1 00:00:01,920 --> 00:00:03,920 [دوباره تابستان] 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,960 دوباره تابستان، قسمت 19] [رستگاری ژائو وان 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,600 [اقتباسی از کامیک هو هی] [به نام عشق نعنایی] 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,000 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,320 فکر نمی کنی یه اتفاقی بینشون افتاده؟ 6 00:00:22,880 --> 00:00:23,960 برو از لین بپرس. 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,720 چرا از من در موردش می پرسی؟ 8 00:00:26,680 --> 00:00:27,360 من می دونم. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,280 چی رو می دونی؟ 10 10 00:00:29,960 --> 00:00:30,600 ببین، 11 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,920 علاقه لین و تونگ ژی داره بیشتر میشه. 12 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,880 اما مبصر نی، داره لین رو از تونگ می دزده. 13 13 00:00:36,040 --> 00:00:37,440 من نقشه رو می دونم. 14 14 00:00:39,440 --> 00:00:41,680 از وقتی که نی ژائو وان از پکن برگشته، 15 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 هر روز اوضاع همینه. 16 16 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 بهش عادت کردم. 17 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,280 قبلا هیچوقت ندیده بودم با همدیگه بیرون برن. 18 18 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 چطوری بعد از روز انجمن... 19 19 00:00:48,880 --> 00:00:49,840 همه چی اینجوری شد؟ 20 20 00:00:50,600 --> 00:00:51,160 من که سر در نمیارم. 21 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,400 شاید مردا همه شون یه جورن. 22 22 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 مردا هوس بازن و عشق رو به دوستی ترجیح میدن. 23 23 00:01:00,000 --> 00:01:00,960 من هیچوقت این کار رو نمی کنم. 24 24 00:01:02,640 --> 00:01:03,400 اوه، بیخیال. 25 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,040 تو فرقی با اون نداری. 26 26 00:01:06,160 --> 00:01:08,120 مردا مرد هستن، من هم منم. 27 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 حتی اگه توی دانشگاه نامزد کنم، 28 28 00:01:10,760 --> 00:01:12,560 تو همچنان اولویت اول من می مونی... 29 29 00:01:12,720 --> 00:01:14,320 چون ما مثل دو تا برادر... 30 30 00:01:14,400 --> 00:01:15,640 توی سختی ها با هم بودیم. 31 31 00:01:20,800 --> 00:01:21,560 راست میگی. 32 32 00:01:22,600 --> 00:01:23,720 مردا مرد هستن. 33 33 00:01:24,080 --> 00:01:24,760 اما تو، تویی. 34 34 00:01:25,000 --> 00:01:25,760 این دو تا یکی نیستن. 35 35 00:01:26,240 --> 00:01:27,560 چون تو یه مرد نیستی! 36 36 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 صدف ها... 37 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,120 معمولا توی ساحل... 38 38 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 بیست تا پنجاه متر دور از لب دریا پیدا میشن. 39 39 00:01:38,160 --> 00:01:39,840 معمولا توی همچین فاصله ای پیداشون نمی کنی. 40 40 00:01:41,560 --> 00:01:42,800 فقط برای حس و حالش... 41 41 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 دارم این اطراف رو زیر و رو می کنم. 42 42 00:01:44,120 --> 00:01:45,160 چه خبره؟ 43 43 00:01:49,600 --> 00:01:52,080 می دونم از من خوشت نمیاد. 44 44 00:01:52,400 --> 00:01:53,680 می دونم نظرت نسبت به من منفیه... 45 45 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 و اصلا به من اعتماد نداری. 46 46 00:01:56,920 --> 00:01:57,800 در مورد من اشتباه می کنی. 47 47 00:01:58,440 --> 00:01:59,720 نسبت به تو نظرم منفی نیست، 48 48 00:01:59,960 --> 00:02:01,760 و مسئله ما سر اعتماد نیست. 49 49 00:02:02,360 --> 00:02:04,520 ما فقط با هم کنار نمیایم. 50 50 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 پس اگه اینجایی که... 51 51 00:02:06,440 --> 00:02:07,640 چرت و پرت تحویلم بدی، 52 52 00:02:07,720 --> 00:02:08,360 می تونی بیخیالش بشی. 53 53 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 فقط همه چیز رو خراب تر می کنی. 54 54 00:02:13,520 --> 00:02:15,240 اومدم تا یه چیزی بهت بگم. 55 55 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 نمی خوام باعث سوءتفاهم بین تو و لین نان یی بشم. 56 56 00:02:19,840 --> 00:02:22,200 این اواخر فقط داشته کمکم می کرده. 57 57 00:02:23,960 --> 00:02:24,520 به تو کمک می کرده؟ 58 58 00:02:25,440 --> 00:02:26,280 چه کمکی؟ 59 59 00:02:27,800 --> 00:02:28,600 نمی تونم بهت بگم. 60 60 00:02:28,880 --> 00:02:30,400 راز ماست. 61 61 00:02:35,120 --> 00:02:35,800 خلاصه، 62 62 00:02:36,240 --> 00:02:37,920 لین نان یی فقط دوست خوبمه. 63 63 00:02:37,920 --> 00:02:38,600 می دونم... 64 64 00:02:38,960 --> 00:02:40,400 تو هم دوست خوب اون هستی. 65 65 00:02:40,920 --> 00:02:43,560 اما کسی نگفته... 66 66 00:02:43,560 --> 00:02:45,640 هر کسی فقط می تونه یه دوست خوب داشته باشه، 67 67 00:02:45,840 --> 00:02:46,240 درست میگم؟ 68 68 00:02:48,800 --> 00:02:50,880 راست میگی، ژائو وان. 69 69 00:02:51,160 --> 00:02:52,880 آدم می تونه دوستای زیادی داشته باشه. 70 70 00:02:53,520 --> 00:02:54,360 اون فقط... 71 71 00:02:54,360 --> 00:02:56,320 یکی از دوستامه. 72 72 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 پس نیازی نیست به من بگی که... 73 73 00:02:58,480 --> 00:02:59,840 بین تو و اون چی داره می گذره. 74 74 00:03:16,920 --> 00:03:17,680 دارم میرم بیرون. 75 75 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 کجا داری میری؟ 76 76 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 داره جزر و مد میشه. 77 77 00:03:21,680 --> 00:03:22,760 باید تور رو بکشم بالا. 78 78 00:03:23,360 --> 00:03:24,280 مگه بهت نگفتن که... 79 79 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 دانش آموزان امروز میان ساحل... 80 80 00:03:25,880 --> 00:03:27,080 و ازت خواستن یه امروز سر کار نری؟ 81 81 00:03:27,280 --> 00:03:28,440 تازه، ژائو وان هم با مدرسه اونجاست. 82 82 00:03:28,440 --> 00:03:29,320 نرو. 83 83 00:03:29,320 --> 00:03:30,240 واسه اون خوب نیست. 84 84 00:03:31,040 --> 00:03:32,840 چرا وقتی اون اونجاست نمی تونم برم؟ 85 85 00:03:33,040 --> 00:03:34,800 من فقط می خوام اون رو خوب جلوه بدم. 86 86 00:03:37,840 --> 00:03:39,760 تو فرم درخواست رو براش تحویل دادی. 87 87 00:03:39,840 --> 00:03:41,280 کاری که می خواستی انجام دادی. 88 88 00:03:41,480 --> 00:03:42,760 پس، نرو. 89 89 00:03:44,280 --> 00:03:46,400 باشه، فقط می خوام تور رو بکشم بالا. 90 90 00:03:46,600 --> 00:03:47,520 اگه یهویی دیدمش، 91 91 00:03:47,520 --> 00:03:48,960 روم رو می کنم اونور، خوبه؟ 92 92 00:03:50,640 --> 00:03:51,400 فعلا. 93 93 00:03:56,000 --> 00:03:57,160 برای امروز کافیه! 94 94 00:03:57,320 --> 00:03:57,920 باشه! 95 95 00:03:58,920 --> 00:03:59,680 وانگ یی مینگ. 96 96 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 چقدر زیاد جمع کردی. 97 97 00:04:03,320 --> 00:04:05,080 بلد نبودم چکار کنم. 98 98 00:04:05,680 --> 00:04:07,040 همش همین رو جمع کردم. 99 99 00:04:08,320 --> 00:04:09,200 بیا اینجا. 100 100 00:04:14,320 --> 00:04:14,840 بفرما. 101 101 00:04:16,680 --> 00:04:17,960 من اونور منتظرتم، تونگ ژی. 102 102 00:04:18,080 --> 00:04:18,560 باشه. 103 103 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 بیا اینجا. 104 104 00:04:21,440 --> 00:04:22,920 کارت خیلی خوب بوده، مبصر. 105 105 00:04:23,120 --> 00:04:25,080 تو هم صدف جمع کردنت خوبه. 106 106 00:04:25,320 --> 00:04:26,680 از پس هر کاری می تونه بر بیاد. 107 107 00:04:26,680 --> 00:04:28,320 مگه مبصر ما رو نمی شناسی؟ 108 108 00:04:28,320 --> 00:04:30,040 حتما از قبل صدفا رو آماده کرده. 109 109 00:04:32,080 --> 00:04:32,680 تونگ ژی. 110 110 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 تونگ ژی، بیا بریم. 111 111 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 مامانم منتظره تا واسه مهمونی غذای دریایی درست کنم. 112 112 00:04:54,600 --> 00:04:56,120 تائو ژی، این رو واسم نگه دار. 113 113 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 کجا میری، تونگ ژی؟ 114 114 00:04:59,880 --> 00:05:01,480 عمو، بذار کمکت کنم. 115 115 00:05:01,680 --> 00:05:02,760 ممنون. 116 116 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 یک، دو، سه. 117 117 00:05:05,040 --> 00:05:06,440 خیلی ازت ممنونم. 118 118 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 خواهش می کنم کاری نکردم که 119 119 00:05:08,720 --> 00:05:11,280 تو همون دانش آموز نیازمندی هستی که واسه جمع کردن صدف اومده بود، درسته؟ 120 120 00:05:11,560 --> 00:05:12,520 صدف جمع کردن خوبه. 121 121 00:05:12,800 --> 00:05:13,880 صدف جمع کن... 122 122 00:05:14,080 --> 00:05:15,000 می تونی شهریه تحصیلت رو حذف کنی. 123 123 00:05:15,200 --> 00:05:16,040 می ارزه! 124 124 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 عمو، ما می تونیم مراسم خیریه رو شرکت کنیم... 125 125 00:05:18,560 --> 00:05:20,400 حتی اگه دانش آموز نیازمند نباشیم. 126 126 00:05:21,000 --> 00:05:22,760 دانش آموزان نیازمند کمک هزینه هم می گیرن؟ 127 127 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 یه کم. 128 128 00:05:24,320 --> 00:05:24,960 چقدر می گیرن؟ 129 129 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 کر، من خیلی حالم خوب نیست .میرم خونه. 130 130 00:05:27,200 --> 00:05:27,800 ژائو وان! 131 131 00:05:27,800 --> 00:05:28,520 چه کسی بهشون کمک هزینه رو میده؟ 132 132 00:05:28,760 --> 00:05:30,520 عمو، مشکلی واسه تور پیش نمیاد؟ 133 133 00:05:30,960 --> 00:05:31,560 بله. 134 134 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 من دیگه باید برم. 135 135 00:05:32,920 --> 00:05:33,760 باشه، ممنون. 136 136 00:05:33,760 --> 00:05:34,240 خداحافظ، عمو. 137 137 00:05:34,520 --> 00:05:35,120 مراقب باش. 138 138 00:05:35,120 --> 00:05:35,440 خداحافظ. 139 139 00:05:35,520 --> 00:05:35,800 خداحافظ. 140 140 00:06:05,280 --> 00:06:06,000 گردنبند کجاست؟ 141 141 00:06:19,440 --> 00:06:20,880 اینم از صدف ها. 142 142 00:06:21,960 --> 00:06:22,840 هی. 143 143 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 این خوبه! 144 144 00:06:26,480 --> 00:06:29,240 بابا، مهارت آشپزیت الان دیگه حرف نداره. 145 145 00:06:29,480 --> 00:06:31,040 به لطف تونگ تونگ. 146 146 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 صدف ها خیلی تازه ان. 147 147 00:06:32,400 --> 00:06:33,280 اگه مواد اولیه عالی باشه... 148 148 00:06:33,280 --> 00:06:34,360 غذا حتما خوشمزه میشه. 149 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,760 کافیه، بسه هر چی از هم تعریف کردین. 150 150 00:06:36,760 --> 00:06:37,320 بیاین شروع کنیم. 151 151 00:06:37,320 --> 00:06:37,920 بیاین بخوریم. 152 152 00:06:38,280 --> 00:06:38,720 باشه. 153 153 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 میگوها هم خوشمزه شدن. 154 154 00:06:42,160 --> 00:06:42,680 بیشتر بخور. 155 155 00:06:44,480 --> 00:06:45,240 تو هم باید امتحانش کنی. 156 156 00:06:45,640 --> 00:06:47,880 صدف برای کنترل قند خون خوبه. 157 157 00:06:48,280 --> 00:06:48,920 کافیه. 158 158 00:06:48,960 --> 00:06:50,840 بیا، بیشتر بردار. 159 159 00:06:51,040 --> 00:06:51,960 خوبه، کافیه. 160 160 00:06:51,960 --> 00:06:54,640 من تا حالا نشنیدم که صدف برای کنترل قند خون خوب باشه. 161 161 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 داری به چی می خندی؟ 162 162 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 امروز توی مدرسه... 163 163 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 حالم یکم گرفته بود. 164 164 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 اما وقتی اومدم خونه و پدر و مادرم رو دیدم، 165 165 00:07:05,520 --> 00:07:07,000 حسابی حالم خوب شده. 166 166 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 دوست دارم هر روز با شما غذا بخورم. 167 167 00:07:09,320 --> 00:07:10,280 خوشحالم که خوشحالی. 168 168 00:07:10,400 --> 00:07:11,680 پس بیشتر بخور. 169 169 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 موقع غذا خوردن هم حرف می زنی. 170 170 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 بله. 171 171 00:07:20,560 --> 00:07:21,760 سلام، تائو ژی چه خبر؟. 172 172 00:07:22,080 --> 00:07:23,520 [.تونگ ژی، یه نگاه به چت گروهی بنداز] 173 173 00:07:23,680 --> 00:07:25,120 [!خبر مهم! یه خبر مهمه] 174 174 00:07:41,720 --> 00:07:42,240 سلام؟ 175 175 00:07:42,520 --> 00:07:43,680 [چت گروهی رو دیدی؟] 176 176 00:07:44,560 --> 00:07:46,160 نه، چرا؟ 177 177 00:07:46,360 --> 00:07:48,200 [!خبر مهم! یه خبر مهمه] 178 178 00:07:48,280 --> 00:07:50,160 [!مبصر دستش رو شد] 179 179 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 اون برای کمک مالی دانش آموزان] [.نیازمند درخواست داده 180 180 00:08:02,280 --> 00:08:03,440 [واقعا؟] 181 181 00:08:03,600 --> 00:08:05,240 فکر می کردم که خونواده اش] [.توی کار تجارت هستن 182 182 00:08:05,240 --> 00:08:06,280 [چطور ممکنه یه دانش آموز نیازمند باشه؟] 183 183 00:08:06,520 --> 00:08:07,960 [خاله اش پولداره، مگه نه؟] 184 184 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 [.یه نفر شنیده] 185 185 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 [.مثل جریان وایت سوانه] 186 186 00:08:10,680 --> 00:08:11,200 [.تمومش کنید] 187 187 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 [.تونگ ژی عذرخواهی کرد] 188 188 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 [.پس بحث اون رو پیش نیارید] 189 189 00:08:13,400 --> 00:08:14,360 [...چیزی که درباره مبصر میگن] 190 190 00:08:14,360 --> 00:08:15,520 [.مثل اون یکی نیست] 191 191 00:08:15,640 --> 00:08:16,800 [.مثل اون یکی نیست] 192 192 00:08:17,760 --> 00:08:18,920 [.مثل اون یکی نیست] 193 193 00:08:25,840 --> 00:08:26,800 نی ژائو وان! 194 194 00:08:27,320 --> 00:08:28,360 دانش آموز نیازمند! 195 195 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 تو کار رو انجام دادی! 196 196 00:08:30,680 --> 00:08:32,280 کِی کمک هزینه رو می گیری؟ 197 197 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 یه چیزی بگو! 198 198 00:08:35,640 --> 00:08:37,120 کِی کمک هزینه رو می گیری؟ 199 199 00:08:38,080 --> 00:08:39,040 دارم ازت می پرسم. 200 200 00:08:41,720 --> 00:08:43,120 چرا هلم میدی؟ 201 201 00:08:44,880 --> 00:08:45,600 در رو باز کن! 202 202 00:08:46,160 --> 00:08:47,720 کِی کمک هزینه رو می گیری؟ 203 203 00:08:48,760 --> 00:08:50,040 در رو باز کن! 204 204 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 زبونت کار نمی کنه؟ 205 205 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 یه چیزی بگو! 206 206 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 اگه نمیخوایش، 207 207 00:09:00,120 --> 00:09:01,640 من میرم واست می گیرمش. 208 208 00:09:21,320 --> 00:09:21,880 جی پینگ، 209 209 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 من اون رو دوست صمیمی خودم می دونم. 210 210 00:09:24,600 --> 00:09:26,480 چطور تونست به من دروغ بگه؟ 211 211 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 شاید ترسیده... 212 212 00:09:29,640 --> 00:09:30,880 بقیه به چشم تحقیر بهش نگاه کنن. 213 213 00:09:31,480 --> 00:09:33,160 من اینطوری درباره اش فکر نمی کنم. 214 214 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 من فقط... 215 215 00:09:34,840 --> 00:09:35,680 شوکه شدم. 216 216 00:09:36,240 --> 00:09:37,600 همیشه یه جوری وانمود می کرد که... 217 217 00:09:37,600 --> 00:09:38,960 انگار از یه خانواده پولداره. 218 218 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 و منم همه جا همین رو می گفتم. 219 219 00:09:42,320 --> 00:09:43,600 اما حالا، 220 220 00:09:43,880 --> 00:09:45,520 من هم دارم از بقیه حرف می خورم. 221 221 00:09:46,360 --> 00:09:47,160 واقعا که. 222 222 00:09:47,720 --> 00:09:49,160 چرا راستش رو به همه نگفت؟ 223 223 00:09:49,760 --> 00:09:50,320 می دونم، چرا واقعا؟ 224 224 00:09:52,560 --> 00:09:53,360 بچه ها. 225 225 00:09:54,680 --> 00:09:55,280 صبحتون بخیر. 226 226 00:09:56,560 --> 00:09:57,240 صبح بخیر. 227 227 00:10:08,280 --> 00:10:08,880 کر. 228 228 00:10:15,080 --> 00:10:17,560 مگه مشکلیه که یه نفر واسه کمک مالی درخواست بده؟ 229 229 00:10:17,560 --> 00:10:19,240 چرا همه سر قضیه نی ژائو وان... 230 230 00:10:19,240 --> 00:10:20,200 شلوغش کردن؟ 231 231 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 ایرادی نداره واسه کمک مالی درخواست بدی. 232 232 00:10:27,080 --> 00:10:28,680 اما نی ژائو وان 233 233 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 همیشه توی کلاس مثل یه ملکه بوده. 234 234 00:10:30,920 --> 00:10:31,360 میدونی، 235 235 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 اون زرنگه... 236 236 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 و خوشگل. 237 237 00:10:33,920 --> 00:10:36,200 شنیدم برادرش توی یه دانشگاه سطح بالا درس می خونه، 238 238 00:10:36,400 --> 00:10:38,640 و شنیدم خاله اش توی داچنگ یه شرکت داره. 239 239 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 کی فکرش رو می کرد که... 240 240 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 یه ملکه بی عیب و نقص و پولدار مثل اون... 241 241 00:10:42,600 --> 00:10:43,920 برای کمک مالی درخواست بده؟ 242 242 00:10:46,320 --> 00:10:47,800 واسش متاسفم. 243 243 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 من رو یاد خود قبلیم می ندازه. 244 244 00:10:52,440 --> 00:10:53,760 یه همچین کاری می کنیم تا... 245 245 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 فقط غرورمون رو حفظ کنیم. 246 246 00:10:55,280 --> 00:10:57,280 خیلی بده که لو بری. 247 247 00:10:58,200 --> 00:10:58,760 می دونم. 248 248 00:10:59,120 --> 00:10:59,960 بهش که فکر می کنم، 249 249 00:10:59,960 --> 00:11:02,000 اون گاهی اوقات خیلی خوب بود. 250 250 00:11:02,320 --> 00:11:04,160 جزوه هاش رو قبلا به ما قرض می داد. 251 251 00:11:06,720 --> 00:11:07,600 حرفاتون تمام شد؟ 252 252 00:11:10,200 --> 00:11:11,080 کار تو بود، مگه نه؟ 253 253 00:11:12,880 --> 00:11:13,720 ادا درنیار. 254 254 00:11:14,440 --> 00:11:15,920 دیروز مگه بابای من رو ندیدی؟ 255 255 00:11:17,400 --> 00:11:18,760 نمی دونم داری درباره چی حرف می زنی. 256 256 00:11:20,120 --> 00:11:22,120 تو نمی دونستی که من برای... 257 257 00:11:22,560 --> 00:11:23,480 کمک مالی درخواست دادم؟ 258 258 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 پس به هیچ کس درباره اش نگفتی؟ 259 259 00:11:26,120 --> 00:11:26,880 در موردش می دونستم، 260 260 00:11:27,000 --> 00:11:28,520 اما به اونا نگفتم. 261 261 00:11:30,840 --> 00:11:31,760 دست بردار! 262 262 00:11:31,880 --> 00:11:32,960 چیکار می کنی؟ 263 263 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 مگه از قبل درباره اش نمی دونستید؟ 264 264 00:11:44,680 --> 00:11:45,800 برگردید سر کلاس! 265 265 00:11:56,440 --> 00:11:58,240 نمی دونم بقیه چه جوری فهمیدن، 266 266 00:11:58,840 --> 00:11:59,680 اما من درباره زندگی شخصی دیگران... 267 267 00:11:59,680 --> 00:12:01,120 شایعه پراکنی نمی کنم. 268 268 00:12:01,320 --> 00:12:03,040 این به من هیچ ربطی نداره. 269 269 00:12:09,040 --> 00:12:09,600 تونگ ژی، 270 270 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 همه همیشه دوستت داشتن و ازت تعریف کردن. 271 271 00:12:14,720 --> 00:12:15,560 فکر کنم نمی دونی... 272 272 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 چه حسی داره که چیزی که... 273 273 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 واست مهمه، نابود بشه؟ 274 274 00:12:21,600 --> 00:12:22,320 به من پسش بده! 275 275 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 به من پسش بده! 276 276 00:12:25,120 --> 00:12:25,840 من میرم دنبالش. 277 277 00:12:35,960 --> 00:12:36,640 ژائو وان. 278 278 00:12:36,840 --> 00:12:38,160 چرا مدرسه نیستی؟ 279 279 00:12:43,480 --> 00:12:44,240 تو... 280 280 00:12:44,640 --> 00:12:45,200 سلام، خاله. 281 281 00:12:45,520 --> 00:12:47,120 من همکلاسی نی ژائو وان هستم. 282 282 00:12:47,360 --> 00:12:48,400 اسم من لین نان ییه. 283 283 00:12:51,960 --> 00:12:52,440 خاله، 284 284 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 این لباس... 285 285 00:12:55,560 --> 00:12:56,600 اوه، لباس؟ 286 286 00:12:56,720 --> 00:12:58,160 می خوام تغییرش بدم... 287 287 00:12:58,240 --> 00:12:59,440 و ازش یه کار دست دوز درست کنم. 288 288 00:13:02,160 --> 00:13:03,600 [سلیقه ام خوبه، مگه نه؟] 289 289 00:13:03,800 --> 00:13:05,000 [بیا همه چی رو جمع کنیم] 290 290 00:13:05,160 --> 00:13:06,040 فردا با همه قسمت کنیم. 291 291 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 درس تمومه. 292 292 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 یه چند کلمه حرف باهاتون دارم. 293 293 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 به زودی به یه کلاس دیگه تقسیم میشید. 294 294 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 چه با همکلاسیاتون خوب باشید... 295 295 00:13:24,280 --> 00:13:26,080 چه نباشید... 296 296 00:13:26,200 --> 00:13:27,160 به هرحال، 297 297 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 از هم جدا میشید. 298 298 00:13:29,880 --> 00:13:32,120 یکم با همکلاسیاتون مهربون باشید. 299 299 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 تمام تلاشتون رو بکنید تا... 300 300 00:13:33,560 --> 00:13:35,160 توی امور شخصی دیگران... 301 301 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 فضولی نکنید یا شایعه درست نکنید. 302 302 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 آبروی دیگران رو حفظ کنید و بهش احترام بذارید. 303 303 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 این بالاترین سطح... 304 304 00:13:41,840 --> 00:13:42,880 بیان همدردیه. 305 305 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 بسیار خب، حالا خودتون درس بخونید. 306 306 00:13:52,120 --> 00:13:52,760 فکر می کنی... 307 307 00:13:53,280 --> 00:13:55,560 لین نان یی از این موضوع خبر داشت؟ 308 308 00:13:56,840 --> 00:13:58,480 برای همین این رو ازت مخفی کرد. 309 309 00:13:59,440 --> 00:14:01,000 لین خیلی مهربونه. 310 310 00:14:01,320 --> 00:14:02,800 با وجود اینکه منظورش رو اشتباه متوجه شدی... 311 311 00:14:03,480 --> 00:14:05,040 بازم به نی ژائو وان خیانت نکرد. 312 312 00:14:05,720 --> 00:14:06,800 لین نان یی درست میگه. 313 313 00:14:07,400 --> 00:14:09,520 نباید اینقدر درباره اش حرف بزنیم. 314 314 00:14:14,560 --> 00:14:15,680 به زودی بارون میاد. 315 315 00:14:16,600 --> 00:14:18,560 لین نان یی کی برمی گرده؟ 316 316 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 به غیر از لباس اجرا... 317 317 00:14:22,120 --> 00:14:23,200 چیز دیگه ای هم هست؟ 318 318 00:14:25,160 --> 00:14:26,240 اگه راستش رو بگم... 319 319 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 من رو می بخشی؟ 320 320 00:14:33,320 --> 00:14:33,960 آره، 321 321 00:14:35,080 --> 00:14:36,280 لباس اجرا رو من دزدیدم. 322 322 00:14:37,000 --> 00:14:38,680 نامه ای که تونگ ژی به ارشد نوشته بود رو هم... 323 323 00:14:38,680 --> 00:14:39,760 من پست کردم. 324 324 00:14:40,000 --> 00:14:40,640 توی کلاس عمومی هم، 325 325 00:14:40,640 --> 00:14:42,000 می دونستم نمی تونه نقاشی بکشه، 326 326 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 با این حال ازش خواستم این کار رو بکنه تا اون رو ضایع کنم. 327 327 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 درضمن قبل از جشنواره هنر... 328 328 00:14:47,240 --> 00:14:48,680 کفش هاش رو خراب کردم. 329 329 00:14:49,920 --> 00:14:50,840 حالا راضی شدی؟ 330 330 00:14:53,000 --> 00:14:53,720 چرا؟ 331 331 00:14:54,640 --> 00:14:56,160 مگه تونگ ژی باهات چیکار کرده... 332 332 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 که باعث شده اینقدر ازش متنفر باشی؟ 333 333 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 از موقعی که تونگ ژی برگشته... 334 334 00:15:06,640 --> 00:15:07,880 و اومده کلاس ما، 335 335 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 همه به اون توجه می کنن، 336 336 00:15:12,200 --> 00:15:13,000 بخصوص تو. 337 337 00:15:14,040 --> 00:15:15,280 برای همین بهش غبطه می خورم. 338 338 00:15:16,960 --> 00:15:18,120 این غبطه خوردن نیست. 339 339 00:15:18,920 --> 00:15:20,040 تو حسودی. 340 340 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 آره، من بهش حسودی می کنم. 341 341 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 ازش هم متنفرم. 342 342 00:15:28,040 --> 00:15:30,400 قبل از اینکه برگرده، همه چی خوب بود. 343 343 00:15:30,800 --> 00:15:32,120 چرا بعد از اینکه اومده اینجا... 344 344 00:15:32,320 --> 00:15:33,360 همه چی تغییر کرده؟ 345 345 00:15:34,960 --> 00:15:36,600 من و تونگ ژی مثل هم هستیم. 346 346 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 ما نقاب به چهره مون می زنیم... 347 347 00:15:38,920 --> 00:15:40,480 تا حس غرورمون رو ارضا کنیم. 348 348 00:15:42,280 --> 00:15:43,800 من و اون چه فرقی با هم داریم؟ 349 349 00:15:44,080 --> 00:15:46,200 بخاطر اینکه اون به عنوان نقش اول مصونیت داره؟ 350 350 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 تونگ ژی اشتباهات زیادی کرد، 351 351 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 اما عذرخواهی کرد... 352 352 00:15:52,760 --> 00:15:53,800 و بخاطر کاراش احساس بدی داشت. 353 353 00:15:54,400 --> 00:15:55,960 فکر نکنم به کسی آسیب زده باشه. 354 354 00:15:57,440 --> 00:15:58,520 هر وقت تونگ ژی کار اشتباهی می کرد، 355 355 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 تو بهش پیشنهاد کمک می دادی... 356 356 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 و یه راه حل براش پیدا می کردی. 357 357 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 واسه من چی؟ 358 358 00:16:06,440 --> 00:16:07,560 هیچکس من رو درک نمی کنه. 359 359 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 نی ژائو وان، یه چیزی هست که... 360 360 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 باید برات روشن کنم. 361 361 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 برای من، تو فقط... 362 362 00:16:15,240 --> 00:16:17,040 یه همکلاسی هستی که مدت زیادیه می شناسمت. 363 363 00:16:17,360 --> 00:16:18,680 بخاطر همکلاسی بودنمون... 364 364 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 بهت پیشنهاد کمک دادم. 365 365 00:16:22,000 --> 00:16:22,960 اگه باعث شدم... 366 366 00:16:22,960 --> 00:16:24,400 برداشت اشتباهی داشته باشی، 367 367 00:16:24,720 --> 00:16:25,600 ازت معذرت می خوام. 368 368 00:16:26,120 --> 00:16:26,760 متاسفم. 369 369 00:16:27,720 --> 00:16:29,040 و اینکه می خوای درکت کنم... 370 370 00:16:29,720 --> 00:16:30,640 باید بگم که فکر نکنم... 371 371 00:16:30,640 --> 00:16:32,040 الان چیزی باشه که بهش نیاز داری. 372 372 00:16:32,400 --> 00:16:33,880 باید بجاش یاد بگیری... 373 373 00:16:33,880 --> 00:16:35,000 در مورد اشتباهاتت روراست باشی. 374 374 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 و در مورد فاش شدن رازت، 375 375 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 باید از بابات درباره اش بپرسی. 376 376 00:16:39,960 --> 00:16:41,480 [ژائو وان ما] 377 377 00:16:41,800 --> 00:16:43,520 یه دانش آموز نیازمنده. 378 378 00:16:44,440 --> 00:16:46,200 اون برای کمک مالی درخواست داه. 379 379 00:16:47,440 --> 00:16:49,000 اون واقعا پدر ژائو وانه؟ 380 380 00:16:49,160 --> 00:16:49,800 آره. 381 381 00:16:49,800 --> 00:16:51,160 دیدم به نفر داره در موردش... 382 382 00:16:51,160 --> 00:16:52,200 توی چت گروهی حرف می زنه. 383 383 00:16:52,280 --> 00:16:54,600 عجیبه. مگه اون «خانم بی عیب و نقص» نبود؟ 384 384 00:16:55,640 --> 00:16:57,000 چرا زیادی نوشیدنی خوردی؟ 385 385 00:16:57,840 --> 00:16:58,720 خب انجامش بده! 386 386 00:16:59,040 --> 00:17:00,280 [.همه حرفی که می خواستم بزنم همین بود] 387 387 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 گردنبند رو به من بده. 388 388 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 یه چیزی رو درست گفتی. 389 389 00:17:18,280 --> 00:17:19,400 برای من، تونگ ژی... 390 390 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 نقش اولیه که مصونیت داره. 391 391 00:17:38,040 --> 00:17:41,280 یک بار از مردم پرسیدند که آیا احساس خوشبختی می کنند یا نه. 392 392 00:17:41,320 --> 00:17:42,640 با شک و تردید که داشتند، 393 393 00:17:42,760 --> 00:17:43,640 اونا... 394 394 00:17:47,040 --> 00:17:47,920 لین نان یی؟ 395 395 00:17:48,680 --> 00:17:49,640 چرا اینجا وایسادی؟ 396 396 00:17:50,080 --> 00:17:50,880 داره بارون میاد. 397 397 00:17:58,240 --> 00:17:58,920 چیکار می کنی؟ 398 398 00:17:59,200 --> 00:18:00,320 چرا بدون اینکه خبر بدی اومدی اینجا؟ 399 399 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 حتی چتر هم نداری. 400 400 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 تا یه چیزی رو بهت تحویل بدم. 401 401 00:18:12,920 --> 00:18:14,360 الان می دونی که جریان از چه قرار بوده. 402 402 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 دیگه عصبانی نیستی؟ 403 403 00:18:18,000 --> 00:18:19,800 من و نی ژائو وان فقط همکلاسی هستیم. 404 404 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 من با اون صمیمی بودم چون... 405 405 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 بسیار خب، متوجه هستم. 406 406 00:18:43,600 --> 00:18:44,360 اگه من هم جای تو بودم... 407 407 00:18:44,840 --> 00:18:46,400 نمی دونستم چیکار کنم. 408 408 00:18:49,280 --> 00:18:49,840 دقیقا. 409 409 00:18:51,400 --> 00:18:52,920 امیدوارم این مشکل رو حل کنه، 410 410 00:18:53,680 --> 00:18:54,840 یه دانشگاه خوب قبول بشه... 411 411 00:18:55,480 --> 00:18:56,520 و خیلی زود از اینجا بره. 412 412 00:19:02,320 --> 00:19:03,040 چه بارون شدیدی. 413 413 00:19:05,240 --> 00:19:05,760 مامان. 414 414 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 چه خبره؟ 415 415 00:19:10,320 --> 00:19:11,760 توی بارون گیر افتاده بود، 416 416 00:19:11,760 --> 00:19:13,520 برای همین اومد اینجا که خیس نشه. 417 417 00:19:19,640 --> 00:19:20,400 لین نان یی! 418 418 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 بله، خاله. 419 419 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 واقعا خودتی! 420 420 00:19:25,640 --> 00:19:27,360 چه بزرگ شدی! 421 421 00:19:28,240 --> 00:19:30,000 پدر تونگ ژی همیشه درباره تو حرف میزنه. 422 422 00:19:30,200 --> 00:19:32,080 گفت که بلند قد و خوش تیپ شدی. 423 423 00:19:32,280 --> 00:19:33,240 حالا که دیدمت، 424 424 00:19:33,320 --> 00:19:34,240 می بینم که اون راست میگه. 425 425 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 بیا، بشین. 426 426 00:19:36,400 --> 00:19:37,960 حال پدر و مادرت که خوبه، مگه نه؟ 427 427 00:19:46,720 --> 00:19:47,280 سلام. 428 428 00:19:52,080 --> 00:19:52,600 چی؟ 429 429 00:19:56,440 --> 00:19:56,960 چی شده؟ 430 430 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 نی ژائو وان دوباره از خونه فرار کرده؟ 431 431 00:19:58,520 --> 00:19:59,400 مامان نی ژائو وان... 432 432 00:19:59,400 --> 00:20:00,960 به آقای جیا زنگ زده. 433 433 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 با باباش یه دعوای حسابی کرده... 434 434 00:20:02,920 --> 00:20:03,720 و فرار کرده. 435 435 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 گوشیش رو جواب نمیده و نمی تونن پیداش کنن. 436 436 00:20:05,040 --> 00:20:05,960 از لین و تونگ ژی چه خبر؟ 437 437 00:20:06,280 --> 00:20:07,080 رفتن که دنبالش بگردن. 438 438 00:20:07,080 --> 00:20:07,760 ما هم باید بریم. 439 439 00:20:08,120 --> 00:20:08,880 حتما، بیا بریم. 440 440 00:20:09,760 --> 00:20:10,720 منتظرم بمون! 441 441 00:20:21,800 --> 00:20:22,520 همین جا. 442 442 00:20:22,720 --> 00:20:23,640 تو اونوری برو من هم اینوری میرم. 443 443 00:20:23,800 --> 00:20:24,160 باشه. 444 444 00:20:41,880 --> 00:20:43,440 نی ژائو وان! 445 445 00:21:03,080 --> 00:21:03,800 سلام، خاله. 446 446 00:21:04,840 --> 00:21:05,880 نی ژائو وان هنوز خونه نیومده؟ 447 447 00:21:07,560 --> 00:21:08,880 آره، می دونم. 448 448 00:21:11,440 --> 00:21:12,520 خیلی وقته که داریم این اطراف رو می گردیم. 449 449 00:21:12,600 --> 00:21:14,040 تا دیر وقت بیرون موندن خطرناکه. 450 450 00:21:14,680 --> 00:21:15,080 می دونم. 451 451 00:21:15,760 --> 00:21:17,160 تائو ژی هم نتونسته پیداش کنه. 452 452 00:21:19,760 --> 00:21:21,040 با گوشیت بهش زنگ بزن. 453 453 00:21:22,040 --> 00:21:24,760 فکر نکنم باتری گوشیش تموم شده باشه. 454 454 00:21:24,840 --> 00:21:25,560 فقط تماس رو جواب نداده. 455 455 00:21:26,160 --> 00:21:27,840 اگه با گوشیت بهش زنگ بزنی، 456 456 00:21:27,920 --> 00:21:28,760 شاید گوشیش رو جواب بده. 457 457 00:21:29,640 --> 00:21:30,080 من... 458 458 00:21:30,160 --> 00:21:31,680 چیه؟ عجله کن. 459 459 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 قضیه اضطراریه! 460 460 00:21:33,080 --> 00:21:33,600 زود باش! 461 461 00:21:40,280 --> 00:21:41,240 داره زنگ می خوره. 462 462 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 سلام، نی ژائو وان. 463 463 00:21:43,840 --> 00:21:44,720 کجایی؟ 464 464 00:22:01,120 --> 00:22:01,720 نی ژائو وان، 465 465 00:22:02,280 --> 00:22:02,960 حالت خوبه؟ 466 466 00:22:03,440 --> 00:22:03,880 نگران نباش. 467 467 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 آدمایی مثل من... 468 468 00:22:07,280 --> 00:22:09,560 جرات نمی کنن بپرن توی دریا و خودشون رو بکشن. 469 469 00:22:10,480 --> 00:22:11,520 من هم نمی تونم تا... 470 470 00:22:11,680 --> 00:22:14,000 فرار کنم و زندگی که می خوام رو داشته باشم. 471 471 00:22:14,720 --> 00:22:16,480 باز هم ممنون که دنبالم اومدین... 472 472 00:22:17,120 --> 00:22:18,440 و بهونه ای برای فرار به من دادین. 473 473 00:22:22,400 --> 00:22:23,720 برو برامون نوشیدنی بگیر. 474 474 00:22:24,280 --> 00:22:24,800 الان؟ 475 475 00:22:36,120 --> 00:22:36,720 اون رفت. 476 476 00:22:37,360 --> 00:22:38,080 بیا درباره اش حرف بزنیم. 477 477 00:22:38,640 --> 00:22:39,920 چی هست که درباره اش حرف بزنیم؟ 478 478 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 می خوای درباره این حرف بزنیم که من چقدر از تو متنفرم؟ 479 479 00:22:42,240 --> 00:22:42,720 چه تصادفی. 480 480 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 من هم از تو خوشم نمیاد. 481 481 00:22:46,600 --> 00:22:47,680 پس اون رو فرستادی بره... 482 482 00:22:47,680 --> 00:22:48,600 تا فقط با من یه دعوا راه بندازی... 483 483 00:22:48,600 --> 00:22:49,760 و تحقیرم کنی، درسته؟ 484 484 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 اینجا نیومدم که باهات دعوا کنم، 485 485 00:22:56,720 --> 00:22:58,040 و قصد هم ندارم که تحقیرت کنم. 486 486 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 فقط فکر می کنم که... 487 487 00:22:59,520 --> 00:23:00,640 وقتشه که همه چیز رو با تو... 488 488 00:23:00,640 --> 00:23:01,880 یه بار برای همیشه حل کنم. 489 489 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 یا می خوای همه چیز همینجوری که هست باقی بمونه؟ 490 490 00:23:03,400 --> 00:23:05,000 چی باعث شده که فکر کنی می تونی این موضوع رو حل کنی؟ 491 491 00:23:05,160 --> 00:23:06,360 فکر می کنی کی هستی؟ 492 492 00:23:06,720 --> 00:23:08,080 من واسه این کار مناسب نیستم؟ 493 493 00:23:08,200 --> 00:23:09,440 مگه نمی دونی تمام این مدت... 494 494 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 چیکار کردی؟ 495 495 00:23:10,640 --> 00:23:11,800 کلاس عمومی، کفش های اجرا... 496 496 00:23:11,920 --> 00:23:13,200 و کارای زشت دیگه. 497 497 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 نیازی نیست که یادت بندازم، درسته؟ 498 498 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 پس لین نان یی در موردش بهت گفت. 499 499 00:23:18,360 --> 00:23:20,720 فکر می کنی اینقدر احمقم که خودم نفهمیدم؟ 500 500 00:23:21,000 --> 00:23:21,560 فقط حوصله... 501 501 00:23:21,560 --> 00:23:23,120 دعوا کردن با تو رو نداشتم. 502 502 00:23:23,640 --> 00:23:25,120 می تونستی با من دعوا کنی. 503 503 00:23:25,640 --> 00:23:27,080 چرا با من دعوا نکردی؟ 504 504 00:23:27,360 --> 00:23:28,320 همه این کارها رو من کردم. 505 505 00:23:29,600 --> 00:23:30,760 تو فقط سعی می کنی... 506 506 00:23:30,760 --> 00:23:32,600 ادای فرشته ها رو دربیاری. 507 507 00:23:32,920 --> 00:23:34,280 واقعا آدمایی مثل من رو درک می کنی؟ 508 508 00:23:34,560 --> 00:23:35,920 من هم سخت کار کردم. 509 509 00:23:36,000 --> 00:23:37,560 من خودم رو کمتر از تو نمی بینم. 510 510 00:23:37,560 --> 00:23:38,960 ولی باز هم توی همه چیز بعد از تو نفر دوم هستم. 511 511 00:23:39,440 --> 00:23:40,800 واقعا وضعیت من رو درک می کنی؟ 512 512 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 تو دوستات و خانواده و لین نان یی رو داری. 513 513 00:23:43,720 --> 00:23:44,440 من چی؟ 514 514 00:23:45,880 --> 00:23:47,280 من به جز امتحان هام هیچی ندارم. 515 515 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 پس چرا باید وانمود کنم که... 516 516 00:23:52,240 --> 00:23:53,320 ترحم تو رو می پذیرم؟ 517 517 00:23:53,960 --> 00:23:55,440 فکر می کنی تو تنها دختر هستی که بدبخته؟ 518 518 00:23:55,520 --> 00:23:56,600 وقتی تحقیرم کردی... 519 519 00:23:56,680 --> 00:23:57,640 من بدبخت نبودم؟ 520 520 00:23:57,680 --> 00:23:58,240 ولم کن. 521 521 00:23:58,560 --> 00:24:00,160 ولم کن! 522 522 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 تو هلم دادی! 523 523 00:24:03,680 --> 00:24:05,120 یکم پیش بابام کشیده بهم زد... 524 524 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 و حالا تو هلم میدی! 525 525 00:24:06,520 --> 00:24:07,440 نی ژائو وان! 526 526 00:24:07,640 --> 00:24:08,520 تونگ ژی! 527 527 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 داری چکار می کنی؟ 528 528 00:24:16,440 --> 00:24:17,880 چرا تونگ ژی ایتقدر طولش میده؟ 529 529 00:24:18,680 --> 00:24:20,360 به نظرت دعواشون شده؟ 530 530 00:24:21,920 --> 00:24:22,720 نه. 531 531 00:24:23,960 --> 00:24:26,200 دوتاشون مودب و تحصیل کرده هستن. 532 532 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 اول تو من رو ول کن. 533 533 00:24:31,480 --> 00:24:32,360 اول تو ول کن. 534 534 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 تا سه می شمرم. 535 535 00:24:33,680 --> 00:24:34,000 یک! 536 536 00:24:34,120 --> 00:24:34,440 دو! 537 537 00:24:34,520 --> 00:24:35,000 سه! 538 538 00:24:44,120 --> 00:24:45,080 تو خیلی قوی هستی. 539 539 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 همیشه تعطیلات با بابام میرم ماهیگیری. 540 540 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 تو شاهزاده خانم شهری این چیزها رو نمی فهمی. 541 541 00:24:50,680 --> 00:24:51,640 وقتی من تو خیابونا... 542 542 00:24:51,640 --> 00:24:52,280 دنبال یه نفر راه می افتادم، 543 543 00:24:52,280 --> 00:24:54,600 تو روی دریا شناور بودی و حالشو می بردی. 544 544 00:25:00,240 --> 00:25:01,360 من فرشته نیستم، 545 545 00:25:01,760 --> 00:25:03,160 و چیزی واسه بخشیدن وجود نداره. 546 546 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 اگه بهش فکر کنی، 547 547 00:25:06,120 --> 00:25:07,400 خیلی با تو فرقی ندارم. 548 548 00:25:07,600 --> 00:25:09,080 او موقع، من یه سری دروغ و مزخرف گفتم... 549 549 00:25:09,520 --> 00:25:11,040 تا حس غرورم رو ارضا کنم. 550 550 00:25:11,680 --> 00:25:12,880 برای سرپوش گذاشتن روی دروغ هام 551 551 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 بقیه رو به دردسر انداختم. 552 552 00:25:15,560 --> 00:25:17,120 حالا که بهش نگاه می کنم، 553 553 00:25:17,440 --> 00:25:18,960 چه آدم مسخره ای بودم. 554 554 00:25:19,600 --> 00:25:21,200 چه چیز مسخره ای در موردش وجود داره؟ 555 555 00:25:21,360 --> 00:25:23,280 بیخیال، تو یه زندگی عالی داری. 556 556 00:25:24,120 --> 00:25:24,840 زندگی عالی؟ 557 557 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 می دونستی که یه دعوای بزرگ... 558 558 00:25:26,560 --> 00:25:27,480 با مامانم داشتم... 559 559 00:25:27,480 --> 00:25:28,560 و از خونه فرار کردم. 560 560 00:25:30,160 --> 00:25:30,640 البته، 561 561 00:25:31,120 --> 00:25:31,920 در مقایسه با تو هیچی نیست. 562 562 00:25:32,160 --> 00:25:33,320 تو بدبخت تری. 563 563 00:25:34,720 --> 00:25:35,840 خیله خب، ببخشید. 564 564 00:25:35,880 --> 00:25:36,760 حرفم رو پس می گیرم. 565 565 00:25:41,840 --> 00:25:42,800 چیزی که می خوام بگم اینه که، 566 566 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 تو از من بهتری، 567 567 00:25:44,680 --> 00:25:45,520 و سخت تر از من کار می کنی. 568 568 00:25:46,720 --> 00:25:47,320 تو قطعا... 569 569 00:25:47,760 --> 00:25:49,120 از همه زرنگ تری و توی کلاس... 570 570 00:25:49,360 --> 00:25:50,400 موفق تر از همه میشی. 571 571 00:25:52,040 --> 00:25:53,080 تو به خانواده، موقعیتت و والدینت... 572 572 00:25:53,440 --> 00:25:55,560 خیلی اهمیت میدی، 573 573 00:25:56,320 --> 00:25:59,040 اما اینا هیچوقت توانایی های فوق العاده ای که داری رو کم اهمیت نمی کنه. 574 574 00:26:00,840 --> 00:26:03,280 نی ژائو وان، می دونم که توی قلبم... 575 575 00:26:03,440 --> 00:26:04,680 تو رو ستایش می کنم. 576 576 00:26:08,160 --> 00:26:08,720 بیخیال شو، 577 577 00:26:08,840 --> 00:26:10,480 مجبور نیستی از من تعریف کنی. 578 578 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 من مثل تو نیستم. 579 579 00:26:13,280 --> 00:26:15,680 تو نقش اول زن داستانی که مصونیت داره... 580 580 00:26:15,920 --> 00:26:17,280 در حالی که من فقط نقش مکمل رو دارم. 581 581 00:26:17,480 --> 00:26:18,800 تو هیچوقت من رو درک نمی کنی. 582 582 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 کی میگه من نقش اولی هستم که مصونیت داره؟ 583 583 00:26:20,760 --> 00:26:21,560 این نان یی. 584 584 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 امروز صبح به من گفت، 585 585 00:26:24,520 --> 00:26:25,280 درست همون جا. 586 586 00:26:25,280 --> 00:26:25,920 واقعا؟ 587 587 00:26:30,680 --> 00:26:32,360 اون خیلی هم درست نمی گه. 588 588 00:26:34,760 --> 00:26:36,120 بذار درباره به اجرا یه چیزی بهت بگم. 589 589 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 وقتی توی داچنگ بودم، 590 590 00:26:38,400 --> 00:26:39,440 یه بازیگر رده پایین هم نبودم، 591 591 00:26:39,440 --> 00:26:41,000 چه برسه به نقش مکمل بودن. 592 592 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 بعد که برگشتم به ژی های... 593 593 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 تونستم توی تئاتر اجرا کنم. 594 594 00:26:44,520 --> 00:26:46,280 خب، موضوع این نبود که نمی تونستم اجرا کنم، 595 595 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 مسئله فقط این بود که صحنه اجرای داچنگ مال من نبود. 596 596 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 برای تو هم همینجوره، نی ژائو وانگ. 597 597 00:26:50,800 --> 00:26:51,680 تو نقش مکمل نیستی. 598 598 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 شاید فقط صحنه ای که مال تو باشه رو پیدا نکردی. 599 599 00:26:55,120 --> 00:26:57,560 صحنه ای که مال تو باشه رو جایی که دورتر، باکیفیت تر... 600 600 00:26:57,880 --> 00:26:58,960 و بهتر از اینجا باشه پیدا می کنی. 601 601 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 واقعا می تونم... 602 602 00:27:04,720 --> 00:27:05,920 صحنه خودم رو پیدا کنم؟ 603 603 00:27:11,080 --> 00:27:11,920 نی ژائو وان، 604 604 00:27:12,520 --> 00:27:13,800 من رقیب تو نیستم. 605 605 00:27:14,360 --> 00:27:16,040 و نمی خوام هم که باشم. 606 606 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 اما حتما رقیب همدیگه میشیم. 607 607 00:27:20,840 --> 00:27:21,800 چرا؟ 608 608 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 مگه نشنیدی چی می گفتم؟ 609 609 00:27:23,800 --> 00:27:24,840 بخاطر اون شخص. 610 610 00:27:28,120 --> 00:27:28,720 راست میگی. 611 611 00:27:29,680 --> 00:27:30,680 اما سر این موضوع... 612 612 00:27:30,760 --> 00:27:31,680 کنار نمی کشم. 613 613 00:27:45,400 --> 00:27:46,640 نماینده، خوبی؟ 614 614 00:27:48,480 --> 00:27:49,000 اوه نه، 615 615 00:27:49,280 --> 00:27:50,320 تونگ ژی واقعا تو رو زد. 616 616 00:28:04,560 --> 00:28:05,520 ممنون. 617 617 00:28:07,120 --> 00:28:08,160 میرم خونه. 618 618 00:28:09,120 --> 00:28:10,240 ما هم همراهت میایم. 619 619 00:28:11,800 --> 00:28:12,560 مشکلی نیست، 620 620 00:28:13,240 --> 00:28:14,400 می خوام تنها باشم. 621 621 00:28:41,600 --> 00:28:42,080 سلام. 622 622 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 پیداش کردیم. 623 623 00:28:46,200 --> 00:28:46,880 نگران نباشید، 624 624 00:28:47,000 --> 00:28:48,560 تونگ ژی و لین دارن همراهش میان. 625 625 00:28:48,640 --> 00:28:49,600 باشه، مدرسه می بینمت. 626 626 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 اون کیه؟ شین کر؟ 627 627 00:28:53,560 --> 00:28:54,840 پرسید که نماینده رو پیدا کردیم. 628 628 00:28:56,600 --> 00:28:58,360 چقدر مبصرمون خوبه. 629 629 00:28:58,600 --> 00:29:00,080 معمولا آروم بود، 630 630 00:29:00,160 --> 00:29:01,720 اما وقتی به دردسر افتاد .اقدامات جدی تری انجام داد، 631 631 00:29:02,080 --> 00:29:04,200 او درگیر یه دعوا شد و نزدیک بود بپره تو دریا. 632 632 00:29:04,400 --> 00:29:05,680 باور نکردنیه. 633 633 00:29:06,520 --> 00:29:07,400 هرچند، 634 634 00:29:08,080 --> 00:29:09,720 نفهمیدم که چرا... 635 635 00:29:10,440 --> 00:29:11,680 با تونگ ژی... 636 636 00:29:12,320 --> 00:29:13,040 وقتی دروغاش رو شد... 637 637 00:29:13,320 --> 00:29:14,520 دعواش شد، 638 638 00:29:15,720 --> 00:29:17,520 این که ببینم اینجوری به هم ریخته... 639 639 00:29:18,440 --> 00:29:19,880 حس بدی به من میده. 640 640 00:29:23,160 --> 00:29:23,920 نمی خوای حرف بزنی؟ 641 641 00:29:26,000 --> 00:29:26,960 حوصله رکاب زدن ندارم، 642 642 00:29:26,960 --> 00:29:27,680 دوچرخه رو بگیر. 643 643 00:29:34,880 --> 00:29:36,000 واقعا خوبم. 644 644 00:29:36,080 --> 00:29:37,200 برید خونه. 645 645 00:29:37,600 --> 00:29:39,120 کل روز داشتین دنبال من می گشتین. 646 646 00:29:40,400 --> 00:29:41,920 خاله الان توی راهه. 647 647 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 وقتی رفتی خونه، خوب رفتار کن. 648 648 00:29:45,880 --> 00:29:46,960 با بابات دعوا نکن. 649 649 00:29:54,240 --> 00:29:54,840 ژائو وان. 650 650 00:29:56,360 --> 00:29:56,960 ژائو وان. 651 651 00:29:57,520 --> 00:29:58,200 ژائو وان. 652 652 00:29:58,400 --> 00:29:58,840 مامان. 653 653 00:30:02,120 --> 00:30:02,840 خوشحالم حالت خوبه. 654 654 00:30:03,320 --> 00:30:04,200 خوشحالم حالت خوبه. 655 655 00:30:06,720 --> 00:30:08,240 بریم خونه. 656 656 00:30:09,280 --> 00:30:10,760 ممنون. 657 657 00:30:10,880 --> 00:30:11,760 کاری نکردیم، خاله. 658 658 00:30:16,720 --> 00:30:17,320 مامان، 659 659 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 فقط یه لحظه. 660 660 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند