1 00:00:16,080 --> 00:00:17,560 کجا رو دارم که برم؟ 2 00:00:20,800 --> 00:00:23,040 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:29,800 --> 00:00:30,960 این وقت شب اینجا چیکار می کنی؟ 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,320 هیچ می دونی چقدر خطرناکه؟ 5 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 پات دیگه درد نمی کنه؟ 6 00:00:35,280 --> 00:00:36,240 این طرز برخورد واسه چیه؟ 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,000 توی خونه ات خیلی تاریکه... 8 00:00:38,000 --> 00:00:38,920 و پر پشه هم هست. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,440 حتی نمی دونستم کی برمی گردی. 10 10 00:00:40,440 --> 00:00:41,240 باید چیکار می کردم؟ 11 11 00:00:48,280 --> 00:00:48,960 ببخشید. 12 12 00:00:50,080 --> 00:00:50,640 من... 13 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,240 نسنجیده حرف زدم. 14 14 00:00:58,440 --> 00:00:59,120 خیلی خب. 15 15 00:00:59,120 --> 00:01:00,040 ببخشید که باعث زحمتتون شدیم. 16 16 00:01:08,360 --> 00:01:09,080 تونگ تونگ کجاست؟ 17 17 00:01:09,320 --> 00:01:10,080 پاش... 18 18 00:01:10,840 --> 00:01:11,600 اول دراز بکش. 19 19 00:01:12,120 --> 00:01:12,840 هنوز سرت گیج می ره؟ 20 20 00:01:16,640 --> 00:01:17,240 ببین چقدر حرص خوردی. 21 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,040 زبونت تیزی داری اما تو قلبت هیچی نیست. 22 22 00:01:19,880 --> 00:01:21,280 وقتی که تونگ تونگ، پاش آسیب دید... 23 23 00:01:21,480 --> 00:01:22,760 مشخصه از نگرانی داشتی می مردی... 24 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,200 اما همشو مخفی کردی. 25 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,080 به جای اینکه نگرانیت رو ابراز کنی باهاش بدرفتاری کردی. 26 26 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 دیگه بیشتر از این چیزی نمی گم. 27 27 00:01:31,280 --> 00:01:32,560 فعلاً استراحت کن. 28 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,520 بذار تونگ ژی اول آروم بشه. 29 29 00:01:37,640 --> 00:01:38,160 ممنون. 30 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,880 [.دوباره تابستان] 31 31 00:01:47,040 --> 00:01:47,840 بیا بریم. 32 32 00:01:48,000 --> 00:01:48,920 مگه نمی خوایم دنبال تونگ ژی بگردیم؟ 33 33 00:01:49,280 --> 00:01:50,000 پیداش کردم. 34 34 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 الان با لین نان ییه. 35 35 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 دقیقاً بعد از اینکه بهم گفتی تونگ ژی غیبش زده... 36 36 00:01:56,600 --> 00:01:58,640 من فوری خودم رو رسوندم. 37 37 00:01:59,440 --> 00:02:00,040 الان، حس می کنم... 38 38 00:02:01,280 --> 00:02:01,920 حالم گرفته. 39 39 00:02:05,040 --> 00:02:06,360 به بابات اطلاع دادم. 40 40 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 وقتی که کلاً آروم شدی... 41 41 00:02:08,680 --> 00:02:09,600 برمی گردونمت خونه. 42 42 00:02:10,640 --> 00:02:11,440 من خونه برو نیستم. 43 43 00:02:12,400 --> 00:02:13,560 می خوام اینجا طلوع آفتاب رو ببینم. 44 44 00:02:16,320 --> 00:02:17,640 با این اوضاع هوا... 45 45 00:02:18,280 --> 00:02:19,680 فکر نکنم بتونی طلوع آفتاب رو ببینی. 46 46 00:02:21,040 --> 00:02:22,680 چرا من اینقدر بدبختم؟ 47 47 00:02:24,160 --> 00:02:25,360 کفش هام رو گم کردم. 48 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 با اینکه اجرا رو دوست نداشتم، انجامش دادم... 49 49 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 و حتی پام آسیب دید. 50 50 00:02:30,160 --> 00:02:31,880 و الان حتی نمی تونم به خاطر هوای ابری یه طلوع آفتاب رو ببینم. 51 51 00:02:31,880 --> 00:02:33,440 چرا زندگیم اینقدر مسخره ست؟ 52 52 00:02:35,480 --> 00:02:36,320 لین نان یی... 53 53 00:02:38,200 --> 00:02:41,400 فکر می کنی از وقتی که از خونه فرار کردم... 54 54 00:02:43,760 --> 00:02:46,280 مامانم نگرانم شده؟ 55 55 00:02:49,120 --> 00:02:49,640 بیخیالش. 56 56 00:02:51,080 --> 00:02:52,320 حتی اگرم شده باشه... 57 57 00:02:52,440 --> 00:02:53,600 نگرانیش به خاطر من نیست... 58 58 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 به خاطر آسیب پام و اجراست. 59 59 00:03:08,080 --> 00:03:10,280 به نظرت بعد این اتفاق... 60 60 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 مامانش دست از فشار آوردن بهش برای اجرا برمی داره؟ 61 61 00:03:15,520 --> 00:03:16,080 گفتنش سخته. 62 62 00:03:18,120 --> 00:03:20,960 باید راه مادرش رو به عنوان وایت سوان ادامه بده. 63 63 00:03:21,320 --> 00:03:22,760 اما جریان بین... 64 64 00:03:23,800 --> 00:03:25,080 تونگ ژی و مادرش... 65 65 00:03:25,080 --> 00:03:26,800 واقعاً خیلی دیوونه کننده ست. 66 66 00:03:27,040 --> 00:03:30,440 از نظر پیچیدگی شخصیتی و گذشته زندگی... 67 67 00:03:30,480 --> 00:03:33,120 لین نان یی هم همینا رو تجربه کرده. 68 68 00:03:33,520 --> 00:03:34,600 سرنوشت یکسانی داشتن. 69 69 00:03:34,600 --> 00:03:35,360 همون که تو میگی. 70 70 00:03:35,680 --> 00:03:37,680 حالا این چه ربطی به لین داره؟ 71 71 00:03:39,560 --> 00:03:41,240 فکر نمی کنی لین هم عجیب غریبه؟ 72 72 00:03:43,480 --> 00:03:44,000 بهش فکر کن. 73 73 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 توی این سن کم... 74 74 00:03:47,720 --> 00:03:48,920 انتقالی گرفت تا خودش مستقل زندگی کنه... 75 75 00:03:49,200 --> 00:03:50,480 و خودش برای زندگی کار می کنه. 76 76 00:03:51,720 --> 00:03:52,400 عجیب نیست؟ 77 77 00:03:53,040 --> 00:03:55,440 یه بار نگفت که با پدربزرگش زندگی می کرده؟ 78 78 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 اون گفت بعد از اینکه پدربزرگش فوت کرد... 79 79 00:03:56,560 --> 00:03:57,800 انتقالی گرفته. 80 80 00:03:57,960 --> 00:03:58,920 کجاش عجیبه؟ 81 81 00:03:59,800 --> 00:04:00,360 حق با توئه. 82 82 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 پدربزرگش فوت کرده. 83 83 00:04:02,560 --> 00:04:03,440 اما پدر و مادرش چی؟ 84 84 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 تا حالا شنیدی در موردشون حرف بزنه؟ 85 85 00:04:05,880 --> 00:04:06,440 فکر نکنم شنیده باشی. 86 86 00:04:07,760 --> 00:04:09,640 همینجوری از ناکجاآباد ظاهر نشده. 87 87 00:04:10,240 --> 00:04:10,840 در نتیجه... 88 88 00:04:12,240 --> 00:04:13,760 من فکر می کنم... 89 89 00:04:14,800 --> 00:04:16,760 یه کاسه ای زیر نیم کاسه ست. 90 90 00:04:25,520 --> 00:04:26,720 همه چی به خیر گذشت. 91 91 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 ممنون که به خونه رسوندیم. 92 92 00:04:29,160 --> 00:04:30,080 من اول می رم بالا. 93 93 00:04:30,120 --> 00:04:30,640 ژائو هوئی. 94 94 00:04:31,120 --> 00:04:32,000 این صبحونه رو با خودت ببر. 95 95 00:04:32,040 --> 00:04:33,800 وقتی برگشت با تونگ تونگ تقسیمش کن. 96 96 00:04:34,560 --> 00:04:36,280 دکتر گفته که قند خونت پایینه. 97 97 00:04:36,520 --> 00:04:37,440 باید خوب بخوری. 98 98 00:04:39,240 --> 00:04:40,000 ممنون. 99 99 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 خواهش می کنم. 100 100 00:04:46,880 --> 00:04:49,000 نوشتن کتابت چه جوری پیش می ره؟ 101 101 00:04:49,720 --> 00:04:51,280 چندتا از کارهات رو خوندم. 102 102 00:04:52,120 --> 00:04:55,200 الان دیگه می تونم بهتر از قبل بنویسم. 103 103 00:04:55,520 --> 00:04:56,920 اما موضوع مهمی نیست. 104 104 00:04:58,160 --> 00:05:00,400 الان دیگه به شکست یا موفقیت اهمیتی نمی دم. 105 105 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 حداقل هنوز علاقه دارم. 106 106 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 هر روز نوشتن، من رو خوشحال می کنه. 107 107 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 خوبه. 108 108 00:05:10,040 --> 00:05:12,800 مطمئن نیستم که تونگ تونگ هم شاد باشه. 109 109 00:05:14,920 --> 00:05:17,160 ژائو هوئی، راستش تونگ تونگ... 110 110 00:05:17,640 --> 00:05:18,440 همینقدر کافیه. 111 111 00:05:20,000 --> 00:05:21,240 بذار بهش فکر کنم. 112 112 00:05:21,240 --> 00:05:22,080 ممنون. 113 113 00:05:32,520 --> 00:05:33,280 تونگ تونگ. 114 114 00:05:41,560 --> 00:05:43,640 مامان. 115 115 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 الان بهتری؟ 116 116 00:05:50,400 --> 00:05:52,480 تونگ تونگ، من... 117 117 00:05:58,160 --> 00:06:01,040 مامان، من دیگه نمی خوام نمایش رو ادامه بدم. 118 118 00:06:03,560 --> 00:06:05,040 نمی خوام یه دعوای الکی راه بندازم... 119 119 00:06:05,200 --> 00:06:06,960 ایندفعه کاملاً جدی ام. 120 120 00:06:09,400 --> 00:06:11,520 می دونم که از تصمیمم خوشت نمیاد. 121 121 00:06:12,920 --> 00:06:13,840 اما این دفعه... 122 122 00:06:14,360 --> 00:06:16,280 از چیزی که دلم میگه درسته پیروی می کنم. 123 123 00:06:25,920 --> 00:06:27,120 تعطیلات تابستونیم داره تموم می شه. 124 124 00:06:27,560 --> 00:06:28,880 می خوام زمانم رو آزادانه... 125 125 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 و با دوستام بگذرونم. 126 126 00:06:31,480 --> 00:06:32,160 پس... 127 127 00:06:32,720 --> 00:06:35,160 تا وقتی که مدرسه شروع بشه می رم خونه بابا می مونم. 128 128 00:06:36,920 --> 00:06:39,000 توی خونه مواظب خودت باش. 129 129 00:06:43,720 --> 00:06:44,320 تونگ تونگ. 130 130 00:06:46,120 --> 00:06:46,880 پات... 131 131 00:06:47,960 --> 00:06:48,560 بهتر می شه. 132 132 00:07:18,600 --> 00:07:19,480 الو، مربی؟ 133 133 00:07:20,920 --> 00:07:23,320 تونگ ژی برای چند روزی به کلاس نمیاد. 134 134 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 وقت خالی دارید؟ 135 135 00:07:29,560 --> 00:07:30,600 باید باهاتون حرف بزنم. 136 136 00:07:44,640 --> 00:07:47,160 بابا، چرا زودتر بیدارم نکردی؟ 137 137 00:07:47,360 --> 00:07:49,320 تا لنگه ظهر خوابیدم. 138 138 00:07:49,320 --> 00:07:51,320 تعطیلاتت بزودی تموم می شه. 139 139 00:07:51,680 --> 00:07:53,040 اشکالی نداره بگیری بخوابی. 140 140 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 می تونیم هروقت بیدار شدی... 141 141 00:07:54,640 --> 00:07:55,760 صبحونه بخوریم. 142 142 00:07:57,080 --> 00:07:57,880 بخور. 143 143 00:07:59,080 --> 00:08:00,040 یه خورده گوشت بخور. 144 144 00:08:00,040 --> 00:08:01,600 نه، نمی تونم. 145 145 00:08:01,640 --> 00:08:02,360 توی رژیمم. 146 146 00:08:03,040 --> 00:08:04,960 هنوز توی سن رشدی. 147 147 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 باید سبزیجات و گوشت واسه پروتئین بخوری. 148 148 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 نگران نباش. بخور. 149 149 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 [.راست می گه] 150 150 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 [...از امروز به بعد] 151 151 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 [.مجبور نیستم همش رژیم بگیرم] 152 152 00:08:17,280 --> 00:08:18,520 [.چون دیگه نمی خوام اجرا کنم] 153 153 00:08:18,960 --> 00:08:20,680 [.از اون مشکلات رد شدم] 154 154 00:08:28,200 --> 00:08:28,800 چطوره؟ 155 155 00:08:33,880 --> 00:08:34,640 بیا اینو نگاه کن. 156 156 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 این آدمه اسمش ژائو بیه... 157 157 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 از نقاشی های تو تقلید می کنه و توی تیبا پست می کنه. 158 158 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 نقاشی هاش خوبن. 159 159 00:08:41,440 --> 00:08:42,280 دلم می خواد بدونم... 160 160 00:08:42,280 --> 00:08:43,840 دختر خوشگلیه یا... 161 161 00:08:43,840 --> 00:08:45,160 آدم سلطه طلبیه. 162 162 00:08:45,960 --> 00:08:48,640 شاید یه مرد میانسال باشه. 163 163 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 واقعاً فکر می کنی توی همه رده های سنی، طرفدار داری؟ 164 164 00:08:52,560 --> 00:08:53,200 راستش... 165 165 00:08:54,160 --> 00:08:56,080 اولین باره دارم می بینم بستنی می خوری. 166 166 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 بالای منبر نرو. 167 167 00:08:58,120 --> 00:08:59,320 از وقتی رفتم پیش بابام... 168 168 00:08:59,320 --> 00:09:00,360 هر روز دارم بستنی می خورم. 169 169 00:09:00,560 --> 00:09:02,200 هرچی بستنی که این سال ها گیرم نیومد رو... 170 170 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 حالا می خورم. 171 171 00:09:04,400 --> 00:09:06,240 تونگ ژی بهم گفته که واسه آخر هفته شام دعوتت کنم... 172 172 00:09:06,240 --> 00:09:07,920 خونه باباش. 173 173 00:09:09,560 --> 00:09:10,280 مهمونیه؟ 174 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 آخ جون. 175 175 00:09:13,360 --> 00:09:15,280 واقعاً قبل مدرسه لازم بود یه شام دور هم جمع بشیم. 176 176 00:09:16,920 --> 00:09:18,320 میگو بخوریم، خرچنگ بخوریم... 177 177 00:09:18,440 --> 00:09:19,840 یه کمی هم نوشابه. 178 178 00:09:21,040 --> 00:09:21,720 وانگ یی مینگ... 179 179 00:09:21,720 --> 00:09:23,280 مگه نمی دونی نوشابه برات ضرر داره؟ 180 180 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 چرا آدم نمی شی؟ 181 181 00:09:25,680 --> 00:09:27,520 آخر هفته میای دورهمی توی خونه بابام؟ 182 182 00:09:27,600 --> 00:09:29,320 تائو ژی و وانگ یی مینگ رو... 183 183 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 واسه شام دعوت کردم. 184 184 00:09:32,640 --> 00:09:35,280 کلی داره بهت خوش می گذره ها. 185 185 00:09:36,040 --> 00:09:37,360 انگار دیگه خیلی داری با خودت حال می کنی. 186 186 00:09:38,200 --> 00:09:38,920 به تو چه آخه. 187 187 00:09:40,520 --> 00:09:40,960 بگیر. 188 188 00:09:43,520 --> 00:09:44,280 در موردش شنیدی؟ 189 189 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 تونگ ژی دیگه به کلاس نمایش نمی ره. 190 190 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 راسته؟ 191 191 00:09:49,440 --> 00:09:50,680 مامانش خیلی سرسخت بود. 192 192 00:09:50,680 --> 00:09:51,720 نباید قبول کرده باشه. 193 193 00:09:52,200 --> 00:09:54,360 واسه همین اومده خونه باباش. 194 194 00:09:54,520 --> 00:09:56,800 با این اوصاف جریان بین اون و مادرش خوب پیش نرفته. 195 195 00:10:06,600 --> 00:10:08,760 [.اداره] 196 196 00:10:09,160 --> 00:10:09,800 ارشد. 197 197 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 الان آزادم می تونیم حرف بزنیم؟. 198 198 00:10:14,960 --> 00:10:15,480 باشه. 199 199 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 بذارید بریم یه جای بهتر. 200 200 00:10:27,720 --> 00:10:29,680 ارشد. من متاسفم. 201 201 00:10:29,920 --> 00:10:30,880 این اواخر خیلی مشغول بودم. 202 202 00:10:30,880 --> 00:10:32,040 فقط امروز وقت داشتم. 203 203 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 مشکلی نیست. می دونم که سرت شلوغه. 204 204 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 می خواستم ببینمتون... 205 205 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 تا در مورد تونگ ژی باهاتون حرف بزنم. 206 206 00:10:41,560 --> 00:10:43,040 اون شب در حین جشنواره هنری... 207 207 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 ما یه مشاجره بزرگ داشتیم. 208 208 00:10:45,320 --> 00:10:46,640 اون نمی خواد که کارش رو ادامه بده. 209 209 00:10:47,400 --> 00:10:47,920 من... 210 210 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 راستش، وقتی زنگ زدی... 211 211 00:10:55,520 --> 00:10:56,680 تا کلاسش رو به تعویق بندازی... 212 212 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 می دونستم که یه اتفاقی افتاده. 213 213 00:11:00,840 --> 00:11:01,880 در این خصوص... 214 214 00:11:02,080 --> 00:11:03,280 من آماده ام. 215 215 00:11:04,040 --> 00:11:05,120 دیر یا زود این اتفاق می افتاد. 216 216 00:11:07,280 --> 00:11:08,640 می دونستی این اتفاق میافته 217 217 00:11:10,760 --> 00:11:11,560 راستش... 218 218 00:11:12,200 --> 00:11:13,320 از همون اولش... 219 219 00:11:13,480 --> 00:11:14,640 به من گفته بود که... 220 220 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 نمی خواد توی جشنواره هنر شرکت کنه. 221 221 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 بعد از اون، در خلال زمان تعطیلات به من گفت که... 222 222 00:11:19,360 --> 00:11:21,720 تو به خاطر اون از ژی های برگشتی. 223 223 00:11:22,080 --> 00:11:23,520 همینطور اون هدیه ای تولدش که براش گرفته بودی رو دید. 224 224 00:11:23,880 --> 00:11:24,800 از اون موقع، دیگه هیچ گلایه ای موقع تمرینش... 225 225 00:11:24,800 --> 00:11:26,520 نکرد. 226 226 00:11:27,080 --> 00:11:27,760 و اینکه... 227 227 00:11:28,120 --> 00:11:30,200 واقعاً برای اینکه خودشو واسه جشنواره هنر آماده کنه... 228 228 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 خیلی به خودش فشار آورد. 229 229 00:11:37,120 --> 00:11:38,240 اما از همون اولش هم... 230 230 00:11:39,000 --> 00:11:40,200 اون هیچ علاقه ای به... 231 231 00:11:40,680 --> 00:11:42,160 کارش نداشت. 232 232 00:11:42,640 --> 00:11:43,720 به خاطر من اینکار رو کرد. 233 233 00:11:46,000 --> 00:11:46,640 ارشد. 234 234 00:11:47,120 --> 00:11:49,640 می فهمم که می خواید یه استعداد رو پرورش بدید. 235 235 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 اما اینو خوب می دونیم که... 236 236 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 علاقه به این کار رو... 237 237 00:11:52,840 --> 00:11:54,280 نمی شه تحمیل کرد. 238 238 00:11:55,600 --> 00:11:56,520 مثلاً من... 239 239 00:11:58,040 --> 00:12:00,760 همینجوری الکی تمرین می کردم... 240 240 00:12:00,920 --> 00:12:02,200 تا اینکه یه روز... 241 241 00:12:02,240 --> 00:12:03,920 علاقه ام به نمایش رو کشف کردم. 242 242 00:12:04,240 --> 00:12:05,760 واسه همین این مسیر رو پیش گرفتم. 243 243 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 تو هم... 244 244 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 از همون اولش... 245 245 00:12:08,480 --> 00:12:10,440 در مورد این قدم گذاشتن توی این مسیر مصمم بودی. 246 246 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 و هرچند دیگه نمی تونی کار کنی... 247 247 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 اما توی زمینه کاری مرتبط با نمایش فعالیت می کنی. 248 248 00:12:19,040 --> 00:12:19,600 پدر. 249 249 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 من برگشتم! 250 250 00:12:23,720 --> 00:12:25,040 ممنون که غذا پختید. 251 251 00:12:25,560 --> 00:12:26,480 خیلی آدم باحالی هستید. 252 252 00:12:28,120 --> 00:12:28,560 بفرمایید. 253 253 00:12:29,840 --> 00:12:30,680 این بو چیه؟ 254 254 00:12:31,680 --> 00:12:32,720 شما فعلاً خوش بگذرونید. 255 255 00:12:32,760 --> 00:12:33,800 من باید برم سراغ غذا. 256 256 00:12:33,800 --> 00:12:34,720 بابا، کمک منو می خوای؟ 257 257 00:12:34,720 --> 00:12:35,400 بدش به من. 258 258 00:12:36,760 --> 00:12:37,480 بهت کمک می کنم. 259 259 00:12:38,160 --> 00:12:38,560 بیا بریم. 260 260 00:12:39,600 --> 00:12:42,160 عمو، باید یه نوشابه تگری آماده کنی. 261 261 00:12:42,520 --> 00:12:43,960 نوشابه تگری؟ قندش برات خوب نیستا. 262 262 00:12:44,080 --> 00:12:45,280 حالا یه دونه اشکالی نداره. 263 263 00:12:45,360 --> 00:12:46,800 - .میرم یه چندتایی لیوان بیارم - بریم . 264 264 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 بابا. میشه چند تا لیوان بهم بدی؟ 265 265 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 بیا. 266 266 00:12:54,800 --> 00:12:56,320 [.ما سال هاست داریم اجرا می کنیم] 267 267 00:12:56,600 --> 00:12:58,200 [...اینو خوب می دونیم که] 268 268 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 [...به جز استعداد و مهارت] 269 269 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 [...مهمترین موضوع توی نمایش] 270 270 00:13:02,480 --> 00:13:04,400 [.علاقه ست] 271 271 00:13:09,200 --> 00:13:10,560 [...اگه تونگ ژی برای تو کار می کنه] 272 272 00:13:10,600 --> 00:13:12,120 [...و نه برای خودش] 273 273 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 [...برای ادامه ی مسیر] 274 274 00:13:13,720 --> 00:13:15,040 خیلی درد داره. نمی خوام تمرین کنم. 275 275 00:13:15,280 --> 00:13:16,320 نمی خوای تمرین کنی؟ 276 276 00:13:16,520 --> 00:13:17,440 چی می خوای؟ 277 277 00:13:17,480 --> 00:13:18,720 نمی خوام تمرین کنم .نمی خوام تمرین کنم. 278 278 00:13:18,720 --> 00:13:19,760 تو اونی هستی که می خوای تمرین کنی... 279 279 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 نه من. 280 280 00:13:20,920 --> 00:13:22,800 روز تولدت روزیه که من کلی سختی کشیدم. 281 281 00:13:22,920 --> 00:13:24,360 واسه همین باید سخت تر تلاش کنی. 282 282 00:13:24,360 --> 00:13:25,280 منو ناامید نکن. 283 283 00:13:26,000 --> 00:13:28,280 مامان، من دیگه نمی خوام ادامه بدم. 284 284 00:13:30,760 --> 00:13:32,120 نمی خوام یه دعوای الکی راه بندازم. 285 285 00:13:32,360 --> 00:13:34,120 ایندفعه کاملاً جدی ام. 286 286 00:14:55,080 --> 00:14:56,760 لین نان یی؟ جدی؟ 287 287 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 وقتی بچه بود یه ذره هم دل و جرئت نداشت. 288 288 00:14:59,240 --> 00:15:00,160 وقتی بردمش تا از درختا بالا بریم... 289 289 00:15:00,240 --> 00:15:01,200 اونقدر ترسیده بود که شلوارش رو خیس کرد. 290 290 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 لین، راست می گه؟ 291 291 00:15:04,160 --> 00:15:04,840 جدی می گی؟ 292 292 00:15:05,880 --> 00:15:06,600 دست از سر کچلم بردارید. 293 293 00:15:06,960 --> 00:15:08,560 یه جوری می گید انگار بچگی خودتون خیلی خوب بوده. 294 294 00:15:09,480 --> 00:15:11,000 وانگ یی مینگ، نخند. 295 295 00:15:11,080 --> 00:15:13,080 لین وقتی بچه بود خجالتی بود. 296 296 00:15:13,080 --> 00:15:14,240 اما تو خیلی خنگ بودی. 297 297 00:15:14,400 --> 00:15:15,160 می دونی چیه؟ 298 298 00:15:15,160 --> 00:15:16,560 وقتی بچه بود، یه مداد رو... 299 299 00:15:16,560 --> 00:15:17,480 با دماغش مکید. 300 300 00:15:17,560 --> 00:15:19,160 جوهر خودکار تا چند رو معلوم بود. 301 301 00:15:19,160 --> 00:15:20,320 شبیه اسمورف ها شده بود. 302 302 00:15:20,320 --> 00:15:20,960 بس کن. 303 303 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 شما صحبتتون رو ادامه بدید. 304 304 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 من یه سری به آشپزخونه می زنم. 305 305 00:15:27,080 --> 00:15:28,520 باشه عمو، بفرمایید. 306 306 00:15:31,640 --> 00:15:32,560 هنوزم می خندی؟ خودتم که دست کمی نداشتی. 307 307 00:15:32,880 --> 00:15:34,200 تو وقتی تو بچگی برنامه «دوربین امنیتی» می دیدی.. 308 308 00:15:34,200 --> 00:15:34,960 موقع شنیدن... 309 309 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 آهنگ شروع ادای احترام می کردی 310 310 00:15:36,560 --> 00:15:37,360 راست می گه؟ 311 311 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 تائو ژی، راست می گه؟ 312 312 00:15:41,360 --> 00:15:42,280 خودت خواستی. 313 313 00:15:42,280 --> 00:15:43,560 یادم نمیاد. 314 314 00:15:46,120 --> 00:15:47,080 اگه یه کلمه بد بگیا... 315 315 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 یه مشت نثارت می کنم. 316 316 00:15:49,640 --> 00:15:51,000 می بینینش؟ 317 317 00:15:51,000 --> 00:15:51,760 همیشه همینجوریه. 318 318 00:15:51,880 --> 00:15:53,240 همیشه کاراش رو با زور پیش می بره. 319 319 00:15:53,440 --> 00:15:55,120 با اون دستای کوچیکش. 320 320 00:15:59,680 --> 00:16:01,200 اون که ادای احترام نبود. 321 321 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 [.تونگ تونگ، من فکرام رو کردم] 322 322 00:16:04,040 --> 00:16:06,120 [...اگه واقعاً نمی خوای نمایش رو ادامه بدی] 323 323 00:16:06,520 --> 00:16:07,640 [.پس ادامه نده] 324 324 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 [.شادی تو مهمترین چیزه] 325 325 00:16:10,640 --> 00:16:12,160 [.به تصمیمت احترام می ذارم] 326 326 00:16:12,560 --> 00:16:13,400 [.منتظرت می مونم تا برگردی خونه] 327 327 00:16:14,800 --> 00:16:15,640 این یعنی چی؟ 328 328 00:16:16,840 --> 00:16:18,760 این یعنی مادر تونگ ژی... 329 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,280 موافقت کرده که نمایش رو بذاره کنار. 330 330 00:16:20,320 --> 00:16:21,200 واقعاً؟ 331 331 00:16:22,840 --> 00:16:23,640 یعنی... 332 332 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 بالاخره موفق شدم؟ 333 333 00:16:25,960 --> 00:16:27,040 نیازی نیست ما رو بدرقه کنید، عمو جان. 334 334 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 ممنون عمو .ممنون تونگ ژی. 335 335 00:16:29,520 --> 00:16:30,440 ما دیگه راهی میشیم. 336 336 00:16:30,680 --> 00:16:32,120 - .باشه - خداحافظ . 337 337 00:16:32,120 --> 00:16:32,760 شب بخیر. 338 338 00:16:33,720 --> 00:16:34,280 خداحافظ. 339 339 00:16:39,360 --> 00:16:40,200 تونگ تونگ. 340 340 00:16:41,000 --> 00:16:42,880 مادرت الان بهت پیام داد؟ 341 341 00:16:43,360 --> 00:16:45,040 بابا. از کجا می دونی؟ 342 342 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 از خوشحالیت معلوم بود. 343 343 00:16:48,960 --> 00:16:49,480 تونگ تونگ. 344 344 00:16:50,400 --> 00:16:51,920 من خیلی خوشحالم که... 345 345 00:16:52,080 --> 00:16:52,960 اومدی پیش من. 346 346 00:16:53,920 --> 00:16:55,720 اما مادرت تنهاست. 347 347 00:16:55,800 --> 00:16:56,680 خوب نیست تنها باشه. 348 348 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 حالا که کوتاه اومده... 349 349 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 و به تصمیمت و احساست احترام گذاشته... 350 350 00:17:02,880 --> 00:17:04,040 بهتر نیست... 351 351 00:17:04,120 --> 00:17:05,560 یه جوابی بهش بدی؟ 352 352 00:17:06,200 --> 00:17:06,880 جواب بدم؟ 353 353 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 خب... 354 354 00:17:10,360 --> 00:17:11,400 من بهش فکر کردم. 355 355 00:17:12,600 --> 00:17:14,040 اگه تو هم موافق باشی... 356 356 00:17:14,440 --> 00:17:15,920 این غذای دریایی امشبمون رو... 357 357 00:17:16,320 --> 00:17:17,360 ببر برای مادرت. 358 358 00:17:34,920 --> 00:17:37,640 مامان، من خونه ام. 359 359 00:17:39,000 --> 00:17:39,720 برگشتی؟ 360 360 00:17:59,920 --> 00:18:00,600 مامان. 361 361 00:18:01,000 --> 00:18:02,160 خودم جمعشون کردم. 362 362 00:18:02,680 --> 00:18:03,760 دیگه اینا رو... 363 363 00:18:03,960 --> 00:18:05,120 لازم نداریم. 364 364 00:18:09,840 --> 00:18:12,920 مامان، لنگه دیگه کفش کجاست؟ 365 365 00:18:13,840 --> 00:18:15,000 همون که روش بال داشت؟ 366 366 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 ننداختمش دور گذاشتمش سرجاش. 367 367 00:18:19,400 --> 00:18:20,120 خیالم راحت شد. 368 368 00:18:34,680 --> 00:18:35,520 پات بهتره؟ 369 369 00:18:43,200 --> 00:18:43,840 مامان. 370 370 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 این یه خورده غذای دریاییه که... 371 371 00:18:48,400 --> 00:18:49,480 بابا خواست بهت بدم. 372 372 00:18:54,440 --> 00:18:56,160 تا سرد نشده بخور. 373 373 00:19:03,480 --> 00:19:04,600 بیا با هم بخوریم. 374 374 00:19:05,440 --> 00:19:06,840 من شام خوردم. 375 375 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 اما می تونم یه خورده بیشتر بخورم. 376 376 00:19:18,560 --> 00:19:21,320 [.فیل آبی] 377 377 00:19:28,240 --> 00:19:30,800 حقوق ماهیانه ات رو ریختم به حسابت. 378 378 00:19:31,560 --> 00:19:32,320 باشه. 379 379 00:19:32,680 --> 00:19:34,280 ممنون خواهر می یا. 380 380 00:19:34,280 --> 00:19:36,000 بابت حقوق سخاوتمندانه و سر وقتی که هر ماه بهم میدی ممنونم. 381 381 00:19:37,360 --> 00:19:38,080 قربانت. 382 382 00:19:38,840 --> 00:19:41,240 اما مدرسه به زودی باز می شه. 383 383 00:19:42,000 --> 00:19:43,440 مگه... 384 384 00:19:45,080 --> 00:19:46,800 خب خب خب. 385 385 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 نمی خوای یه نگاه کنی ببینی پیام چیه؟ 386 386 00:19:49,640 --> 00:19:51,440 مربوط به پولی که من ریختم نیست. 387 387 00:19:52,360 --> 00:19:52,960 راحتم. 388 388 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 حتما برای شهریه مدرسه ست. 389 389 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 این برای توئه. 390 390 00:20:03,160 --> 00:20:04,880 خانواده ات اینو صبح آوردن. 391 391 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 لین نان یی. تو واقعاً عجیبی. 392 392 00:20:09,800 --> 00:20:12,320 دوتا شهریه مدرسه توی یه روز... 393 393 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 و یه حقوق. 394 394 00:20:15,360 --> 00:20:17,280 تو واقعاً پولداری. 395 395 00:20:19,000 --> 00:20:21,280 خب، من باید برگردم به کار. 396 396 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 حواست به مغازه باشه. 397 397 00:20:23,040 --> 00:20:23,680 خداحافظ. 398 398 00:20:51,200 --> 00:20:51,800 [!خبر خوب] 399 399 00:20:52,360 --> 00:20:54,560 [.دیشب با مادرم صحبت کردم] 400 400 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 [گورو کوینگ هی. می دونی چیه؟] 401 401 00:20:57,120 --> 00:20:58,680 [.الان واقعاً خوشحالم] 402 402 00:21:08,960 --> 00:21:09,600 [.تبریک می گم] 403 403 00:21:10,120 --> 00:21:11,440 [.یه مشکل بزرگ حل شده] 404 404 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 [...و اینکه] 405 405 00:21:15,480 --> 00:21:17,400 [.اون دیگه برای نمایش بهم فشار نمیاره] 406 406 00:21:17,560 --> 00:21:19,320 [.الان آزادم که هرکاری دوست دارم انجام بدم] 407 407 00:21:20,440 --> 00:21:22,800 [...بهرحال، هرچند دیگه مجبور نیستم نمایش کار کنم] 408 408 00:21:23,000 --> 00:21:23,880 [...اما باید] 409 409 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 [...هدف واقعی و رویام رو پیدا کنم] 410 410 00:21:25,800 --> 00:21:26,720 [.و سختی به جون بخرم تا بهشون برسم] 411 411 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 تونگ تونگ، واسه شام چی می خوای؟ 412 412 00:21:31,680 --> 00:21:33,080 سمبوسه هایی که خودت درست می کنی رو می خوام. 413 413 00:21:33,560 --> 00:21:34,000 باشه. 414 414 00:21:34,760 --> 00:21:35,240 راستی... 415 415 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 به بابات یه زنگی بزن. 416 416 00:21:36,800 --> 00:21:37,960 ازش بخواه بیاد پیشمون. 417 417 00:21:38,200 --> 00:21:38,760 حتماً. 418 418 00:21:41,840 --> 00:21:44,840 [رویات چیه؟] 419 419 00:21:50,080 --> 00:21:51,120 رویام... 420 420 00:21:51,560 --> 00:21:53,600 باید خیلی بهش فکر کنم. 421 421 00:22:11,680 --> 00:22:17,520 [.فصل 25: فاصله بین من و رویاهام] 422 422 00:22:21,280 --> 00:22:23,960 [...تونگ ژی، می تونی به من] 423 423 00:22:23,960 --> 00:22:25,280 [شماره لین نان یی رو بدی؟] 424 424 00:22:26,240 --> 00:22:27,440 ارشد وی زی؟ 425 425 00:22:27,440 --> 00:22:29,360 چرا شماره لین نان یی رو می خواد؟ 426 426 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 متوجه این طرف که اسمش ژائو بی هست... 427 427 00:22:38,800 --> 00:22:40,360 توی تیبا شدی؟ 428 428 00:22:41,120 --> 00:22:41,920 آره شدم. 429 429 00:22:42,000 --> 00:22:44,080 همیشه از نقاشی های گورو کوینگ هی تقلید نمی کنه؟ 430 430 00:22:44,240 --> 00:22:45,480 نقاشی هاش به نظر احمقانه اما... 431 431 00:22:45,640 --> 00:22:46,800 واقعاً جالب میاد. 432 432 00:22:50,120 --> 00:22:50,880 وانگ یی مینگ. 433 433 00:22:51,360 --> 00:22:53,120 قبل از کپی جواب ها اونا رو نمی خونی؟ 434 434 00:22:53,520 --> 00:22:54,320 خوندم. 435 435 00:22:55,120 --> 00:22:56,360 تو یه چشم بهم زدن خوندمشون. 436 436 00:22:57,400 --> 00:22:58,920 هدف از اصلاح دستمزد... 437 437 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 توی دهه 80 از قرن بیستم. 438 438 00:23:00,320 --> 00:23:01,840 مگه سوال در مورد... 439 439 00:23:02,480 --> 00:23:04,560 چرخش و گردش زمین زاویه تمایل دایره البروج نیست؟ 440 440 00:23:09,360 --> 00:23:12,880 داری سوال جغرافی رو با تاریخ جواب می دی. 441 441 00:23:12,880 --> 00:23:14,080 چقدر تو نابغه ای. 442 442 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 سال دوم دبیرستانی، چرا هنوز تکالیف رو کپی می کنی؟ 443 443 00:23:17,280 --> 00:23:17,920 خودت انجام بده. 444 444 00:23:19,040 --> 00:23:19,800 راستی، تونگ ژی... 445 445 00:23:20,080 --> 00:23:22,280 وقتی مدرسه باز شد باید گرایشمون رو انتخاب کنیم. 446 446 00:23:22,280 --> 00:23:23,680 می خوای هنر بری یا رشته های علوم؟ 447 447 00:23:25,520 --> 00:23:26,400 احتمالاً برم سمت هنر. 448 448 00:23:27,440 --> 00:23:28,360 اما هنوز دقیق تصمیم نگرفتم. 449 449 00:23:28,480 --> 00:23:30,880 هنوز در مورد برنامه آینده ام بلاتکلیفم. 450 450 00:23:32,360 --> 00:23:33,040 نگران نباش. 451 451 00:23:34,120 --> 00:23:34,880 هنوز وقت داری. 452 452 00:23:35,040 --> 00:23:35,760 راحت بشین بهش فکر کن. 453 453 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 بهش فکر کردم. 454 454 00:23:40,000 --> 00:23:41,600 هیچ فایده ای توی عجله وجود نداره. 455 455 00:23:41,760 --> 00:23:43,800 تازه، مگه چند نفر توی سن خومون... 456 456 00:23:43,840 --> 00:23:45,480 می دونن که می خوان توی آینده چه چیزی رو دنبال بکنن. 457 457 00:23:46,240 --> 00:23:47,680 توی لحظه زندگی می کنم. 458 458 00:23:48,200 --> 00:23:50,280 تعطیلاتمون چند روز دیگه تموم می شه. 459 459 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 باید از روزهای باقیمونده نهایت استفاده رو بکنم و... 460 460 00:23:52,080 --> 00:23:53,920 و همینجوری بی معنی نگذرن. 461 461 00:23:54,880 --> 00:23:56,240 پس بیا بازی منو ببین. 462 462 00:23:56,680 --> 00:23:59,280 فردا یه بازی بسکتبال دارم .آخرین مسابقه اس قبل شروع مدرسه. 463 463 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 کار با معنایی میشه. 464 464 00:24:00,800 --> 00:24:02,840 اگه رفیقم من هستین، بیاین تشویقم کنید. 465 465 00:24:15,360 --> 00:24:15,920 الو؟ 466 466 00:24:16,800 --> 00:24:17,840 [سلام. تو لین نان یی هستی؟] 467 467 00:24:18,200 --> 00:24:19,080 [...ببخشید که مزاحم شدم] 468 468 00:24:19,280 --> 00:24:20,120 [.من وی زی هستم] 469 469 00:24:21,960 --> 00:24:24,000 می خواستم ببینم وقتت بازه یا نه. 470 470 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 می خوام یه لطفی برام بکنی. 471 471 00:24:29,960 --> 00:24:31,080 الان سپتامبره. 472 472 00:24:31,080 --> 00:24:31,960 چرا هوا هنوز اینقدر گرمه؟ 473 473 00:24:32,080 --> 00:24:33,200 هوس بستنی دارم. 474 474 00:24:33,600 --> 00:24:35,040 بریم پیش همون که کنار جاده ست؟ 475 475 00:24:35,440 --> 00:24:36,160 من توت فرنگی می خوام. 476 476 00:24:36,560 --> 00:24:37,640 منم. بزن بریم. 477 477 00:24:40,080 --> 00:24:41,160 پس من چی؟ 478 478 00:24:44,680 --> 00:24:45,320 کمک! 479 479 00:24:47,880 --> 00:24:48,640 گوشیم! 480 480 00:24:48,960 --> 00:24:49,400 این دزد رو بگیرین! 481 481 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 به چه جرئتی روز روشن دزدی می کنه؟ 482 482 00:24:51,280 --> 00:24:52,080 بگیرینش! 483 483 00:24:53,440 --> 00:24:54,520 گوشیم رو برگردون! 484 484 00:25:16,000 --> 00:25:16,600 سون ژی پینگ؟ 485 485 00:25:17,320 --> 00:25:18,440 این مال توئه؟ 486 486 00:25:20,120 --> 00:25:20,920 ممنون. 487 487 00:25:22,240 --> 00:25:23,840 تازه گوشی رو خریده بودم. 488 488 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 اگه تو نبودی... 489 489 00:25:25,280 --> 00:25:26,640 الان نداشتمش. 490 490 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 نگرانش نباش. 491 491 00:25:30,560 --> 00:25:32,960 وقتی توپ رو سمتش پرتاب کردی... 492 492 00:25:33,200 --> 00:25:34,000 خیلی باحال به نظر می رسیدی. 493 493 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 واقعاً؟ 494 494 00:25:38,280 --> 00:25:39,480 گوش کن. یه نکته بهت بگم. 495 495 00:25:40,440 --> 00:25:41,080 می دونی... 496 496 00:25:41,080 --> 00:25:42,520 وقتی یه دختر تنها بیرونه... 497 497 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 بهتره که تو پیاده رو برعکس راه بری. 498 498 00:25:45,040 --> 00:25:47,400 اگه اینکارو کنی، می بینی کی داره میاد سمتت. 499 499 00:25:47,480 --> 00:25:48,080 درست می گم؟ 500 500 00:25:48,120 --> 00:25:49,040 هرکی نیت بدی داشته باشه... 501 501 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 متوجه اش میشی. 502 502 00:25:52,200 --> 00:25:54,240 اما این باعث برخوردم با مردم نمی شه؟ 503 503 00:25:56,600 --> 00:25:58,320 فقط واسه موضوع این راهکار رو دادم. 504 504 00:25:59,680 --> 00:26:00,640 حتماً یادم می مونه. 505 505 00:26:00,880 --> 00:26:01,680 ممنون. 506 506 00:26:02,320 --> 00:26:04,320 امروز خیلی زحمتت دادم. 507 507 00:26:05,040 --> 00:26:05,520 اصلاً حرفشم نزن. 508 508 00:26:06,960 --> 00:26:09,000 من دیگه باید برم. 509 509 00:26:13,000 --> 00:26:13,640 خداحافظ. 510 510 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 کجا داریم می ریم؟ 511 511 00:26:24,160 --> 00:26:24,840 شهر شنگ. 512 512 00:26:25,080 --> 00:26:25,880 شنگ؟ 513 513 00:26:26,320 --> 00:26:27,600 چرا اونجا می ریم؟ 514 514 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 یه رازه. 515 515 00:26:29,880 --> 00:26:30,960 ولم کن بابا. 516 516 00:26:31,440 --> 00:26:33,360 دفعه قبلم دزدیدیم و بردیم آکواریم. 517 517 00:26:33,360 --> 00:26:34,760 حالا هم که شهر چنگ. 518 518 00:26:35,000 --> 00:26:36,760 می خوای روزای باقیمونده ات بامعنی باشه یا نه؟ 519 519 00:26:39,120 --> 00:26:39,880 پس دنبالم بیا. 520 520 00:26:45,000 --> 00:26:45,800 اینجاییم تا... 521 521 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 کسی رو ملاقات کنیم. 522 522 00:26:51,720 --> 00:26:52,760 اون کسی که... 523 523 00:26:53,280 --> 00:26:54,200 از نقاشی های من تقلید می کرد... 524 524 00:26:54,200 --> 00:26:55,240 و توی تییا می ذاشت یادته؟ 525 525 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 ژائو بی؟ 526 526 00:26:58,560 --> 00:26:59,520 الان واقعاً بیماره و... 527 527 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 باید فوراً تحت عمل قرار بگیره. 528 528 00:27:01,800 --> 00:27:03,520 داخل همین بخشه. 529 529 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 530 530 00:27:04,760 --> 00:27:06,120 می تونستم لااقل خودم رو آماده کنم. 531 531 00:27:06,360 --> 00:27:07,920 حالا رفتیم تو من چی بگم؟ 532 532 00:27:07,920 --> 00:27:08,720 آروم باش. 533 533 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 همراهم بیا... 534 534 00:27:10,760 --> 00:27:13,160 تا بهش انگیزه و... 535 535 00:27:13,440 --> 00:27:14,160 اعتمادبنفس بدیم. 536 536 00:27:15,400 --> 00:27:15,840 بریم. 537 537 00:27:22,320 --> 00:27:24,440 [برای ژائو بی] [!شاد باش و بیماری رو شکست بده] 538 538 00:27:26,520 --> 00:27:28,040 ممنون داداش گورو کوینگ هی. 539 539 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 تموم تلاشم رو می کنم. 540 540 00:27:31,200 --> 00:27:31,920 فعلاً خودتو گرم کن. 541 541 00:27:37,840 --> 00:27:40,120 می شه این کتاب رو امضا کنی؟ 542 542 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 می خوام به مامانم هدیه بدمش. 543 543 00:27:42,000 --> 00:27:43,160 از وقتی بیمار شدم... 544 544 00:27:43,320 --> 00:27:45,320 توی بیمارستان همش داشته ازم مراقبت می کرده. 545 545 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 خیلی خسته شده. 546 546 00:27:57,760 --> 00:27:58,200 خانم. 547 547 00:27:58,200 --> 00:27:58,880 سلام، خانم. 548 548 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 از آشناییتون خوشوقتم. لطفاً بشینید. 549 549 00:28:00,880 --> 00:28:02,280 مامان، این واسه توئه. 550 550 00:28:02,400 --> 00:28:04,960 برادر کوینگ هی اینو شخصاً امضا کرده. 551 551 00:28:05,920 --> 00:28:08,040 هر اتفاقی واسه من افتاد... 552 552 00:28:08,200 --> 00:28:10,640 این کامیک همیشه همراهت می مونه. 553 553 00:28:10,760 --> 00:28:12,960 وقتی می بینیش، به من فکر کن. 554 554 00:28:15,920 --> 00:28:16,880 ممنون عزیزم. 555 555 00:28:17,720 --> 00:28:19,160 بزودی خوب می شی. 556 556 00:28:20,120 --> 00:28:21,240 هم خودت و هم کامیک... 557 557 00:28:21,240 --> 00:28:22,520 کنار من می مونین، باشه؟ 558 558 00:28:27,040 --> 00:28:28,240 ممنونم ازت. 559 559 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 از آخرین باری که به به رو خوشحال دیدم... 560 560 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 مدت زیادی می گذره. 561 561 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 از وقتی که اومده بیمارستان... 562 562 00:28:34,280 --> 00:28:36,480 هیچ کسی همسن و سالش نیست که باهاش بازی کنه. 563 563 00:28:37,040 --> 00:28:38,280 اما به لطف کامیک شما، دیگه تنها نیست. 564 564 00:28:42,840 --> 00:28:44,040 با هم نقاشی بکشیم؟ 565 565 00:28:44,440 --> 00:28:45,000 حتماً. 566 566 00:28:45,960 --> 00:28:48,280 اما نقاشی من خیلی بده. 567 567 00:28:49,200 --> 00:28:49,880 اشکالی نداره. 568 568 00:28:50,840 --> 00:28:51,560 خودم بهت یاد میدم. 569 569 00:28:52,160 --> 00:28:52,560 بیا. 570 570 00:28:54,120 --> 00:28:55,200 اول اینو بکش. 571 571 00:29:02,880 --> 00:29:03,640 می بینی؟ 572 572 00:29:04,200 --> 00:29:06,800 اول اینو بکش. بعد اینو. 573 573 00:29:08,200 --> 00:29:09,360 اینجا رو ببین. 574 574 00:29:20,600 --> 00:29:22,440 داداش کوینگ هی بهم نقاشی یاد داد. 575 575 00:29:22,600 --> 00:29:24,440 شما بهم چی یاد می دید؟ 576 576 00:30:47,520 --> 00:30:50,520 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند