1 00:00:02,752 --> 00:00:07,757 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با اففتخار تقدیم میکند 2 00:00:07,757 --> 00:00:14,764 w W w . HexDL .Com 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 این چه وضعشه؟ 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,350 خوان پابلو، باید مرنگون بفروشیم (یه مدل کیک کلمبیایی). 5 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 پسر این دیگه چه کوفتیه؟ 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,605 تکون بخور، خوان پابلو. باید ساپادیل بدیم دست مردم (یک نوع میوه بومی آمریکای لاتین). 7 00:00:22,689 --> 00:00:23,523 لوئیزا؟ 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 همه این ها تقصیر تو هستش. 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,611 همه اش به خاطر توئه که فقیریم، خوان پابلو. 10 10 00:00:28,695 --> 00:00:29,612 چی؟ 11 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,699 ولی من که خرابکاری نکردم ای خدا.. 12 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,743 گوش بده چی میگم هرکاری بگی می کنم.. 13 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,786 هرچی تو بگی فقط بگو.. 14 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,204 کمک کن این ها رو آماده کنیم. 15 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 - .باشه - بیا . 16 16 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 - مرنگون؟ - آره . 17 17 00:00:48,506 --> 00:00:50,425 تو یه فرصت داشتی، خوان پابلو. 18 18 00:00:51,259 --> 00:00:52,594 ولی هدرش دادی. 19 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 حالا دیگه فقیری. 20 20 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 راه بیفت. 21 21 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 بابابزرگ. 22 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,689 فکر کنم... 23 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 بابابزرگ، نه! 24 24 00:01:06,816 --> 00:01:09,736 خوان پابلو، کمکم کن مرنگون بفروشیم! 25 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,241 اون مهمونی لعنتی. 26 26 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 نوزده پیغام صوتی 27 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 سی و چهار تماس از دست رفته صد و بیست و هفت اعلان 28 28 00:01:20,663 --> 00:01:22,248 دویست و چهل و سه پیام جدید 29 29 00:01:22,332 --> 00:01:23,708 حرفی رو زدی که اصلاً نباید می زدی! 30 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,168 مراقب باش! من رو می فرسته چوکو (یکی از شهرهای کلمبیا که دارای بدترین سطح زندگی هست). 31 31 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 تو می دونی من کی هستم؟ نمی دونی، آشغال. 32 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,462 خجالت آوره! 33 33 00:01:27,545 --> 00:01:28,963 نمی دونی من کی هستم؟ 34 34 00:01:29,047 --> 00:01:30,298 نمی دونی من کی هستم؟ واقعاً؟ 35 35 00:01:30,381 --> 00:01:31,633 کثافت ها. 36 36 00:01:32,675 --> 00:01:35,720 پاپو جون، خیلی بهمون خوش گذشت. 37 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,599 ولی هیچی یادم نمیاد. 38 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,519 آره، محشر بود. 39 39 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 ولی کلیپه رو دیدی؟ 40 40 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 کدوم کلیپ؟ 41 41 00:01:48,024 --> 00:01:51,653 - !تو نمی دونی من کی هستم، آشغال - آروم باش . 42 42 00:01:51,736 --> 00:01:54,489 کثافت نمی دونی من کی هستم!! 43 43 00:01:54,572 --> 00:01:55,490 ولم کنید! 44 44 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 تو نمی دونی من کی هستم»، خوان پابلو؟» 45 45 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 بابابزرگ، می تونم توضیح بدم قضیه رو تحریفش کردن.. 46 46 00:02:11,714 --> 00:02:14,634 حتماً کار یکی از اون کاسه لیس های عصبی بوده، 47 47 00:02:14,717 --> 00:02:18,179 اون ها فقط می خوان آبروی ما پومبوها رو ببرن. 48 48 00:02:19,639 --> 00:02:20,932 به من دست نزن، عوضی! 49 49 00:02:21,015 --> 00:02:22,225 به من دست نزن! 50 50 00:02:24,185 --> 00:02:27,355 اون نمایش رقت انگیزت می تونست حسابی واسمون گرون تموم بشه. 51 51 00:02:29,149 --> 00:02:33,570 هیئت مدیره همین الانش هم از دستت عصبیه. 52 52 00:02:33,653 --> 00:02:34,863 هیئت مدیره، بابابزرگ؟ 53 53 00:02:34,946 --> 00:02:36,573 ولی اون ها عاشقم هستن. 54 54 00:02:36,656 --> 00:02:40,243 حتی اتفاقی مامور یارانه کشاورزی رو دیدم... 55 55 00:02:40,326 --> 00:02:41,161 گوش کن. 56 56 00:02:42,453 --> 00:02:46,207 پومبوها یکی از اون خانواده های شریفی هستن 57 57 00:02:46,291 --> 00:02:48,042 که این کشور رو ساختن. 58 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 ولی بدون اینکه تو چشم مردم باشیم این کار رو می کنیم. 59 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,631 به یه روش نامحسوس. 60 60 00:02:54,549 --> 00:02:55,758 از داخل سایه ها. 61 61 00:02:56,259 --> 00:02:58,970 من خواهر زاده رئیس جمهور سابق یعنی آقای گاویریا هستم، عوضی. 62 62 00:02:59,053 --> 00:03:01,848 و برادر زاده ژنرال پالومینو میدم اخراجتون کنن.. 63 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,562 من می خوام به زودی بازنشسته بشم. 64 64 00:03:10,857 --> 00:03:12,859 و تنها راهی که 65 65 00:03:12,942 --> 00:03:15,445 شرکت هلدینگ توی این خانواده باقی بمونه 66 66 00:03:16,696 --> 00:03:18,281 اینه که به تو ارث برسه. 67 67 00:03:21,159 --> 00:03:23,995 بابابزرگ، جداً ممنونم که من رو مد نظر قرار دادی. 68 68 00:03:24,078 --> 00:03:27,790 منظورم اینه، همه حرف هات رو تمام و کمال متوجه میشم. 69 69 00:03:27,874 --> 00:03:30,043 ولی هیئت مدیره یه نظر دیگه داره. 70 70 00:03:30,668 --> 00:03:31,669 لعنتی. 71 71 00:03:31,753 --> 00:03:35,715 اون ها اعتقاد دارن که تو صلاحیت رهبری این کارها رو نداری. 72 72 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 به خاطر اشتباهاتی مثل اتفاق دیروز، 73 73 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 گزینه ای جز موافقت باهاشون ندارم. 74 74 00:03:42,805 --> 00:03:47,477 به خاطر همین خواستن قبل از اینکه اسمت بعنوان ورثه بیاد،، 75 75 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 یاد بگیری که روال کاری شرکت هلدینگ چطوریه. 76 76 00:03:52,065 --> 00:03:57,487 نه. بابابزرگ، من خوب می دونم کارها توی این کشور چطوری انجام میشه. 77 77 00:03:57,570 --> 00:03:59,989 می دونم همه چی با یه کیف پول 78 78 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 یا پول زیر میزی حل میشه. 79 79 00:04:01,658 --> 00:04:04,577 اگه اینطوریه که نگران نباش هیچ مشکلی نیست،. 80 80 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 بیا اینجا، می کشمت! 81 81 00:04:06,996 --> 00:04:08,957 می کشمت، کثافت! 82 82 00:04:10,708 --> 00:04:11,584 اون ها تصمیم گرفتن 83 83 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 که یه مشاور بهت اختصاص بدن. 84 84 00:04:14,796 --> 00:04:16,047 نه. 85 85 00:04:16,130 --> 00:04:19,717 یه خانم که همه جنبه های مدیریتی 86 86 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 شرکت هلدینگ رو یادت بده. 87 87 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 چرا؟ 88 88 00:04:23,054 --> 00:04:26,516 بعدش یه گزارش به هیئت مدیره ارائه میده. 89 89 00:04:26,599 --> 00:04:27,433 چرا؟ 90 90 00:04:27,517 --> 00:04:31,145 دیگه به اون گزارش بستگی داره 91 91 00:04:31,229 --> 00:04:34,107 که شرکت توی همین خانواده باقی بمونه 92 92 00:04:34,190 --> 00:04:37,568 یا بیفته دست سهامدارها، 93 93 00:04:37,652 --> 00:04:40,071 که در اون صورت هیچ ارثی بهت نمی رسه. 94 94 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 منظورت چی بود که گفتی تو نمی دونی من کی هستم»؟»، 95 95 00:04:43,491 --> 00:04:45,285 می خوام بازم تاکید کنم 96 96 00:04:45,368 --> 00:04:48,204 که چیزهایی که شنیدید و دیدید 97 97 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 کاملاً تحریف شده بودن. 98 98 00:04:50,873 --> 00:04:52,208 همه ش اخبار کذبه. 99 99 00:04:52,292 --> 00:04:55,712 یه پلیس رو تهدید کردی که می فرستیش بره چوکو گشت بزنه. 100 100 00:04:55,795 --> 00:04:58,798 - منظورت چی بود؟ - جانم؟ این شایعه ست . 101 101 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 به نظرم چوکو جای محشریه. 102 102 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 مثل آفریقا کوچولوی این کشور می مونه 103 103 00:05:03,678 --> 00:05:06,806 که هرکس دلش خواست بره دیدنش. 104 104 00:05:06,889 --> 00:05:07,724 همین! 105 105 00:05:07,807 --> 00:05:10,810 قضیه رو تحریف نکنید کل کارتون همینه.. 106 106 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 معذرت می خوام همه ش اخبار کذبه. نه، قربان.. 107 107 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 - ...قشر اجتماعی - جواب بدید ! 108 108 00:05:15,064 --> 00:05:19,819 رفیق، خودت می دونی که پدر مادرم به کارزار انتخاباتی بابات کمک کردن. 109 109 00:05:19,902 --> 00:05:21,988 پس خواهشاً سر این قضیه کمکم کن. 110 110 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 نه، خیلی ضد حاله. 111 111 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 مردم این کشور توی همه چی غلو می کنن. 112 112 00:05:27,827 --> 00:05:28,745 یه کاریش بکن. 113 113 00:05:28,828 --> 00:05:32,165 همه سایت ها دارن درباره اون داستانی که خوان پابلو راه انداخته بود، صحبت می کنن. 114 114 00:05:32,248 --> 00:05:34,208 حتی جرالدین هم ازم پرسید قضیه چیه. 115 115 00:05:34,292 --> 00:05:35,126 سلام کن. 116 116 00:05:35,209 --> 00:05:36,544 سلام، مامان سلام، پیر.. 117 117 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 اسپانیا چه خبر؟ 118 118 00:05:38,338 --> 00:05:40,465 - اونجا هم پر از ونزوئلاییه؟ - خوان پابلو . 119 119 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 چه غلطی کردی؟ 120 120 00:05:42,342 --> 00:05:45,845 ازم انتظار نداشته باش سر این قضیه مثل گاندی رفتار کنم که از این خبرها نیست. 121 121 00:05:45,928 --> 00:05:49,390 - .قضیه اونی نیست که فکر می کنی - چرا گذاشتی ازت فیلم بگیرن؟ 122 122 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 هیچی حالیت نیست. 123 123 00:05:50,933 --> 00:05:54,312 اگه لازم بود خودمون می تونستیم اون یارو رو بفرستیم چوکو،. 124 124 00:05:54,395 --> 00:05:55,605 اونوقت الان، 125 125 00:05:55,688 --> 00:05:58,441 اسممون رفته توی همه مجلات زرد 126 126 00:05:58,524 --> 00:06:00,651 که میشه توی سالن های درب و داغون پیدا کرد. 127 127 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 از دست تو، خوان! 128 128 00:06:01,819 --> 00:06:04,155 اول از همه، آروم باش. 129 129 00:06:04,238 --> 00:06:06,699 قضیه رو تحریف کردن. 130 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,826 - .موضوع اونی نیست که فکر می کنی - آروم باشم؟ 131 131 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 ما همه چی در اختیارت گذاشتیم. 132 132 00:06:10,995 --> 00:06:12,413 یه ماشین جدید می خوای؟ 133 133 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 - .می خریم واست - می دونم . 134 134 00:06:14,248 --> 00:06:17,919 می خوای بری پاناکا با رفقات خوش بگذرونی؟ 135 135 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 هواپیمای خانوادگی رو میدیم بهت. 136 136 00:06:20,922 --> 00:06:23,883 کنترل تو دیگه از دست در رفته تو بهش بگو!. 137 137 00:06:23,966 --> 00:06:26,052 - .آروم باش، خانمی - دیگه شورش در اومده . 138 138 00:06:26,135 --> 00:06:28,846 نوشیدنیت رو بخور توش آرام بخش ریختم.. 139 139 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 شرکت های هلدینگ پومبو 140 140 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 کامیلا بناویدز مدینا. 141 141 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 صبح بخیر، آقای لوئیس کارلوس چطورید؟. 142 142 00:06:36,270 --> 00:06:39,232 توی اداره مسئولیت اجتماعی کار می کنی. 143 143 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 بله، قربان سه سال میشه.. 144 144 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 زمان زود می گذره. 145 145 00:06:42,985 --> 00:06:46,948 و توی دانشکده موسسه هلدینگ های پومبو درس خوندی. 146 146 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 البته با بورسیه تحصیلی. 147 147 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 درسته. 148 148 00:06:50,076 --> 00:06:52,286 بورسیه آنا د زوبیریا رو کسب کردی 149 149 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 که روابط بین الملل بخونی. 150 150 00:06:55,039 --> 00:06:57,542 یه بورسیه تحصیلی دیگه هم گرفتی 151 151 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 که از هامبورگ تخصص بگیری... 152 152 00:07:00,711 --> 00:07:02,046 مدرک کارشناسی ارشد. 153 153 00:07:02,130 --> 00:07:04,674 - ...توسعه - ارشد توسعه اجتماعی. می دونم . 154 154 00:07:07,051 --> 00:07:07,885 بله، قربان. 155 155 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 چقدر مدیون بنیاد هستی؟ 156 156 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 بسیار زیاد. 157 157 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 جدی میگم. 158 158 00:07:18,104 --> 00:07:21,149 هر کمکی که ازم بخواید می تونید روم حساب کنید،. 159 159 00:07:22,775 --> 00:07:23,609 خوبه. 160 160 00:07:25,403 --> 00:07:26,988 وقتشه این رو ثابت کنی. 161 161 00:07:29,532 --> 00:07:33,077 سلام، لوری توی فکرت بودم.. 162 162 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 خیلی زود رفتی. 163 163 00:07:35,788 --> 00:07:38,291 بد نبود می موندی بیشتر آشنا می شدیم. 164 164 00:07:38,791 --> 00:07:40,460 بگو ببینم حوصله داری... 165 165 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 این هفته همدیگه رو ببینم؟ 166 166 00:07:45,173 --> 00:07:46,716 بوس فعلاً.. 167 167 00:07:48,676 --> 00:07:52,472 میشه یه نوشیدنی واسم بیاری؟ 168 168 00:07:55,141 --> 00:07:58,102 می تونم ترتیبش رو بدم ولی قبلش می خوام خودم رو معرفی کنم،. 169 169 00:07:58,186 --> 00:08:00,980 من کامیلا بناویدز هستم واسه هلدینگ پومبو کار می کنم،، 170 170 00:08:01,063 --> 00:08:03,566 و هئیت مدیره من رو به سمت مشاور شما منصوب کرده. 171 171 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 تو رو؟ 172 172 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 شوخیت گرفته؟ 173 173 00:08:13,201 --> 00:08:16,496 دوربین مخفیه یا...؟ 174 174 00:08:16,579 --> 00:08:17,705 الان من دارم می خندم؟ 175 175 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 من نه تنها مشاور شما خواهم بود، 176 176 00:08:21,250 --> 00:08:24,378 بلکه گزارش کارتون رو هم تقدیم هیئت مدیره می کنم. 177 177 00:08:26,380 --> 00:08:27,215 نه. 178 178 00:08:28,257 --> 00:08:31,511 چرا نمی شینی؟ 179 179 00:08:31,594 --> 00:08:35,848 بذار همدیگه رو بشناسیم کدوم دانشکده درس می خونی؟. 180 180 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 خب؟ 181 181 00:08:37,725 --> 00:08:40,645 این وضع برای هر دومون ناراحت کننده ست. 182 182 00:08:40,728 --> 00:08:42,522 پس بذار اوضاع رو روشن کنیم. 183 183 00:08:42,605 --> 00:08:45,983 تو کارت رو انجام بده، منم کار خودم رو و مشکلی هم واسه گزارش پیش نمیاد،. 184 184 00:08:46,067 --> 00:08:46,901 قبوله؟ 185 185 00:08:47,527 --> 00:08:48,361 ببین... 186 186 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 - اسمت چیه؟ - کامیلا بناویدز . 187 187 00:08:51,614 --> 00:08:52,448 کامیلا. 188 188 00:08:53,282 --> 00:08:56,077 من دقیق می دونم روال این کارها چطوریه. 189 189 00:08:56,160 --> 00:08:57,161 زیاد جدی نگیر. 190 190 00:08:57,954 --> 00:08:59,622 بیا سر یه مبلغی توافق کنیم 191 191 00:09:01,207 --> 00:09:03,167 و قضیه رو حل کنیم. 192 192 00:09:03,251 --> 00:09:04,585 که هم تو بتونی خلاص بشی، 193 193 00:09:04,669 --> 00:09:05,670 هم من. 194 194 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 تمام. 195 195 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 نه؟ 196 196 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 باشه. 197 197 00:09:17,306 --> 00:09:19,433 باهاش نوشیدنی می خرم. 198 198 00:09:20,017 --> 00:09:22,937 اولاً، بابت آبرو ریزی دیروز 199 199 00:09:23,020 --> 00:09:24,355 و البته اون کلیپه 200 200 00:09:24,855 --> 00:09:27,441 یه مهار آسیب انجام میدیم. 201 201 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 - .متوجه نمیشم - کلیپ «تو می دونی من کی هستم» رو . 202 202 00:09:30,653 --> 00:09:33,406 امشب یه پخش زنده انجام میدیم 203 203 00:09:33,489 --> 00:09:36,409 و توش علنی بابت همه چیز معذرت خواهی می کنی. 204 204 00:09:36,492 --> 00:09:39,870 توی کلیپ گند زدی توی کلیپ هم درستش می کنی. باشه؟، 205 205 00:09:40,705 --> 00:09:42,957 هی! سلام به همگی چطورید؟! 206 206 00:09:43,040 --> 00:09:43,874 زنده 207 207 00:09:43,958 --> 00:09:46,335 خوبید یا چی؟ امیدوارم که خوب باشید. 208 208 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 خب، به گمونم همگی اون کلیپ دردسر ساز رو دیدید. 209 209 00:09:51,007 --> 00:09:53,593 دیدید چطوری گند زدم. 210 210 00:09:53,676 --> 00:09:57,972 روی هم رفته لطفاً یادتون باشه که ما همه انسانیم،. 211 211 00:09:58,598 --> 00:10:00,349 و بعنوان انسان، 212 212 00:10:00,433 --> 00:10:01,851 مرتکب اشتباه میشیم. 213 213 00:10:03,019 --> 00:10:04,979 واسه همین می خواستم توی این پخش زنده 214 214 00:10:05,479 --> 00:10:09,358 از افسرهای پلیس ملی 215 215 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 که توی اون اتفاق شوم که رسانه ها اسمش رو گذاشتن 216 216 00:10:13,946 --> 00:10:19,285 تو می دونی من کی هستم» دخیل بودن» معذرت بخوام،. 217 217 00:10:19,368 --> 00:10:22,538 امیدوارم بتونید من رو بابت این اشتباه ببخشید. 218 218 00:10:23,664 --> 00:10:26,208 این اشتباه چشم هام رو باز کرد، 219 219 00:10:26,792 --> 00:10:28,461 و درس های زیادی ازش گرفتم. 220 220 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 و از همه مهم تر، 221 221 00:10:30,963 --> 00:10:32,548 ما همه از یه جنسیم. 222 222 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 از گوشت و استخون. 223 223 00:10:35,551 --> 00:10:37,428 پس، ممنون. 224 224 00:10:37,428 --> 00:10:41,432 بعداً می بینمتون خداحافظ.. 225 225 00:10:45,936 --> 00:10:47,647 چه اجرایی بود، رفیق! 226 226 00:10:48,230 --> 00:10:50,066 ترکوندم! 227 227 00:10:50,149 --> 00:10:52,568 طعمه رو که گرفتن هیچی، قورتش هم دادن (گول خوردن). 228 228 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 عاشقشم. 229 229 00:10:54,070 --> 00:10:55,738 اون افسره باید حواسش رو جمع کنه. 230 230 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 اگه دور و بر دیدیش بگو می فرستمش چوکو،. 231 231 00:10:58,783 --> 00:10:59,700 خوبه، نه؟ 232 232 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 گول کلیپه رو خوردن عاشقشم. لعنتی.! 233 233 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 چی؟ 234 234 00:11:06,415 --> 00:11:07,500 زنده پخش میشد؟ 235 235 00:11:08,584 --> 00:11:09,960 عصر بخیر. 236 236 00:11:10,044 --> 00:11:10,878 احسنت! 237 237 00:11:10,961 --> 00:11:15,216 جلسات سخنرانی زنان، آینده و جامعه 238 238 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 محشر بود. 239 239 00:11:20,388 --> 00:11:22,515 نمی دونم چطوری تونستم تمرکز کنم. 240 240 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 دارم با یه عوضی کار می کنم. 241 241 00:11:25,559 --> 00:11:26,936 فیلم هندیش نکن. 242 242 00:11:27,019 --> 00:11:28,854 - دارم فیلم هندیش می کنم؟ - یه مقداری آره . 243 243 00:11:30,064 --> 00:11:31,399 خب، بذار ببینم. 244 244 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 کلیپ «تو نمی دونی من کی هستم» رو دیدی؟ 245 245 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 آره ترسناکه.. 246 246 00:11:36,445 --> 00:11:37,571 طرف خودشه. 247 247 00:11:37,655 --> 00:11:38,489 اون؟ 248 248 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 وای نه خیلی عوضیه که!! 249 249 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 آره و همیشه هم از زیر کارهاش قسر در میره.. 250 250 00:11:44,203 --> 00:11:47,915 فکر کرده می تونه هر کاری می خواد بکنه و هیچ اتفاقی هم واسش نیفته. 251 251 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 حق بقیه رو لگدمال می کنه و هیچ مشکلی هم واسش پیش نمیاد. 252 252 00:11:50,918 --> 00:11:51,836 درست میشه. 253 253 00:11:52,586 --> 00:11:54,004 سخته. 254 254 00:11:54,088 --> 00:11:55,297 خیلی هیجان داشتم. 255 255 00:11:56,298 --> 00:11:59,760 وقتی وارد اون دفتر شدم فکر کردم قراره زندگیم عوض بشه،. 256 256 00:12:00,344 --> 00:12:02,722 که اون شغل چالش برانگیز زندگیم بهم رو کرده. 257 257 00:12:04,640 --> 00:12:05,474 جیمز. 258 258 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 چرا داری تو ماشین یکی دیگه نارنگی می خوری؟ 259 259 00:12:10,855 --> 00:12:11,772 نهارمه. 260 260 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 نه بندازش بیرون.. 261 261 00:12:14,066 --> 00:12:16,527 - ...من داشتم - تجزیه میشه. بنداز بره . 262 262 00:12:16,610 --> 00:12:17,445 تو نمی تونی... 263 263 00:12:17,528 --> 00:12:21,115 حوصله ندارم الکی شلوغش کنم بندازش.. 264 264 00:12:21,824 --> 00:12:24,118 نمی خوام ماشینم بوی خط واحد بده. 265 265 00:12:25,411 --> 00:12:26,662 این چطوره؟ 266 266 00:12:26,746 --> 00:12:28,164 الان من...؟ باشه. 267 267 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 بزن بریم، کاسه لیس. 268 268 00:12:36,088 --> 00:12:38,382 مهندس نفت دکترای تجارت بین الملل،، 269 269 00:12:38,466 --> 00:12:39,884 پونزده سال تجربه. 270 270 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 نی دونم اون اثر لازمه رو نداری، خب؟. 271 271 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 یا همچین چیزی. 272 272 00:12:47,141 --> 00:12:49,810 یه لحظه وایسا پیاده اومدی اینجا؟. 273 273 00:12:49,894 --> 00:12:51,645 یه بوی عجیبی میاد. 274 274 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 رفیق، حتماً شوخیت گرفته. 275 275 00:12:57,109 --> 00:12:59,779 نصف اسمت واسه مادرته 276 276 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 و نصفش هم واسه پدرت؟ 277 277 00:13:01,572 --> 00:13:02,490 آره. 278 278 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 بیخیال، ماری تونی. 279 279 00:13:06,243 --> 00:13:07,161 اسم تو چیه؟ 280 280 00:13:07,244 --> 00:13:10,247 لیباردو اشنایدر بوکارامانگا یه رفیق ساده.. 281 281 00:13:10,331 --> 00:13:13,334 هیچکس این اسم رو یادش نمی مونه یه اسم جدید واست می ذارم.. 282 282 00:13:14,251 --> 00:13:16,045 بیشتر شبیه... 283 283 00:13:18,130 --> 00:13:19,340 ایوانسیتویی، رفیق. 284 284 00:13:19,423 --> 00:13:21,425 دقیقاً مثل ایوان ها هستی. 285 285 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 رفیق! 286 286 00:13:25,596 --> 00:13:28,432 دقیقاً شبیه ایوانسیتویی تمام!. 287 287 00:13:28,516 --> 00:13:30,226 پس شد ایوانسیتو، قربان. 288 288 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 تو میشی جزو کارمندهای خوانپیس گونزالز. 289 289 00:13:32,812 --> 00:13:33,771 کارش آب خوردنه. 290 290 00:13:33,854 --> 00:13:37,483 هرجا من برم باید همراهم بیای. 291 291 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 میشی دست راست من. 292 292 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 و هی، این رو گوش کن. 293 293 00:13:40,402 --> 00:13:41,529 هیچوقت دست چپم نباش. 294 294 00:13:46,742 --> 00:13:48,244 - .ایوانچیز - بله، قربان . 295 295 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 اون روانی رو می شناسی؟ 296 296 00:13:49,995 --> 00:13:50,830 کی رو؟ 297 297 00:13:50,913 --> 00:13:52,122 همون روانی دیگه. 298 298 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 نه، قربان. 299 299 00:13:53,123 --> 00:13:57,127 امروز باهاش آشنا میشی می خوام یه کاری کنی که حس کنه آدم مهمیه.. 300 300 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 انگار که مرکز جهانه. 301 301 00:13:59,755 --> 00:14:02,049 - .که همه چی دور اون می چرخه - بله، قربان . 302 302 00:14:02,132 --> 00:14:05,970 مردم اون سرزمین داغ فکر کردن صاحب این کشور خراب شده ان. 303 303 00:14:06,053 --> 00:14:08,264 تو اهل همون سرزمین داغی دیگی، نه؟ 304 304 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 - .بله - پس خودت خبر داری ! 305 305 00:14:09,974 --> 00:14:10,850 بله، قربان. 306 306 00:14:16,522 --> 00:14:17,481 خب... 307 307 00:14:18,774 --> 00:14:19,608 بالاخره! 308 308 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 آماده ای؟ 309 309 00:14:43,674 --> 00:14:45,759 - ضد عفونی کننده آوردی؟ - بله، قربان . 310 310 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 بهم گفتن این موسسات خیلی درب و داغون هستن. 311 311 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 انگار وارد یه دنیای خیلی جنوبی شدی، رفیق. 312 312 00:14:51,891 --> 00:14:52,975 چه خبرا، کمز؟ 313 313 00:14:54,101 --> 00:14:57,229 - خوان پابلو، چطوری؟ - خوب. عالی. تو چی؟ 314 314 00:14:57,313 --> 00:15:00,232 عالی. خوبم، ممنون خوشبختم. کامیلا بناویدز.. 315 315 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 لیباردو اشنایدر. 316 316 00:15:01,859 --> 00:15:03,694 ایوانسیتو ایوانسیتو صداش می کنیم.. 317 317 00:15:03,777 --> 00:15:04,612 خب؟ 318 318 00:15:04,695 --> 00:15:07,948 نظرت چیه؟ دقیقاً همونیه که خواسته بودی. نگاه کن. 319 319 00:15:09,783 --> 00:15:10,618 خوبه؟ 320 320 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 ببین، می خوام یه خواهشی ازت بکنم. 321 321 00:15:14,496 --> 00:15:16,916 می تونی این ها رو به گزارش اضافه کنی؟ 322 322 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 نگران نباش. 323 323 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 - .همه چی توی گزارش میاد - باشه . 324 324 00:15:21,545 --> 00:15:22,379 بفرمایید. 325 325 00:15:22,963 --> 00:15:24,965 چیه؟ بیخیال، آروم باش! 326 326 00:15:25,049 --> 00:15:26,926 خیلی جدی گرفتی. 327 327 00:15:27,593 --> 00:15:29,803 - .بریم - بیا شروع کنیم. بهت میگم چه خبره . 328 328 00:15:30,804 --> 00:15:33,933 موسسه یه مرکز حمایتی و پناهگاه 329 329 00:15:34,016 --> 00:15:36,435 واسه حول و حوش دویست تا زیر هجده ساله. 330 330 00:15:36,977 --> 00:15:39,521 همونطوری که می بینی، اکثراً نوجوان هستن، 331 331 00:15:39,605 --> 00:15:42,816 که شدیداً به مراقبت های روانی-اجتماعی ما نیاز دارن. 332 332 00:15:42,900 --> 00:15:44,026 یه سوال. 333 333 00:15:44,109 --> 00:15:46,695 این ها همون بچه لوس هایی هستن که از مدرسه اخرج میشن 334 334 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 و درسشون رو اینجا تموم می کنن؟ 335 335 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 نه، قربان. 336 336 00:15:50,157 --> 00:15:50,991 همونطوری که گفتم، 337 337 00:15:51,867 --> 00:15:54,745 این ها نوجوان های فقیری هستن که به کمک ما نیاز دارن. 338 338 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 ببین، 339 339 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 برنامه اینه که شما با موسسه آشنا بشی، 340 340 00:15:59,249 --> 00:16:02,711 خودت رو باهاش خو بدی و کمک کنی یه برنامه بهسازی ایجاد کنیم. 341 341 00:16:02,795 --> 00:16:04,463 ما سعی کردیم واسه اجرای 342 342 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 برنامه های مربوط به نوجوان ها بودجه جمع آوری کنیم، 343 343 00:16:07,883 --> 00:16:09,551 ولی همچین چیزی توی این کشور غیر ممکنه. 344 344 00:16:09,635 --> 00:16:14,431 طبقه پولدار و حاکم فقط واسه کارزارهای سیاسی پول اهدا می کنه. 345 345 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 خودتون باخبرید دیگه. 346 346 00:16:16,850 --> 00:16:18,185 البته. 347 347 00:16:19,311 --> 00:16:20,854 گوش کن، کمز. 348 348 00:16:21,855 --> 00:16:24,024 این بچه ها موقع ورود به اینجا بازجویی بدنی شدن؟ 349 349 00:16:24,108 --> 00:16:27,695 از اول همه اش دارم یه خطر زیرپوستی رو حس می کنم. 350 350 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 آروم باش. 351 351 00:16:30,364 --> 00:16:31,323 خیلی استرس داری. 352 352 00:16:36,328 --> 00:16:40,457 به نظرم مسئولیت زیادی روی دوش خوان پابلو گذاشتی. 353 353 00:16:42,001 --> 00:16:44,795 - ...واسه همین فکر کردم شاید - نه . 354 354 00:16:47,089 --> 00:16:47,923 نه! 355 355 00:16:51,427 --> 00:16:55,014 تو قرار نیست هلدینگ های پومبو رو بگردونی. 356 356 00:16:56,890 --> 00:16:59,143 به اندازه کافی از دست کارهات کشیدیم. 357 357 00:17:00,519 --> 00:17:01,937 و لوئیزا هم که دیگه بدتر. 358 358 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 نه. معلومه که لوئیزا نه، بابا. 359 359 00:17:04,606 --> 00:17:07,317 لوئیزا اولش یه مقدار قاطی می زد ولی داریم آدمش می کنیم،. 360 360 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 ببین، 361 361 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 تو دختر منی. 362 362 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 این رو یادم نرفته. 363 363 00:17:16,368 --> 00:17:18,912 ولی اینکه بدیم یه زن هلدینگ پومبو رو بگردونه 364 364 00:17:19,663 --> 00:17:20,914 غیر ممکنه. 365 365 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 واسه همین می خوام خوان پابلو رو اصلاح کنم. 366 366 00:17:24,418 --> 00:17:26,545 به نظرم ژن پومبوها رو داره. 367 367 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 اون بصیرتی که واسه ورثه من بودن لازمه. 368 368 00:17:33,052 --> 00:17:36,597 لعنتی! عدس که غذای زندانه. 369 369 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 ولی، قربان... 370 370 00:17:39,725 --> 00:17:41,143 نه! 371 371 00:17:41,226 --> 00:17:43,771 پروتئینشون خیلی بالاست. 372 372 00:17:45,064 --> 00:17:47,024 اونوقت چی بهشون بدیم بخورن؟ 373 373 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 مثل همیشه، 374 374 00:17:51,570 --> 00:17:54,323 یه فکر عالی به سرم زد. 375 375 00:18:18,972 --> 00:18:21,016 اگه یه کاسه لیس یا آدم خوب احساس کرد بهش بر خورده یادش باشه!... 376 376 00:18:21,100 --> 00:18:23,310 این یه سریال طنزه و هدفش انتقاد از رفتارهای جامعه ست، 377 377 00:18:23,393 --> 00:18:25,479 چون یه سری آدم مثل من هستن که اشتباهات بزرگی مرتکب میشن. 378 378 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 هدف سریال منعکس کردن واقعیت یا تعیین مسئولیت های قانونی نیست. 379 379 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 عدالت واسه همینه دیگه. 380 380 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 بگذریم، سریال واسه تعریف داستانش 381 381 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 بدون تغییر ذاتش 382 382 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 شاید اشاراتی به افراد یا وقایع حقیقی داشته باشه. 383 383 00:18:36,782 --> 00:18:40,119 پس آروم باشید. مشکلی هم پیش بیاد چندتا نوشیدنی می خوریم و حلش می کنیم. خوانپیس،.