396
ده؟ اون بهترین عضو هیئت منصفته، ترور.
572
00:33:03.479 --> 00:33:05.440
باید یه کاری کنیم گولنتز حذفش نکنه.
573
00:33:05.523 --> 00:33:07.775
میکی. چی بهت گفتم؟
574
00:33:08.818 --> 00:33:09.902
برخیزید.
575
00:33:13.364 --> 00:33:14.407
می تونید بشینید.
576
00:33:16.284 --> 00:33:18.911
خانم ها و آقایون،
عذر می خوام که دیر شروع کردیم.
577
00:33:18.995 --> 00:33:21.873
ولی اگه عجله کنیم، می تونیم
قبل نهار کار رو تموم کنیم.
578
00:33:21.956 --> 00:33:23.166
جناب مشاور، حاضری؟
579
00:33:23.249 --> 00:33:26.419
مدافع یه دادخواست داره که بهتره که به صورت
خصوصی درباره ش صحبت بشه.
580
00:33:26.502 --> 00:33:27.503
میشه مشورت کنیم؟
581
00:33:32.759 --> 00:33:35.928
جناب قاضی، مدافع می خواد دادخواست ویلر بده.
582
00:33:36.012 --> 00:33:38.389
- ببخشید، چی؟
- بر چه اساسی؟
583
00:33:38.473 --> 00:33:41.059
آقای گولنتز از نه تا از حق ردهاشون استفاده کرده،
584
00:33:41.142 --> 00:33:43.102
هفت هاشون واسه خانم ها بوده.
585
00:33:43.186 --> 00:33:45.188
به نظرم این کار تبعیضه.
586
00:33:45.271 --> 00:33:48.441
توهین آمیزه.
برای هر کسی که رد می کنم یه دلیل خوب دارم.
587
00:33:48.524 --> 00:33:50.401
مطمئنم خوشحال میشیم بشنویم.
588
00:33:50.485 --> 00:33:53.905
منطقی نیست. موکلت متهم به قتل زنشه.
589
00:33:53.988 --> 00:33:56.574
- من هر چقدر خانم باشه لازم دارم.
- پس چرا اینقدر خانم حذف کردی؟
590
00:33:56.574 --> 00:33:58.368
آقای گولنتز، بسه.
591
00:33:59.077 --> 00:34:00.953
شورش رو دارید درمیارید. دادخواستتون رد شد.
592
00:34:02.455 --> 00:34:05.625
حالا خوب شد خواستیم امروز صبح تموم کنیم.
زودتر میریم نهار بخوریم.
593
00:34:05.708 --> 00:34:09.045
هر کدومتون یه حق رد دارید.
استرس بی خود ندید.
594
00:34:11.172 --> 00:34:14.759
- خودت می دونی مزخرف گفتی.
- پس جای نگرانی نداری.
595
00:34:21.391 --> 00:34:22.683
دنیس وشوسکی.
596
00:34:24.268 --> 00:34:25.686
آره، منم می تونم پیدات کنم.
597
00:34:26.396 --> 00:34:27.563
تو بودی زن من رو تهدید کردی؟
598
00:34:30.483 --> 00:34:31.692
زن سابقت رو.
599
00:34:31.776 --> 00:34:35.321
و من تهدیدش نکردم.
فقط یه چندتا حقیقت رو کوبیدم تو صورتش.
600
00:34:36.406 --> 00:34:37.740
اینم یه حقیقت واسه تو.
601
00:34:37.824 --> 00:34:41.035
نزدیک من یا خانواده م بشی،
مثل یه اسباب بازی لهت می کنم.
602
00:34:41.911 --> 00:34:42.912
اون اسلحه ست؟
603
00:34:42.954 --> 00:34:44.247
دلت نمی خواد بفهمی.
604
00:34:44.997 --> 00:34:46.874
به زن من نزدیک نشو.
605
00:35:04.142 --> 00:35:05.268
تانیا کروز.
606
00:35:06.686 --> 00:35:08.146
کارآگاه لنکفورد از پلیس لس آنجلس.
607
00:35:08.229 --> 00:35:10.731
ایشون مگی مک پیرسون از دفتر
بازپرس بخش هستن.
608
00:35:12.191 --> 00:35:13.317
جریان چیه؟
609
00:35:13.401 --> 00:35:14.610
آنجلا سوتو.
610
00:35:15.695 --> 00:35:18.573
نگران نباشید. حواسمون بهش هست.
خونه منتظرتونه.
611
00:35:18.656 --> 00:35:21.159
- چی می خواید؟
- یه لحظه از وقتتون رو.
612
00:35:22.410 --> 00:35:25.204
فقط یه دلیل داره که یه مرد همراه شما
بیاد پیش متخصص زنان.
613
00:35:25.288 --> 00:35:27.206
چند ماهتونه؟
614
00:35:28.791 --> 00:35:31.919
سه ماه.
دیگه باید برم. منتظره.
615
00:35:33.004 --> 00:35:35.715
خبر دارید که چندتا از حساب های بانکیش
به اسم شماست؟
616
00:35:36.674 --> 00:35:37.675
من...
617
00:35:38.467 --> 00:35:40.761
مجبورم کرد چندتا کاغذ امضا کنم.
618
00:35:40.845 --> 00:35:42.513
امثال اون کلاً اینجورین.
619
00:35:42.597 --> 00:35:45.516
خودشون رو جدا می کنن که یکی دیگه بدبخت بشه.
620
00:35:45.600 --> 00:35:46.767
من نمی فهمم.
621
00:35:46.851 --> 00:35:48.644
خیلی خب. بذارید شفاف حرفم رو بزنم.
622
00:35:48.728 --> 00:35:49.812
سوتو قراره به خاک سیاه بشینه،
623
00:35:49.896 --> 00:35:52.773
اگه شما بخشی از کاغذ بازی هستید،
شما هم همراهش قراره بیچاره شید.
624
00:35:52.857 --> 00:35:55.860
تو زندان بچه تون رو به دنیا بیارید.
بچه رو ازتون می گیرن.
625
00:35:55.943 --> 00:35:58.529
خواهش می کنم.
من نمی دونم چیکاره ست.
626
00:35:58.613 --> 00:36:00.281
بخاطر خودتونم که شده امیدوارم اشتباه کنید.
627
00:36:01.574 --> 00:36:03.242
یه وکیل نیازتون میشه.
628
00:36:03.326 --> 00:36:04.452
نمی تونید به وکیل اون اعتماد کنید.
629
00:36:04.535 --> 00:36:07.622
اگه به کسی چیزی بگید دخلتون میاد.
می دونید دیگه؟
630
00:36:08.831 --> 00:36:11.125
به یه آدم قابل اطمینان نیاز پیدا می کنید.
631
00:36:11.208 --> 00:36:12.209
به ایشون اعتماد کن.
632
00:36:27.808 --> 00:36:28.809
آقای گولنتز.
633
00:36:36.817 --> 00:36:39.737
مردم می خوان از عضو شماره بیست و هفت هیئت منصفه
تشکر کنن و عذرشون رو بخوان، جناب قاضی.
634
00:36:45.076 --> 00:36:46.952
گفتی شماره ده رو حذف می کنه.
635
00:36:47.036 --> 00:36:49.455
گفتم نمی ذارم شماره ده رو حذف کنه و عملیش
هم کردم.
636
00:36:50.539 --> 00:36:52.416
جناب مشاور، لطفاً بیاید جلو.
637
00:37:03.803 --> 00:37:04.804
چیه؟
638
00:37:06.222 --> 00:37:07.932
شماره ده هیئت منصفه با دفتردار صحبت کرده.
639
00:37:08.015 --> 00:37:11.143
فکر کرده سر نهار تو پارکینگ افتادی دنبالش.
640
00:37:11.227 --> 00:37:12.228
چی؟
641
00:37:13.312 --> 00:37:16.232
- مزخرفه.
- می خواستی عضو هیئت منصفه رو بترسونی؟
642
00:37:16.315 --> 00:37:17.316
نه.
643
00:37:19.610 --> 00:37:21.195
دنبال ماشینم بودم.
644
00:37:22.154 --> 00:37:23.697
همونی که مجبورم کردی برونمش.
645
00:37:24.323 --> 00:37:25.157
ماشین پریوس.
646
00:37:25.241 --> 00:37:28.160
می دونی چندتا پریوس تو لس آنجلس هست؟
647
00:37:29.912 --> 00:37:31.288
قاضی قراره حذفش کنه؟
648
00:37:31.372 --> 00:37:33.999
مدرکی نیست که بگه اشتباه کردی.
649
00:37:34.083 --> 00:37:35.251
خیالت راحت شد؟
650
00:37:35.334 --> 00:37:38.003
باز هم فکر می کنه دنبالش بودی.
651
00:37:38.087 --> 00:37:39.630
پس الان باید بندازمش بیرون،
652
00:37:40.256 --> 00:37:41.549
با آخرین حق ردم.
653
00:37:45.219 --> 00:37:46.220
آقای هالر؟
654
00:37:46.679 --> 00:37:50.015
مدافع می خواد از عضو شماره ده هیئت منصفه تشکر کنه
و عذرش رو بخواد.
655
00:37:52.143 --> 00:37:54.061
عمدی نبود.
656
00:37:54.145 --> 00:37:55.479
امیدوارم درست بگی، ترور.
657
00:37:55.563 --> 00:37:57.356
از کارهات سر درنمیارم.
658
00:38:02.486 --> 00:38:04.280
و فکر کنم هیئت منصفه کامل شد.
659
00:38:04.363 --> 00:38:05.990
خانم ها و آقایون، ممنونم.
660
00:38:06.073 --> 00:38:07.533
دوشنبه صبح می بینیمتون.
661
00:38:13.122 --> 00:38:15.291
راستش، هیچوقت معلوم نمیشه
662
00:38:15.374 --> 00:38:17.209
عضو هیئت منصفه درستی رو انتخاب کردی یا نه.
663
00:38:17.293 --> 00:38:19.170
به خاطر همین اسم خودشون رو گذاشتن
مجرم.
664
00:38:20.379 --> 00:38:22.381
فقط میشه به درگاهشون دعا کرد.
665
00:38:34.351 --> 00:38:35.686
مثل یه اسباب بازی لهت می کنم.
666
00:38:36.520 --> 00:38:37.563
اون اسلحه ست؟
667
00:38:37.646 --> 00:38:39.064
دلت نمی خواد بفهمی.
668
00:38:40.191 --> 00:38:41.984
به زن من نزدیک نشو.
669
00:38:50.910 --> 00:38:51.911
- سلام.
- سلام.
670
00:38:53.162 --> 00:38:56.207
داشتم می رفتم خونه.
گفتم بیام یه سر به هیلی بزنم.
671
00:38:56.290 --> 00:38:58.918
با دوستاش داره آنلاین صحبت می کنه.
من جات بودم مزاحمش نمیشدم.
672
00:39:00.669 --> 00:39:02.296
گفتم یه سر به تو هم بزنم.
673
00:39:04.173 --> 00:39:07.009
- نیازی نیست این کار رو بکنی، هالر.
- چی رو؟
674
00:39:07.760 --> 00:39:10.220
شرمنده بهت زنگ نزدم.
675
00:39:10.304 --> 00:39:11.430
روزهای سختی داشتم.
676
00:39:12.640 --> 00:39:17.561
چند شب پیش مسلماً ناراحت بودم،
677
00:39:17.645 --> 00:39:21.273
و اوضاع یه جور ناجوری شد، و...
678
00:39:21.357 --> 00:39:22.441
متاسفم.
679
00:39:22.524 --> 00:39:24.485
طرف هر کی بوده، من نبودم.
680
00:39:27.863 --> 00:39:29.865
نه، تو بودی.
681
00:39:29.949 --> 00:39:31.867
682
00:39:31.951 --> 00:39:32.826
حس می کردم خودتی.
683
00:39:32.910 --> 00:39:33.911
میکی.
684
00:39:35.329 --> 00:39:37.247
میای توافق کنیم که زمان خوبی رفتی؟
685
00:39:38.707 --> 00:39:42.252
آره، خوبه. جفتمون از رفتنم خوشحالیم.
686
00:39:45.965 --> 00:39:48.550
اینجا چیکار می کنی؟
گزینش هیئت منصفه نداری؟
687
00:39:48.634 --> 00:39:49.927
نه، امروز تموم کردیم.
688
00:39:50.010 --> 00:39:52.972
تازه من همزمان می تونم راه برم و آدامس
بجوم.
689
00:39:53.055 --> 00:39:54.682
آدامس؟
690
00:39:56.058 --> 00:39:57.059
یه آدامس خوشمزه؟
691
00:39:57.142 --> 00:39:58.227
خیلی خب.
692
00:39:59.436 --> 00:40:00.437
می دونی چیه؟
693
00:40:00.521 --> 00:40:03.607
واسه این پرونده یه خواهشی دارم.
694
00:40:03.691 --> 00:40:04.733
در خدمتم.
695
00:40:04.817 --> 00:40:07.152
وقت ندارم امشب درباره ش صحبت کنم،
696
00:40:07.236 --> 00:40:08.570
ولی فردا بهت زنگ بزنم؟
697
00:40:09.863 --> 00:40:11.907
در خدمتتم، مک فیرس.
698
00:40:37.683 --> 00:40:39.601
- جناب مشاور.
- ای خدا.
699
00:40:39.685 --> 00:40:43.397
مردم از ترس.
نمیشد تا صبح منتظر بمونی؟
700
00:40:43.480 --> 00:40:47.443
شرمنده، ولی گفته بودی جری پول گم کرده ها؟
701
00:40:47.526 --> 00:40:49.278
حساب بانکش رو چک کردم.
702
00:40:49.361 --> 00:40:53.532
صد و پنجاه هزار دلار نقد برداشته.
703
00:40:53.615 --> 00:40:55.117
به بانک دار گفته می خواد کشتی بخره.
704
00:40:55.200 --> 00:40:57.828
از تموم لنگرگاه های سن دیگو پرسیدم.
705
00:40:57.911 --> 00:40:58.996
خبری از کشتی نبوده.
706
00:40:59.705 --> 00:41:01.457
بهرحال کسی به اسم جری ثبتش نکرده.
707
00:41:03.208 --> 00:41:05.294
خب نظرت چیه؟
708
00:41:05.377 --> 00:41:06.879
بعد مرگ بروس کارلین،
709
00:41:06.962 --> 00:41:10.382
پلیس ریورساید خونه ش رو گشت و یه
گوشی یک بار مصرف پیدا کرد.
710
00:41:10.466 --> 00:41:12.217
- عالیه.
- جو نگیردت.
711
00:41:12.301 --> 00:41:14.970
کارلین خیلی حواس جمع بوده.
چیز خاصی پیدا نشده.
712
00:41:15.888 --> 00:41:19.266
ولی پیغام ها نشون میدن همون روز که جری پول برداشته
713
00:41:19.349 --> 00:41:22.269
یه چیزی برای کسی برده.
714
00:41:22.352 --> 00:41:23.479
چه چیزی؟
715
00:41:23.562 --> 00:41:26.732
نمی دونم. ولی یه مقدار پول گم شده.
716
00:41:26.815 --> 00:41:28.942
تماس مرموز از طرف پلیس فدرال هم داریم.
717
00:41:29.026 --> 00:41:32.321
و پرونده الیوت مهم ترین پرونده ایه که
مسئولشی، نه؟
718
00:41:32.404 --> 00:41:34.573
بزرگترین پرونده زندگی حرفه ای جری؟
719
00:41:35.199 --> 00:41:37.951
فشار خیلی زیادی روشه که همچین قتل شاخصی رو
شکست بده.
720
00:41:38.035 --> 00:41:39.411
آره، همین رو بگو.
721
00:41:40.037 --> 00:41:41.038
خیلی خب؟
722
00:41:42.372 --> 00:41:45.000
اگه پول رشوه بوده باشه چی؟
723
00:41:45.000 --> 00:41:50.005
«فیلم با زیرنویس در سایت هکس دانلود»