1 00:00:08,958 --> 00:00:10,833 من شکایت افشاگرانه ام رو پس نمی گیرم. 2 00:00:22,708 --> 00:00:23,999 دیوونه شدی؟ 3 00:00:25,083 --> 00:00:26,833 داریم در مورد منافع شرکت صحبت می کنیم، 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,249 و پروژه ای که در دراز مدت به توسعه ی کشور کمک می کنه. 5 00:00:30,833 --> 00:00:32,249 چرا می خوای مانعش بشی؟ 6 00:00:32,749 --> 00:00:35,083 دیگه نمی تونم تحمل کنم، آقای تویودا. 7 00:00:35,749 --> 00:00:37,958 دیگه از زبون بازی و حیله گری شما خسته شدم. 8 00:00:38,041 --> 00:00:41,041 یارانه گرفتن تون واسه تکنولوژی هوش مصنوعی ای که وجود خارجی نداره... 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,749 چیزی جز خلاف و کلاهبرداری نیست! 10 10 00:00:54,666 --> 00:00:55,833 ماتسودا. 11 11 00:00:57,249 --> 00:00:58,208 اون بیرون رو نگاه کن. 12 12 00:00:58,791 --> 00:00:59,749 یالا دیگه. 13 13 00:01:01,166 --> 00:01:03,166 رفتار صادقانه ات... 14 14 00:01:03,874 --> 00:01:06,999 تمام آدم های اینجا رو از کار بیکار می کنه. 15 15 00:01:10,166 --> 00:01:13,749 فکر می کنی این شکایت افشاگرانه ات کسی رو خوشحال می کنه؟ 16 16 00:01:14,583 --> 00:01:16,333 در واقع دقیقا برعکسه. 17 17 00:01:16,416 --> 00:01:18,208 چطور می تونی بگی این کار درستیه؟ 18 18 00:01:19,708 --> 00:01:20,541 می تونی بگی؟ 19 19 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 کمکم کن، ماتسودا. 20 20 00:01:25,333 --> 00:01:27,958 می خوام این شرکت به موفقیت برسه. 21 21 00:01:28,583 --> 00:01:29,958 باهام همکاری کن، خب؟ 22 22 00:01:31,416 --> 00:01:36,833 حتی اگه الان امکان پذیر هم نباشه وظیفه ی ماست که به این تحقق ببخشیم، نه؟، 23 23 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 درست نمیگم؟ 24 24 00:01:44,499 --> 00:01:46,999 آینده ی سیاست بسته به ارائه های خوب داره. 25 25 00:01:48,208 --> 00:01:51,333 اگه اینو مد نظر داشته باشین و برای مردم نمایش راه بندازین، 26 26 00:01:51,958 --> 00:01:54,249 حفظ این دولت کار ساده ای میشه. 27 27 00:01:58,291 --> 00:02:00,499 با سخنرانی و ارائه نمیشه این مشکل رو حل کرد. 28 28 00:02:22,624 --> 00:02:23,624 الو؟ 29 29 00:02:24,583 --> 00:02:26,166 ببینین کسی دنبال تون نمی کنه. 30 30 00:02:26,666 --> 00:02:28,624 احتمالش هست که هر دو مون رو زیر نظر داشته باشن. 31 31 00:02:34,958 --> 00:02:35,999 همه چی امن و امانه. 32 32 00:02:37,833 --> 00:02:39,041 بیاین تو. 33 33 00:02:40,624 --> 00:02:41,458 خیلی خب. 34 34 00:03:03,708 --> 00:03:04,791 شما... 35 35 00:03:22,999 --> 00:03:28,999 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند 36 00:03:29,999 --> 00:03:33,999 w W w . HexDL . Com 37 00:04:15,457 --> 00:04:17,207 شما واسه داتک کار می کنین؟ 38 38 00:04:20,582 --> 00:04:21,749 از کِی؟ 39 39 00:04:23,124 --> 00:04:25,874 اجازه ندارم اینو جواب بدم. 40 40 00:04:31,791 --> 00:04:33,207 برادرم رو از کجا می شناسین؟ 41 41 00:04:36,582 --> 00:04:40,374 وقتی کوهی واسه کار در دبیرخونه ی کابینه مامور شد، 42 42 00:04:42,874 --> 00:04:44,249 ما با هم کار کردیم. 43 43 00:04:47,666 --> 00:04:49,166 جدی؟ 44 44 00:04:51,707 --> 00:04:52,666 خب، 45 45 00:04:54,124 --> 00:04:56,499 شما شینجیرو تویودا رو می شناسین، نه؟ 46 46 00:04:57,916 --> 00:04:58,832 بله. 47 47 00:04:59,374 --> 00:05:04,374 می دونستین که کوهی اون شکایت افشاگرانه رو کرده؟ 48 48 00:05:05,707 --> 00:05:06,582 بله. 49 49 00:05:08,832 --> 00:05:12,416 هر چقدر هم از تویودا بپرسم ،اون هرگز اینو تایید نمی کنه، 50 50 00:05:14,249 --> 00:05:15,916 ولی از این بابت مطمئنم. 51 51 00:05:20,541 --> 00:05:22,957 اون سعی داره همه چی رو مدفون کنه، 52 52 00:05:23,749 --> 00:05:25,999 حتی شکایتی که کوهی شجاعانه کرد. 53 53 00:05:27,041 --> 00:05:28,707 حتی حکم بازداشت هم به جایی نرسید. 54 54 00:05:29,499 --> 00:05:33,416 پلیس بعد از اینکه مدرک جدیدی در وزارت اقتصاد پیدا شد، تحقیقاتی انجام داد. 55 55 00:05:35,207 --> 00:05:36,207 ولی... 56 56 00:05:37,791 --> 00:05:39,999 حتی اون تحقیقات هم کنسل شد. 57 57 00:05:46,874 --> 00:05:49,582 تا وقتی تویودا مشاور ویژه ی کابینه باشه، 58 58 00:05:50,791 --> 00:05:52,374 جرم هاش مدفون باقی می مونه. 59 59 00:05:52,457 --> 00:05:53,874 درسته. دقیقا. 60 60 00:05:53,957 --> 00:05:57,082 تویودا راز های زیادی از دولت می دونه. 61 61 00:06:00,791 --> 00:06:01,874 چطور... 62 62 00:06:03,374 --> 00:06:07,332 یه نفر مثل شما در داتک رفته سراغ تویودا؟ 63 63 00:06:11,332 --> 00:06:14,041 اجازه ندارم اینم جواب بدم. 64 64 00:06:14,124 --> 00:06:15,041 پس، 65 65 00:06:16,874 --> 00:06:19,124 چرا یهویی اومدین سراغ من؟ 66 66 00:06:26,541 --> 00:06:28,916 به خاطر اینکه... 67 67 00:06:31,332 --> 00:06:32,916 در مورد قضیه ی آکادمی آیشینه؟ 68 68 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 آقای موراکامی... 69 69 00:06:41,166 --> 00:06:43,124 همسر آقای سوزوکی، مایومی، 70 70 00:06:43,207 --> 00:06:45,332 داره واسه شکایت از دولت آماده میشه. 71 71 00:06:45,832 --> 00:06:47,457 با سرعت خوبی داریم امضای مردم رو جمع می کنیم. 72 72 00:06:47,541 --> 00:06:48,374 بله. 73 73 00:06:48,457 --> 00:06:51,332 اگه نخست وزیر به مشارکت اقرار کنه ،همسر آقای سوزوکی غرامت خوبی می گیره، 74 74 00:06:52,707 --> 00:06:55,666 و آگاهی مردم شاید تغییر کنه. 75 75 00:07:01,874 --> 00:07:03,874 میشه لطفا شهادت بدین؟ 76 76 00:07:10,207 --> 00:07:11,332 خواهش می کنم. 77 77 00:07:12,707 --> 00:07:16,457 این کشور باید تغییر کنه. 78 78 00:07:25,290 --> 00:07:26,207 من... 79 79 00:07:27,499 --> 00:07:28,665 ببخشید. 80 80 00:07:33,874 --> 00:07:36,832 خواهش می کنم. نمی خوام بد برداشت کنین. 81 81 00:07:37,790 --> 00:07:40,124 من نمی تونم کاری کنم... 82 82 00:07:40,207 --> 00:07:41,457 که واسه دولت فعلی دردسر بشه. 83 83 00:07:43,165 --> 00:07:44,582 من بروکرات هستم. 84 84 00:07:56,624 --> 00:07:57,915 ببخشید دیر کردم. 85 85 00:07:57,999 --> 00:07:59,332 ممنون که اومدین. 86 86 00:07:59,415 --> 00:08:02,082 ماتسودا، بیش از ۲۰ هزار امضا جمع کردیم. 87 87 00:08:02,665 --> 00:08:05,207 توی رسانه های اجتماعی درخواست های زیادی واسه دنبال کردن پرونده هست. 88 88 00:08:05,999 --> 00:08:08,665 - .مطمئنم این به خوبی پیش میره - ممنون . 89 89 00:08:09,665 --> 00:08:11,624 خوبه که این پرونده توجهات رو جلب کنه. 90 90 00:08:11,707 --> 00:08:14,665 می تونه اطلاعات خوبی از منابع غیر قابل انتظاری برامون جور کنه. 91 91 00:08:16,582 --> 00:08:17,624 این چطوره؟ 92 92 00:08:18,165 --> 00:08:21,582 شما می تونین از فرصت استفاده کنین که توی تلویزیون مصاحبه کنین. 93 93 00:08:22,457 --> 00:08:23,332 چی؟ 94 94 00:08:25,749 --> 00:08:27,082 میشه این کار رو بکنیم؟ 95 95 00:08:27,165 --> 00:08:29,915 آره. من توی تلویزیون آشنا زیاد دارم. 96 96 00:08:29,999 --> 00:08:31,124 حداقل می تونم باهاشون تماس بگیرم. 97 97 00:08:37,540 --> 00:08:39,457 به نظرم فکر خوبیه، 98 98 00:08:40,082 --> 00:08:43,165 ولی اگه اون توی تلویزیون مصاحبه کنه .ممکنه افراد بیشتری سعی کنن دخالت کنن، 99 99 00:08:44,540 --> 00:08:45,415 من انجامش میدم. 100 100 00:08:47,332 --> 00:08:48,624 خواهش می کنم. 101 101 00:08:49,665 --> 00:08:52,290 حتی اگه احتمال کمی داره که خروجی مثبت داشته باشه، 102 102 00:08:52,957 --> 00:08:54,457 می خوام امتحان کنم. 103 103 00:08:55,415 --> 00:08:59,457 مطمئنم این خواسته ی شوهرم هم هست. 104 104 00:09:02,790 --> 00:09:04,457 خیلی ممنون، خانم مایومی. 105 105 00:09:04,540 --> 00:09:05,915 منم از شما ممنونم، خانم ماتسودا. 106 106 00:09:05,999 --> 00:09:07,415 توی ایستگاه می بینمتون. 107 107 00:09:08,165 --> 00:09:09,165 راستش، 108 108 00:09:10,082 --> 00:09:13,499 یکی دیگه هست که می خوام ببینمش. 109 109 00:09:13,582 --> 00:09:16,374 وقت دارین، خانم ماتسودا؟ 110 110 00:09:17,290 --> 00:09:18,832 آره، بیکارم. 111 111 00:09:19,499 --> 00:09:20,624 منظورتون ریوئه؟ 112 112 00:09:22,874 --> 00:09:23,874 نه. 113 113 00:09:32,999 --> 00:09:34,040 ریو! 114 114 00:09:34,124 --> 00:09:36,499 سلام، ناکانو .شنیدم پیشنهاد شغلی گرفتی. 115 115 00:09:36,582 --> 00:09:38,749 - .تبریک میگم - دقیقه نودی شد . 116 116 00:09:38,832 --> 00:09:41,457 هرگز فکر نمی کردم اینقدر سخت باشه. 117 117 00:09:41,999 --> 00:09:44,124 - .شنیدم توی توتو نیوز کار پیدا کردی - آره . 118 118 00:09:44,207 --> 00:09:45,790 خیلی عالیه. 119 119 00:09:46,290 --> 00:09:47,624 کاملا شانسی بود. 120 120 00:09:47,707 --> 00:09:48,874 ول مون کن بابا. 121 121 00:09:50,040 --> 00:09:52,165 نذار اون خبرنگار نامرد بهت زور بگه. 122 122 00:09:52,249 --> 00:09:53,207 حواست باشه چی میگی. 123 123 00:09:55,707 --> 00:09:57,207 - راستی شنیدی؟ - چی رو؟ 124 124 00:09:57,290 --> 00:09:59,540 امسال به خاطر ویروس کرونا فارغ التحصیلی نداریم. 125 125 00:10:00,249 --> 00:10:03,332 - جدی؟ - یعنی میگم، اوضاع خیلی بده . 126 126 00:10:03,415 --> 00:10:06,665 شنیدم بعضی شرکت ها پیشنهادات شغلی شون رو کنسل کردن. 127 127 00:10:07,624 --> 00:10:09,999 مطمئنم توتو نیوز مشکلی نداره، 128 128 00:10:10,082 --> 00:10:13,624 ولی شرکت های استارآپ و معمولی اوضاع خیلی خیطی دارن. 129 129 00:10:15,665 --> 00:10:16,915 جدی؟ 130 130 00:10:16,999 --> 00:10:18,207 آره. 131 131 00:10:19,040 --> 00:10:20,707 اینکه خیلی بده. 132 132 00:10:20,790 --> 00:10:23,040 بعد از این همه تلاش واسه کار پیدا کردن، 133 133 00:10:23,124 --> 00:10:25,998 اینکه پیشنهاد شغلی آدم کنسل بشه ناجوره. 134 134 00:10:26,748 --> 00:10:29,665 شرکت ما کلی کار های مرتبط با گردشگری انجام میده، 135 135 00:10:29,748 --> 00:10:33,082 پس ویروس کرونا تاثیر خیلی بدی برامون داشته. 136 136 00:10:35,123 --> 00:10:36,623 واقعا از این بابت متاسفم. 137 137 00:10:40,207 --> 00:10:41,665 این اصلا منطقی نیست. 138 138 00:10:43,332 --> 00:10:46,040 چطور می تونین بعد از اینکه پیشنهاد کاری رسمی دادین، این کار رو بکنین؟ 139 139 00:10:47,665 --> 00:10:48,790 می دونم. 140 140 00:10:49,790 --> 00:10:51,040 ولی اگه این شرایط ادامه پیدا کنه، 141 141 00:10:51,123 --> 00:10:54,915 حتی نمی دونیم که شرکت مون تا آخر سال دووم میاره یا نه. 142 142 00:10:57,582 --> 00:11:00,790 در حالی که تعداد مبتلایان به ویروس نوظهور کرونا هر روز بیشتر می شود، 143 143 00:11:00,873 --> 00:11:03,498 مردم بیشتر و بیشتر نگران می شوند. 144 144 00:11:40,790 --> 00:11:41,790 آقای موری. 145 145 00:11:45,040 --> 00:11:47,207 من آنا ماتسودا از توتو نیوزم. 146 146 00:11:51,082 --> 00:11:54,040 من همسر کازویا سوزوکی هستم. 147 147 00:11:58,415 --> 00:12:00,123 بعد از انتشار یادداشت خودکشی آقای سوزوکی، 148 148 00:12:01,082 --> 00:12:04,165 می دونین که نظر مردم به شدت تغییر کرده، مگه نه؟ 149 149 00:12:06,498 --> 00:12:08,623 اینجا چیکار دارین؟ دست از سرم بردارین. 150 150 00:12:08,707 --> 00:12:10,873 من دیگه بروکرات نیستم. 151 151 00:12:10,957 --> 00:12:15,540 خانم سوزوکی یه درخواستی ازتون داره. 152 152 00:12:16,498 --> 00:12:18,498 - .این قضیه دیگه به من مربوط نمیشه - آقای موری ! 153 153 00:12:22,332 --> 00:12:24,457 میشه لطفا توضیحات دقیقی... 154 154 00:12:26,415 --> 00:12:28,790 در مورد قضیه ی دستکاری مدارک بدین؟ 155 155 00:12:31,707 --> 00:12:33,123 چی باعث چنین اتفاقی شد؟ 156 156 00:12:35,373 --> 00:12:37,748 مطمئنم شما قضیه رو بهتر از هر کس دیگه ای می دونین. 157 157 00:12:40,915 --> 00:12:42,123 میشه لطفا... 158 158 00:12:43,873 --> 00:12:47,040 میشه لطفا دوباره شهادت بدین و حقیقت رو بگین؟ 159 159 00:12:56,582 --> 00:12:59,582 من قبلا هر چی می دونستم رو شهادت دادم. 160 160 00:13:02,957 --> 00:13:04,790 نخست وزیر توی قضیه دخالتی نداشت. 161 161 00:13:11,832 --> 00:13:12,748 من... 162 162 00:13:15,748 --> 00:13:17,207 من بودم... 163 163 00:13:18,790 --> 00:13:20,290 که تمام دستورات رو دادم. 164 164 00:13:25,373 --> 00:13:26,873 بابت اتفاقی که برای آقای سوزوکی افتاد... 165 165 00:13:29,207 --> 00:13:30,957 واقعا متاسفم. 166 166 00:13:37,582 --> 00:13:38,582 متاسفم. 167 167 00:13:39,457 --> 00:13:40,540 متاسفم. 168 168 00:13:41,082 --> 00:13:42,082 متاسفم. 169 169 00:13:56,498 --> 00:13:57,540 خانم مایومی... 170 170 00:14:01,790 --> 00:14:03,081 شک دارم... 171 171 00:14:05,998 --> 00:14:07,873 بتونیم مجابش کنیم دوباره شهادت بده. 172 172 00:14:15,206 --> 00:14:16,206 ممنون. 173 173 00:14:32,165 --> 00:14:33,123 بفرمایین تو. 174 174 00:14:34,623 --> 00:14:36,623 ممنون که وقت گذاشتین اومدین. 175 175 00:14:37,206 --> 00:14:39,123 از اونجایی که مافوق هام اجازه ی پیگیری تحقیقات رو نمیدن، 176 176 00:14:39,665 --> 00:14:41,623 تنها گزینه ام اینه که مستقل عمل کنم. 177 177 00:14:42,540 --> 00:14:43,665 جدی میگین؟ 178 178 00:14:44,581 --> 00:14:45,456 بشینین. 179 179 00:14:52,415 --> 00:14:56,331 گرچه اگه بتونم مدرک جمع کنم .پرونده دوباره باز میشه، 180 180 00:14:58,373 --> 00:14:59,373 همچنین، 181 181 00:14:59,998 --> 00:15:04,165 این گفتگو مون همچنان کاملا داوطلبانه ست .پس خاطرتون جمع باشه، 182 182 00:15:06,290 --> 00:15:08,748 شما اظهارات تون رو میدین؟ 183 183 00:15:10,998 --> 00:15:11,873 بله. 184 184 00:15:14,206 --> 00:15:16,873 واسه هر مجازاتی که در انتظارم باشه آماده ام. 185 185 00:15:19,456 --> 00:15:20,415 خب پس... 186 186 00:15:22,373 --> 00:15:23,498 اجازه هست؟ 187 187 00:15:28,123 --> 00:15:30,540 ببخشید که یه راست میرم سر اصل مطلب، 188 188 00:15:30,623 --> 00:15:32,998 ولی می خوام بدونم دفتر نخست وزیری... 189 189 00:15:33,081 --> 00:15:35,998 یا وزرات دارایی در این پرونده دخالتی داشتن یا نه؟ 190 190 00:15:38,498 --> 00:15:39,790 دقیق تر بخوام بگم، 191 191 00:15:41,790 --> 00:15:43,748 آیا دفتر نخست وزیری... 192 192 00:15:44,540 --> 00:15:47,040 به آقای موری، مدیر کل سابق اداره ی دارایی دستور داده بود یا نه؟ 193 193 00:15:56,081 --> 00:15:57,581 من شنیدم که... 194 194 00:15:59,581 --> 00:16:02,206 دستیار بانوی اول .آقای موراکامی، دستورش رو داد، 195 195 00:16:25,081 --> 00:16:32,081 [میشه دوباره با هم حرف بزنیم؟] 196 196 00:16:48,748 --> 00:16:50,623 من تقریبا تمام کتاب هاتون رو خوندم، قربان. 197 197 00:16:50,706 --> 00:16:52,331 - .مقاله ی معرکه ای بود - ممنون . 198 198 00:16:52,415 --> 00:16:54,415 قربان، ما گروه معرکه ای رو جمع کردیم. 199 199 00:16:55,248 --> 00:16:56,748 اون می خواد اخبارگو بشه. 200 200 00:17:00,165 --> 00:17:01,790 شما همیشه گفتین این خارق العاده بود. 201 201 00:18:19,081 --> 00:18:20,581 حتی کار روزانه هم خوبه. 202 202 00:18:21,789 --> 00:18:24,164 اینجوری نمی تونم کرایه خونه ی این ماهم رو بدم. 203 203 00:18:24,664 --> 00:18:28,664 شما تحصیلات بالایی دارین ،دلم می خواد که استخدام تون کنم، 204 204 00:18:29,664 --> 00:18:31,331 ولی الان جای خالی نداریم. 205 205 00:18:31,414 --> 00:18:36,748 به هر حال درخواست پر کنین .و بعدا دوباره باهاتون تماس می گیریم، 206 206 00:18:37,956 --> 00:18:39,081 باشه. 207 207 00:18:47,081 --> 00:18:48,206 الو؟ 208 208 00:18:48,289 --> 00:18:49,164 سلام. 209 209 00:18:51,039 --> 00:18:51,998 چی شده؟ 210 210 00:18:52,081 --> 00:18:55,081 بهت پیام دادم .پرسیدم حالت خوبه یا نه، 211 211 00:18:55,164 --> 00:18:57,164 تو جواب ندادی .واسه همین نگران شدم، 212 212 00:19:00,373 --> 00:19:01,289 الان کجایی؟ 213 213 00:19:02,081 --> 00:19:02,956 چی؟ 214 214 00:19:03,831 --> 00:19:05,039 خونه ام. 215 215 00:19:05,831 --> 00:19:07,123 میشه الان بیام اونجا؟ 216 216 00:19:07,623 --> 00:19:08,581 چی؟ 217 217 00:19:09,081 --> 00:19:10,748 جدی؟ خونه ی من؟ 218 218 00:19:11,289 --> 00:19:12,123 آره. 219 219 00:19:12,998 --> 00:19:14,331 امروز روز بدی داشتم. 220 220 00:19:15,373 --> 00:19:16,998 خب، 221 221 00:19:17,706 --> 00:19:19,206 اینجا خیلی کوچیکه. 222 222 00:19:19,289 --> 00:19:21,123 - .حسابی هم به هم ریخته ست - آدرس رو برام پیامک کن . 223 223 00:19:21,623 --> 00:19:22,748 واقعا خیلی کوچیک... 224 224 00:19:28,456 --> 00:19:29,831 جدی؟ 225 225 00:19:30,914 --> 00:19:31,789 آره. 226 226 00:19:32,331 --> 00:19:33,873 خیلی خب. 227 227 00:19:34,498 --> 00:19:35,831 متوجهم. 228 228 00:19:36,706 --> 00:19:37,748 ممنون. 229 229 00:19:42,414 --> 00:19:43,956 از مصاحبه ی تلویزیونی چه خبر؟ 230 230 00:19:45,123 --> 00:19:47,373 به جایی نرسیدم .هیچ کس باهامون مصاحبه نمی کنه. 231 231 00:19:48,831 --> 00:19:50,373 حتما شوخی می کنی. 232 232 00:19:50,914 --> 00:19:52,831 ببین توی اینترنت چقدر توجهات رو جلب کرده. 233 233 00:19:52,914 --> 00:19:56,706 تهیه کننده ها مشکلی نداشتن .ولی بالایی ها قضیه رو کنسل کردن، 234 234 00:19:57,789 --> 00:19:58,623 باور نکردنیه. 235 235 00:20:00,206 --> 00:20:01,789 این قضیه خیلی بو داره. 236 236 00:20:02,831 --> 00:20:06,414 احتمالا از یه جایی فشار زیادی داره بهشون وارد میشه. 237 237 00:20:08,539 --> 00:20:10,373 مشخصا ما گزینه ای نداریم. 238 238 00:20:22,664 --> 00:20:25,956 خیلی زشته. با دختری به این جوونی؟ 239 239 00:20:26,789 --> 00:20:28,706 این یارو واقعا آدم چندشیه. 240 240 00:20:31,623 --> 00:20:32,623 آقای تادا کجاست؟ 241 241 00:20:34,206 --> 00:20:37,123 یه کار دیگه ای داره .پس یه خرده دیر میاد، 242 242 00:20:37,664 --> 00:20:38,623 بسیار خب. 243 243 00:20:40,164 --> 00:20:43,331 می دونی، فکر کنم المپیک به تعویق میفته. 244 244 00:20:44,997 --> 00:20:46,706 اونم بعد از این همه تلاشی که کردیم. 245 245 00:20:47,497 --> 00:20:49,622 می دونی که چه ارائه ی موفقیت آمیزی داشتیم، 246 246 00:20:50,372 --> 00:20:52,247 ولی این حریف یه ویروس کوچولو نشد. 247 247 00:20:53,081 --> 00:20:55,581 واقعا که انسان ها موجودات ضعیفی هستن. 248 248 00:20:59,289 --> 00:21:00,456 من خیلی در این مورد مطمئن نیستم. 249 249 00:21:03,914 --> 00:21:04,789 چی؟ 250 250 00:21:05,747 --> 00:21:07,497 واقعا اینقدر ازم متنفری؟ 251 251 00:21:09,039 --> 00:21:12,206 می دونم می خوای بابت اتفاقی که واسه ماتسودا افتاد منو مقصر بدونی، 252 252 00:21:12,706 --> 00:21:14,164 ولی کاملا اشتباه می کنی. 253 253 00:21:14,247 --> 00:21:15,539 آقای تویودا. 254 254 00:21:15,622 --> 00:21:16,497 چیه؟ 255 255 00:21:17,664 --> 00:21:19,122 حقیقت داره... 256 256 00:21:19,206 --> 00:21:22,664 که کوهی ماتسودا شکایتی افشاگرانه در مورد یارانه های پروژه ی هوش مصنوعی کرد؟ 257 257 00:21:28,206 --> 00:21:30,414 - کی اینو بهت گفته؟ - نمی تونم بگم . 258 258 00:21:33,122 --> 00:21:36,289 اون عقلش رو از دست داد و یهو بی ملاحظه شد. 259 259 00:21:36,914 --> 00:21:40,747 چطور ممکنه توی پروژه ی تکنولوژی ای که هنوز توسعه پیدا نکرده کلاهبرداری رخ بده؟ 260 260 00:21:40,831 --> 00:21:42,914 باید پروژه به سرانجام برسه. 261 261 00:21:43,497 --> 00:21:44,622 مثل قضیه ی آیشین، 262 262 00:21:45,206 --> 00:21:47,789 همین که بالایی ها به خواسته شون برسن، کافیه. 263 263 00:21:52,497 --> 00:21:53,664 مسخره ست. 264 264 00:21:54,456 --> 00:21:55,289 چی؟ 265 265 00:21:55,872 --> 00:21:57,622 می دونین چند نفر از پایینی ها... 266 266 00:21:57,706 --> 00:21:58,914 به خاطر تصمیماتی که در بالا گرفته شده عذاب کشیدن؟ 267 267 00:21:59,581 --> 00:22:00,706 - می دونین؟ - تو چت شد؟ 268 268 00:22:00,789 --> 00:22:05,581 نمی دونین زندگی با عذاب وجدان چقدر سخته! 269 269 00:22:05,664 --> 00:22:07,456 - !موراکامی - جوابم رو بدین ! 270 270 00:22:07,539 --> 00:22:10,247 - متوجه نیستین، نه؟ - موراکامی! آروم باش ! 271 271 00:22:11,081 --> 00:22:12,539 همه چی داره ضبط میشه. 272 272 00:22:14,872 --> 00:22:16,706 آقای تویودا، از این بابت متاسفم. 273 273 00:22:21,664 --> 00:22:22,789 معذرت خواهی کن. 274 274 00:22:35,289 --> 00:22:36,706 معذرت می خوام. 275 275 00:22:43,789 --> 00:22:45,081 باید بهت بگم که... 276 276 00:22:46,872 --> 00:22:51,081 خود ماتسودا شکایتش رو پس گرفت. 277 277 00:22:54,039 --> 00:22:55,747 به لطف بی ملاحظگی اون، 278 278 00:22:55,831 --> 00:22:58,081 ممکن بود ده ها هزار کارمند و خانواده هاشون... 279 279 00:22:58,164 --> 00:23:00,164 از این قضیه آسیب ببینن .پس طبیعی بود که این کار رو بکنه، 280 280 00:23:02,372 --> 00:23:03,831 آقای موراکامی، 281 281 00:23:05,039 --> 00:23:06,956 باید قشنگ حواست رو جمع کنی. 282 282 00:23:08,164 --> 00:23:12,831 فکر می کنی دارم اینجا گند کی رو تمیز می کنم؟ 283 283 00:23:18,247 --> 00:23:19,206 امروز رو برو خونه. 284 284 00:23:42,414 --> 00:23:44,622 چرا اینقدر بی قراری؟ 285 285 00:23:44,706 --> 00:23:46,372 دست خودم نیست. 286 286 00:23:46,456 --> 00:23:48,664 بعد از مامانم اولین خانمی که اومده اینجا تویی. 287 287 00:23:51,289 --> 00:23:52,164 خنده داره. 288 288 00:23:53,831 --> 00:23:54,747 اوه، خفه شو. 289 289 00:23:57,414 --> 00:23:58,914 - ...خب - بله؟ 290 290 00:23:59,997 --> 00:24:01,081 اتفاقی افتاده؟ 291 291 00:24:03,247 --> 00:24:04,247 نه، نه راستش. 292 292 00:24:07,081 --> 00:24:08,414 اوه، خیلی خب. 293 293 00:24:15,997 --> 00:24:17,497 پیشنهاد شغلیم کنسل شد. 294 294 00:24:25,664 --> 00:24:26,497 جدی؟ 295 295 00:24:29,789 --> 00:24:30,914 جدی. 296 296 00:24:35,247 --> 00:24:39,330 این همه درس خوندم و آخرش هیچی که هیچی. 297 297 00:24:46,497 --> 00:24:48,080 یه چیزی بگو خب! 298 298 00:24:48,664 --> 00:24:49,539 من... 299 299 00:24:52,705 --> 00:24:54,247 ولی این مسخره ست. 300 300 00:24:54,955 --> 00:24:56,164 باید اعتراض کنی. 301 301 00:24:56,247 --> 00:24:58,705 کردم ،توی روشون اعتراض کردم. 302 302 00:24:58,789 --> 00:24:59,997 ولی فایده ای نداشت. 303 303 00:25:00,747 --> 00:25:02,872 خود شرکت هم ممکنه تعطیل بشه. 304 304 00:25:11,330 --> 00:25:12,622 ریو... 305 305 00:25:15,872 --> 00:25:18,164 تو باید روزنامه نگار خوبی بشی، باشه؟ 306 306 00:25:18,247 --> 00:25:20,247 منو بی خیال. 307 307 00:25:20,330 --> 00:25:24,039 نه. می خوام که مشهور بشی. 308 308 00:25:29,164 --> 00:25:30,289 ببین، 309 309 00:25:31,789 --> 00:25:36,747 می خوام پز بدم که من بودم بهت یاد دادم چه جوری روزنامه بخونی. 310 310 00:25:53,080 --> 00:25:55,164 اینجوری نباش! 311 311 00:25:55,247 --> 00:25:57,289 تو واسه چی افسرده شدی؟ 312 312 00:25:59,789 --> 00:26:02,205 اومدم اینجا که بهم دلگرمی بدی. 313 313 00:26:05,414 --> 00:26:06,247 درسته. 314 314 00:26:07,914 --> 00:26:08,747 باشه. 315 315 00:26:10,122 --> 00:26:12,455 می دونم. الان سر حالت میارم. 316 316 00:26:15,789 --> 00:26:18,622 من اینجا روزنامه تحویل می دادم. 317 317 00:26:18,705 --> 00:26:20,205 چه خاطراتی! 318 318 00:26:21,330 --> 00:26:22,205 آره. 319 319 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 درسته. 320 320 00:26:26,330 --> 00:26:27,539 بگو ببینم، ریو. 321 321 00:26:28,372 --> 00:26:29,205 جان؟ 322 322 00:26:30,705 --> 00:26:33,497 داشتم فکر می کردم. 323 323 00:26:35,705 --> 00:26:38,914 به کنسل شدن پیشنهاد شغلیم فکر کردم... 324 324 00:26:40,122 --> 00:26:42,372 و اینکه کی رو باید بابتش مقصر بدونم. 325 325 00:26:43,247 --> 00:26:45,122 ولی تقصیر کسی نیست. 326 326 00:26:47,622 --> 00:26:49,080 مسخره ست، مگه نه؟ 327 327 00:26:50,289 --> 00:26:52,289 "!این چیزی نیست که بهم قول داده شد" 328 328 00:26:57,789 --> 00:27:01,997 ولی یه چیزی رو فهمیدم. 329 329 00:27:02,997 --> 00:27:03,955 جدی؟ 330 330 00:27:06,914 --> 00:27:08,414 توی این دنیا، 331 331 00:27:10,205 --> 00:27:12,289 هر اتفاقی ممکنه بیفته. 332 332 00:27:15,705 --> 00:27:16,705 خب، 333 333 00:27:17,664 --> 00:27:21,622 الان می خوام از اتفاقات زندگیم نهایت بهره رو ببرم. 334 334 00:27:24,289 --> 00:27:27,997 می خوام زندگیم رو بکنم و هر چی پیش اومد باهاش رو به رو بشم. 335 335 00:27:29,497 --> 00:27:31,122 ته دلم همچین حسی دارم. 336 336 00:27:35,289 --> 00:27:36,330 متوجهم. 337 337 00:27:41,538 --> 00:27:45,330 اون مقاله در مورد عموت و قضیه ی آیشین رو خوندم. 338 338 00:27:46,747 --> 00:27:47,580 خوبه. 339 339 00:27:49,413 --> 00:27:51,622 قضیه رو فراموش کردی، ریو؟ 340 340 00:27:53,788 --> 00:27:54,830 خیلی مطمئن نیستم. 341 341 00:27:55,830 --> 00:27:57,997 هنوز خیلی چیز ها گنگه. 342 342 00:27:59,372 --> 00:28:00,205 متوجهم. 343 343 00:28:00,288 --> 00:28:01,497 آره. 344 344 00:28:03,872 --> 00:28:08,580 با هر چی رو به رو میشی مقابله کن و سعی نکن فرار کنی، آقای روزنامه نگار. 345 345 00:28:11,997 --> 00:28:12,830 حتما. 346 346 00:28:19,622 --> 00:28:21,247 - .خداحافظ - خداحافظ . 347 347 00:28:27,247 --> 00:28:28,372 مایو! 348 348 00:28:39,205 --> 00:28:41,413 میشه مقاله ای در موردت بنویسم؟ 349 349 00:28:43,705 --> 00:28:44,580 چی؟ 350 350 00:28:45,580 --> 00:28:46,747 یعنی میگم، 351 351 00:28:47,913 --> 00:28:51,413 مطمئن نیستم بتونم چیز خوبی بنویسم، 352 352 00:28:52,788 --> 00:28:55,413 ولی می خوام مردم بدونن تو چی کشیدی. 353 353 00:29:01,497 --> 00:29:02,747 بهش فکر می کنم. 354 354 00:30:21,663 --> 00:30:24,247 بعد از کنفرانس تلفنی با دبیر کمیته ی بین المللی المپیک، 355 355 00:30:24,330 --> 00:30:27,080 وی تایید کرد که آنها با به تعویق انداختن المپیک توکیو... 356 356 00:30:27,163 --> 00:30:31,038 به خاطر شیوع ویروس نوظهور کرونا در سراسر جهان موافقت کردند. 357 357 00:30:31,122 --> 00:30:33,830 وی عنوان کرد که مسابقات به مدت یک سال به تعویق می افتد... 358 358 00:30:33,913 --> 00:30:35,997 و افزود که کنسل نمی شود. 359 359 00:30:36,080 --> 00:30:37,455 به تعویق افتاد؟ 360 360 00:30:38,455 --> 00:30:42,288 ولی می دونی ...این واقعا حادثه ای خوشاینده، 361 361 00:30:42,830 --> 00:30:45,080 که باعث میشه قضیه ی آیشین به فراموشی سپرده بشه. 362 362 00:30:45,163 --> 00:30:46,622 دقیقا. 363 363 00:30:48,247 --> 00:30:51,705 ویروس کرونا کار خودش رو کرد و رسوایی آیشین رو محو کرد. 364 364 00:30:52,997 --> 00:30:54,747 باید از این بحران بهره ببریم... 365 365 00:30:54,830 --> 00:30:57,413 تا وجهه ی این دولت رو بهبود ببخشیم. 366 366 00:30:59,038 --> 00:30:59,913 من دیگه میرم. 367 367 00:31:01,913 --> 00:31:02,997 خداحافظ. 368 368 00:31:07,413 --> 00:31:09,163 الان از بالا بهمون خبری دادن. 369 369 00:31:09,246 --> 00:31:11,580 از آوریل به بعد ،واسه نشست های خبری دفتر دار کابینه، 370 370 00:31:12,080 --> 00:31:14,621 از هر روزنامه فقط یه خبرنگار اجازه ی شرکت داره. 371 371 00:31:15,246 --> 00:31:16,288 جدی؟ 372 372 00:31:17,455 --> 00:31:20,205 اونا دارن از ویروس کرونا استفاده می کنن که هر نوع بامبولی دربیارن. 373 373 00:31:20,871 --> 00:31:23,455 می دونم چه حسی دارین .ولی الان اوضاع اضطراریه، 374 374 00:31:23,538 --> 00:31:27,288 باید بدونین که دیگه نمیشه مثل سابق کار کنین. 375 375 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 متوجهین؟ 376 376 00:31:29,163 --> 00:31:30,580 - .خیلی خب - خیلی خب . 377 377 00:31:38,663 --> 00:31:40,538 خانم ماتسودا . بعد از ظهر به خیر. 378 378 00:31:42,205 --> 00:31:43,038 سلام. 379 379 00:31:44,580 --> 00:31:46,288 کارآموزی چطور پیش میره؟ 380 380 00:31:46,371 --> 00:31:48,955 بدک نیست .ولی فقط کار های پیش پا افتاده می کنم. 381 381 00:31:52,538 --> 00:31:53,371 چی شده؟ 382 382 00:31:56,121 --> 00:31:59,371 می خوام ازتون یه لطفی رو درخواست کنم، خانم ماتسودا. 383 383 00:31:59,955 --> 00:32:00,955 جدی؟ 384 384 00:32:02,538 --> 00:32:05,246 متوجهم من در جایگاهی نیستم که بخوام اینجور کاری رو بکنم، 385 385 00:32:06,580 --> 00:32:09,746 ولی می خوام یه مقاله ای بنویسم. 386 386 00:32:10,955 --> 00:32:12,913 می دونم که تنهایی از پسش برنمیام، 387 387 00:32:14,288 --> 00:32:16,413 پس اگه کمکم کنین ممنون میشم. 388 388 00:32:19,163 --> 00:32:21,246 حتما، با کمال میل. 389 389 00:32:21,830 --> 00:32:22,830 واقعا؟ 390 390 00:32:23,663 --> 00:32:24,746 ممنون. 391 391 00:32:27,455 --> 00:32:28,330 ریو. 392 392 00:32:29,205 --> 00:32:30,121 بله؟ 393 393 00:32:32,121 --> 00:32:35,121 منم می خوام یه لطفی در حقم بکنی. 394 394 00:32:36,413 --> 00:32:37,246 باشه. 395 395 00:32:38,663 --> 00:32:41,330 اگه تمایلی نداری .بی رو دربایستی بگو نه، 396 396 00:32:46,996 --> 00:32:49,205 - !مامان - سلام ! 397 397 00:32:49,288 --> 00:32:51,830 - !بابا - بابا ! 398 398 00:32:51,913 --> 00:32:52,788 آهای! 399 399 00:32:53,288 --> 00:32:54,705 نگاه کن! 400 400 00:32:54,788 --> 00:32:56,080 - .خیلی خب - بدو ! 401 401 00:32:58,288 --> 00:32:59,580 آفرین! 402 402 00:33:00,080 --> 00:33:01,246 هایاتو. 403 403 00:33:04,038 --> 00:33:05,246 قیافه اش رو نگاه کن! 404 404 00:33:06,080 --> 00:33:06,996 این؟ 405 405 00:33:08,496 --> 00:33:11,080 خیلی سریعه، مگه نه؟ بعدی کدوم باشه؟ 406 406 00:33:11,163 --> 00:33:12,205 این یکی! 407 407 00:33:12,288 --> 00:33:13,538 اینی که اینجاست! 408 408 00:33:17,913 --> 00:33:20,496 - !بجنب - هایاتو، ناتسوکی، اینجا . 409 409 00:33:47,371 --> 00:33:49,288 ممنون که اومدین. 410 410 00:33:50,413 --> 00:33:53,246 خب می خواین با کی ملاقات کنم؟ 411 411 00:33:54,121 --> 00:33:54,996 از این طرف. 412 412 00:34:06,288 --> 00:34:07,580 از دیدن تون خوش وقتم. 413 413 00:34:10,413 --> 00:34:12,663 من ریو هستم. 414 414 00:34:15,621 --> 00:34:18,663 اون کارمند جدید توی دفتر روزنامه ی منه .که امسال کارش رو شروع کرده 415 415 00:34:20,746 --> 00:34:24,830 این کارمند جدید با من چیکار داره؟ 416 416 00:34:27,371 --> 00:34:28,246 من... 417 417 00:34:30,830 --> 00:34:33,079 من برادرزاده ی اون مردی هستم که مرده... 418 418 00:34:35,746 --> 00:34:36,621 کازویا سوزوکی. 419 419 00:34:42,329 --> 00:34:43,496 آقای موراکامی. 420 420 00:34:44,913 --> 00:34:48,746 امروز اومدم که یه درخواست نهایی ازتون بکنم. 421 421 00:34:57,246 --> 00:34:59,246 - .ببخشید. من میرم - صبر کنین! خواهش می کنم ! 422 422 00:34:59,329 --> 00:35:00,996 - .فقط یه لحظه بهم فرصت بدین - نه! نمی تونم ! 423 423 00:35:02,663 --> 00:35:04,788 من اینجا نیومدم که سرزنش تون کنم. 424 424 00:35:06,204 --> 00:35:07,204 خواهش می کنم. 425 425 00:35:34,579 --> 00:35:38,163 از وقتی عموم مرده، 426 426 00:35:41,371 --> 00:35:43,121 به خیلی چیز ها فکر کردم. 427 427 00:35:47,079 --> 00:35:48,454 مثلا اینکه کی رو مقصر بدونم... 428 428 00:35:50,621 --> 00:35:52,038 و اینکه تقصیر کی بوده. 429 429 00:35:56,579 --> 00:35:58,829 راستش دیگه برام مهم نیست. 430 430 00:36:02,329 --> 00:36:03,413 چون از نظر من، 431 431 00:36:05,788 --> 00:36:10,121 عموم همیشه کسیه که براش احترام زیادی قائلم. 432 432 00:36:14,788 --> 00:36:15,871 آقای موراکامی. 433 433 00:36:17,913 --> 00:36:18,996 بله؟ 434 434 00:36:20,329 --> 00:36:21,663 شما چرا... 435 435 00:36:23,663 --> 00:36:25,121 بروکرات شدین؟ 436 436 00:36:34,871 --> 00:36:37,163 چرا"؟" 437 437 00:36:37,996 --> 00:36:39,079 یعنی میگم، 438 438 00:36:40,579 --> 00:36:45,704 من شک دارم کسی بخواد بروکرات بشه که بتونه کار های خلاف بکنه. 439 439 00:36:54,746 --> 00:36:57,663 من دلیلش رو فراموش کردم. 440 440 00:36:57,746 --> 00:36:59,496 مطمئنم دلیلش رو یادتونه. 441 441 00:37:04,621 --> 00:37:05,871 مطمئنم شما هم... 442 442 00:37:08,079 --> 00:37:11,121 به این فکر کردین که اوضاع نباید به این شکل می شد. 443 443 00:37:33,079 --> 00:37:34,663 من واقعا متاسفم. 444 444 00:37:35,746 --> 00:37:36,788 من... 445 445 00:37:38,913 --> 00:37:40,246 چیزی واسه گفتن ندارم. 446 446 00:37:49,621 --> 00:37:50,704 میشه... 447 447 00:37:53,454 --> 00:37:54,788 اوضاع رو با من تغییر بدین؟ 448 448 00:38:00,871 --> 00:38:01,996 با هم از پسش برمیایم. 449 449 00:38:08,454 --> 00:38:09,662 یه چیزی... 450 450 00:38:11,371 --> 00:38:12,412 باید تغییر کنه. 451 451 00:38:35,787 --> 00:38:36,912 خداحافظ. 452 452 00:38:38,704 --> 00:38:39,704 خداحافظ. 453 453 00:39:05,579 --> 00:39:06,662 خوش اومدی. 454 454 00:39:08,079 --> 00:39:09,121 ممنون. 455 455 00:39:10,704 --> 00:39:13,037 اونا اصرار داشتن واسه تو بیدار بمونن. 456 456 00:39:15,454 --> 00:39:16,537 که اینطور. 457 457 00:39:20,912 --> 00:39:22,121 خوب پیش رفت؟ 458 458 00:39:25,079 --> 00:39:26,162 آره. 459 459 00:39:31,746 --> 00:39:33,121 چیزی می خوری؟ 460 460 00:39:36,621 --> 00:39:38,621 یه قهوه باشه بد نیست. 461 461 00:39:38,704 --> 00:39:39,996 حتما. 462 462 00:40:11,287 --> 00:40:12,454 بگو ببینم، یوکیکو. 463 463 00:40:13,537 --> 00:40:14,412 بله؟ 464 464 00:40:17,621 --> 00:40:20,662 اگه از کارم استعفا بدم چیکار می کنی؟ 465 465 00:40:26,246 --> 00:40:27,246 خب، بذار ببینیم. 466 466 00:40:33,746 --> 00:40:35,662 می تونیم با هم یه رستوران باز کنیم. 467 467 00:40:38,537 --> 00:40:40,704 چرا رستوران؟ 468 468 00:40:42,204 --> 00:40:45,371 نمی دونم، ولی به نظر باحال میاد. 469 469 00:40:46,996 --> 00:40:51,121 می تونیم هایاتو و ناتسوکی رو بیاریم وردست خودمون .خودمون چهار تا اونجا رو اداره می کنیم. 470 470 00:40:58,621 --> 00:41:00,371 ایول. خوشم اومد. 471 471 00:41:06,871 --> 00:41:08,954 خیلی وقته اینجوری نخندیدی، شین. 472 472 00:41:14,371 --> 00:41:16,121 یادته قبلا چی می گفتی؟ 473 473 00:41:18,246 --> 00:41:19,329 من"... 474 474 00:41:21,037 --> 00:41:22,537 ".واسه مردم ژاپن کار می کنم 475 475 00:41:24,204 --> 00:41:29,204 خب من بروکراتی میشم" ".که به ضعیفان خدمت می کنم 476 476 00:41:35,954 --> 00:41:38,995 ولی به نظر اخیرا خیلی فشار روت بوده. 477 477 00:41:42,537 --> 00:41:44,954 سعی داری مخفیش کنی .ولی خیلی واضحه، 478 478 00:41:52,662 --> 00:41:53,620 اگه ما چهار تا، 479 479 00:41:55,370 --> 00:41:57,662 هایاتو، ناتسوکی، 480 480 00:41:58,620 --> 00:41:59,787 من و تو... 481 481 00:42:03,120 --> 00:42:04,912 بتونیم زندگی ای آروم و بی دغدغه داشته باشیم، 482 482 00:42:09,162 --> 00:42:11,537 این حسابی منو خوشحال می کنه. 483 483 00:42:18,995 --> 00:42:20,037 شین... 484 484 00:42:22,079 --> 00:42:23,537 می خوام جوری زندگی کنی... 485 485 00:42:26,120 --> 00:42:27,412 که به خیر و صلاحته. 486 486 00:43:05,829 --> 00:43:06,662 آره. 487 487 00:43:09,079 --> 00:43:10,162 حق با توئه. 488 488 00:43:11,162 --> 00:43:12,120 به نظرم... 489 489 00:43:15,787 --> 00:43:17,745 دوباره زندگی رو به سبک خودم از اول شروع می کنم. 490 490 00:43:29,287 --> 00:43:30,162 ممنون. 491 491 00:43:42,579 --> 00:43:43,954 صبح به خیر. 492 492 00:43:44,620 --> 00:43:46,162 - .صبح به خیر - صبح به خیر . 493 493 00:43:46,245 --> 00:43:47,412 - .صبح به خیر - صبح به خیر . 494 494 00:43:49,662 --> 00:43:52,620 خانم ماتسودا، محاکمه به زودی شروع میشه، نه؟ 495 495 00:43:53,162 --> 00:43:55,287 بله. از هفته ی دیگه. 496 496 00:43:55,370 --> 00:43:56,745 به نظرت پیروز میشی؟ 497 497 00:43:58,079 --> 00:44:00,079 ما هنوزم ضعیف محسوب میشیم، 498 498 00:44:00,954 --> 00:44:03,745 ولی شانس مون صفر نیست. 499 499 00:44:03,829 --> 00:44:06,995 من فکر می کنم قطعا پیروز میشی. 500 500 00:44:07,912 --> 00:44:08,787 ممنون. 501 501 00:44:09,620 --> 00:44:10,787 ماتسودا. 502 502 00:44:11,579 --> 00:44:12,787 ایمیلت رو خوندم. 503 503 00:44:13,579 --> 00:44:14,412 این حقیقت داره؟ 504 504 00:44:16,079 --> 00:44:19,454 من شخصا صحتش رو تایید کردم می تونم ادامه اش بدم، نه؟. 505 505 00:44:20,037 --> 00:44:21,204 البته. 506 506 00:44:23,412 --> 00:44:24,329 آفرین. 507 507 00:44:34,537 --> 00:44:37,412 تقاضا برای باز کردن مجدد] [پرونده ی دریافت یارانه های دولتی 508 508 00:44:49,204 --> 00:44:50,870 خیلی حرفه ای هستی. 509 509 00:44:51,620 --> 00:44:52,704 مسخره ام نکن. 510 510 00:44:53,829 --> 00:44:54,870 خب دیگه شروع می کنم. 511 511 00:44:55,412 --> 00:44:56,370 بفرما. 512 512 00:44:58,287 --> 00:44:59,453 خیلی خب، داره ضبط می کنه. 513 513 00:45:00,995 --> 00:45:02,037 بذار ببینیم. 514 514 00:45:02,870 --> 00:45:05,370 لطفا با گفتن اسمت شروع کن. 515 515 00:45:06,203 --> 00:45:07,662 من مایو یوکوکاوا هستم. 516 516 00:45:08,620 --> 00:45:12,120 بذار ببینیم. خب می خوام ازت بپرسم... 517 517 00:45:13,912 --> 00:45:17,745 وقتی پیشنهاد شغلیت کنسل شد چه حسی داشتی. 518 518 00:45:23,828 --> 00:45:25,245 کلاهبرداری رخ بده؟... 519 519 00:45:25,328 --> 00:45:27,203 باید پروژه به سرانجام برسه. 520 520 00:45:27,703 --> 00:45:29,578 مثل قضیه ی آیشین، 521 521 00:45:30,328 --> 00:45:33,953 همین که بالایی ها به خواسته شون برسن، کافیه. 522 522 00:45:36,870 --> 00:45:38,287 مسخره ست. 523 523 00:45:39,245 --> 00:45:40,203 چی؟ 524 524 00:45:41,078 --> 00:45:43,662 می دونین چند نفر از پایینی ها... 525 525 00:45:43,745 --> 00:45:45,995 به خاطر تصمیماتی که در بالا گرفته شده عذاب کشیدن؟ 526 526 00:45:46,078 --> 00:45:50,995 نمی دونین زندگی با عذاب وجدان چقدر سخته! 527 527 00:45:51,078 --> 00:45:52,703 - !موراکامی - جوابم رو بدین ! 528 528 00:45:52,787 --> 00:45:54,328 - متوجه نیستین، نه؟ - موراکامی ! 529 529 00:45:55,537 --> 00:45:56,495 به نظرم... 530 530 00:45:59,245 --> 00:46:01,870 احتمالا خیلی ها هستن که مثل من... 531 531 00:46:01,953 --> 00:46:03,578 این ماجرا براشون اتفاق افتاده. 532 532 00:46:06,287 --> 00:46:08,537 می دونم تقصیر اون شرکت ها نیست. 533 533 00:46:11,162 --> 00:46:16,620 ولی می خوام برنامه های حمایتی بیشتری واسه امثال من باشه. 534 534 00:46:18,328 --> 00:46:22,287 مدارک وزارتخونه ای داخلی: مشارکت احتمالی] [مشاور ویژه ی کابینه در کلاهبرداری هوش مصنوعی 535 535 00:46:29,787 --> 00:46:32,287 در ۱۰ یا ۲۰ سال آینده، 536 536 00:46:33,495 --> 00:46:35,828 وقتی حتی بزرگتر بشیم، 537 537 00:46:37,578 --> 00:46:40,078 واسم سواله چیکار می تونیم بکنیم... 538 538 00:46:40,870 --> 00:46:44,745 که بتونیم با افتخار اعلام کنیم ژاپن کشوری خوبه. 539 539 00:46:55,328 --> 00:46:59,537 مدارک وزارتخونه ای داخلی: مشارکت احتمالی] [مشاور ویژه ی کابینه در کلاهبرداری هوش مصنوعی 540 540 00:47:31,495 --> 00:47:32,620 الو؟ 541 541 00:47:49,370 --> 00:47:51,203 مردم میگن ما جوون ها... 542 542 00:47:51,745 --> 00:47:55,578 از سیاست متنفریم و برامون بی اهمیته. 543 543 00:47:56,328 --> 00:47:59,120 ولی فکر نکنم به خواست میل مون اینجوری باشیم. 544 544 00:48:02,245 --> 00:48:03,495 چیکار می تونیم بکنیم... 545 545 00:48:04,037 --> 00:48:07,162 که همه رو مجاب کنیم به این فکر کنن که چطور دنیا رو جای بهتری بکنیم؟ 546 546 00:48:08,787 --> 00:48:09,912 مطبوعات... 547 547 00:48:10,995 --> 00:48:12,995 و کسایی که به اداره ی این کشور کمک می کنن... 548 548 00:48:14,245 --> 00:48:17,120 و البته خود ما، 549 549 00:48:18,412 --> 00:48:22,037 آرزو می کنم کاش همگی بتونیم واسه خیر و صلاح این کشور همکاری کنیم. 550 550 00:49:05,828 --> 00:49:07,120 بگیر. 551 551 00:49:30,078 --> 00:49:31,370 هایاتو، بلند شو. 552 552 00:49:40,495 --> 00:49:43,286 آقای تویودا، ماجرای کلاهبرداری یارانه های هوش مصنوعی حقیقت داره؟ 553 553 00:49:43,370 --> 00:49:46,745 لطفا در مورد اون صدای ضبط شده و مدارک داخلی صحبت کنین! 554 554 00:49:46,828 --> 00:49:48,661 با نخست وزیر زد و بندی شده؟ 555 555 00:49:48,745 --> 00:49:52,036 نظرتون در مورد پیگیری مجدد پرونده توسط پلیس چیه؟ 556 556 00:49:52,120 --> 00:49:54,078 - !آقای تویودا - آقای تویودا! لطفا جواب بدین ! 557 557 00:50:27,953 --> 00:50:29,995 با کازویا در مورد چی صحبت کردی؟ 558 558 00:50:33,745 --> 00:50:35,411 ازش خواستم هوای منو داشته باشه... 559 559 00:50:36,078 --> 00:50:38,578 و کمکم کنه روزنامه نگار موفقی بشم. 560 560 00:50:39,161 --> 00:50:41,203 این کاملا به تو بستگی داره. 561 561 00:50:41,286 --> 00:50:43,828 اوه، تمومش کن. خودم می دونم. 562 562 00:50:45,536 --> 00:50:46,703 تو باید تمام تلاشت رو بکنی، خب؟ 563 563 00:50:49,536 --> 00:50:50,620 باشه. 564 564 00:50:54,245 --> 00:50:55,370 دیگه وقت رفتنه. 565 565 00:50:56,703 --> 00:50:59,161 شاید بتونیم شینیچی موراکامی رو مجاب کنیم که شهادت بده. 566 566 00:50:59,745 --> 00:51:01,370 این قوی ترین مدرک مون میشه. 567 567 00:51:02,203 --> 00:51:03,828 تو واقعا پیگیری. 568 568 00:51:05,536 --> 00:51:06,495 رئیس. 569 569 00:51:07,620 --> 00:51:10,870 لطفا یادتون باشه هدف کار ما چیه. 570 570 00:51:14,828 --> 00:51:16,786 سعی می کنم بالایی ها رو قانع کنم ازمون حمایت کنن. 571 571 00:51:17,495 --> 00:51:18,328 چی؟ 572 572 00:51:19,828 --> 00:51:21,286 منم دادستان عمومی هستم. 573 573 00:51:22,120 --> 00:51:24,495 منم هنوز کمی حس عدالت خواهی دارم. 574 574 00:51:32,828 --> 00:51:35,578 [شروع دادگاه دستکاری مدارک آیشین] 575 575 00:51:35,661 --> 00:51:37,495 [".همسر آقای سوزوکی: "می خوام حقیقت رو بدونم] 576 576 00:52:04,036 --> 00:52:05,244 وقتش رسید. 577 577 00:52:08,578 --> 00:52:09,744 بریم تمام تلاش مون رو بکنیم. 578 578 00:52:17,453 --> 00:52:19,619 بابت تمام زحماتت ممنون، ریو. 579 579 00:52:21,244 --> 00:52:22,953 من باید از شما تشکر کنم. 580 580 00:52:29,494 --> 00:52:31,244 برام سواله دادگاه چطور پیش میره. 581 581 00:52:33,703 --> 00:52:35,078 نمی دونم، 582 582 00:52:36,703 --> 00:52:38,411 ولی مطمئنم به ما بستگی داره. 583 583 00:53:36,286 --> 00:53:37,536 اینجا همه چی شروع میشه. 584 584 00:54:04,411 --> 00:54:06,619 ما هم باید بریم. 585 585 00:54:07,953 --> 00:54:08,911 بله. 586 586 01:08:09,916 --> 01:08:11,791 من شکایت افشاگرانه ام رو پس نمی گیرم. 587 587 01:08:23,666 --> 01:08:24,958 دیوونه شدی؟ 588 588 01:08:26,041 --> 01:08:27,791 داریم در مورد منافع شرکت صحبت می کنیم، 589 589 01:08:27,875 --> 01:08:31,208 و پروژه ای که در دراز مدت به توسعه ی کشور کمک می کنه. 590 590 01:08:31,791 --> 01:08:33,208 چرا می خوای مانعش بشی؟ 591 591 01:08:33,708 --> 01:08:36,041 دیگه نمی تونم تحمل کنم، آقای تویودا. 592 592 01:08:36,708 --> 01:08:38,916 دیگه از زبون بازی و حیله گری شما خسته شدم. 593 593 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 یارانه گرفتن تون واسه تکنولوژی هوش مصنوعی ای که وجود خارجی نداره... 594 594 01:08:42,541 --> 01:08:44,708 چیزی جز خلاف و کلاهبرداری نیست! 595 595 01:08:55,625 --> 01:08:56,791 ماتسودا. 596 596 01:08:58,208 --> 01:08:59,166 اون بیرون رو نگاه کن. 597 597 01:08:59,750 --> 01:09:00,708 یالا دیگه. 598 598 01:09:02,125 --> 01:09:04,125 رفتار صادقانه ات... 599 599 01:09:04,833 --> 01:09:07,958 تمام آدم های اینجا رو از کار بیکار می کنه. 600 600 01:09:11,125 --> 01:09:14,708 فکر می کنی این شکایت افشاگرانه ات کسی رو خوشحال می کنه؟ 601 601 01:09:15,541 --> 01:09:17,291 در واقع دقیقا برعکسه. 602 602 01:09:17,375 --> 01:09:19,166 چطور می تونی بگی این کار درستیه؟ 603 603 01:09:20,666 --> 01:09:21,500 می تونی بگی؟ 604 604 01:09:23,041 --> 01:09:24,750 کمکم کن، ماتسودا. 605 605 01:09:26,291 --> 01:09:28,916 می خوام این شرکت به موفقیت برسه. 606 606 01:09:29,541 --> 01:09:30,916 باهام همکاری کن، خب؟ 607 607 01:09:32,375 --> 01:09:37,791 حتی اگه الان امکان پذیر هم نباشه وظیفه ی ماست که به این تحقق ببخشیم، نه؟، 608 608 01:09:39,375 --> 01:09:40,375 درست نمیگم؟ 609 609 01:09:45,458 --> 01:09:47,958 آینده ی سیاست بسته به ارائه های خوب داره. 610 610 01:09:49,166 --> 01:09:52,291 اگه اینو مد نظر داشته باشین و برای مردم نمایش راه بندازین، 611 611 01:09:52,916 --> 01:09:55,208 حفظ این دولت کار ساده ای میشه. 612 612 01:09:59,250 --> 01:10:01,458 با سخنرانی و ارائه نمیشه این مشکل رو حل کرد. 613 613 01:10:23,583 --> 01:10:24,583 الو؟ 614 614 01:10:25,541 --> 01:10:27,125 ببینین کسی دنبال تون نمی کنه. 615 615 01:10:27,625 --> 01:10:29,583 احتمالش هست که هر دو مون رو زیر نظر داشته باشن. 616 616 01:10:35,916 --> 01:10:36,958 همه چی امن و امانه. 617 617 01:10:38,791 --> 01:10:40,000 بیاین تو. 618 618 01:10:41,583 --> 01:10:42,416 خیلی خب. 619 619 01:11:04,666 --> 01:11:05,750 شما... 620 620 01:11:23,958 --> 01:11:29,958 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند 621 01:11:30,958 --> 01:11:34,958 سایت فیلم و سریال هکس دانلود با افتخار تقدیم میکند 622 01:12:16,416 --> 01:12:18,166 شما واسه داتک کار می کنین؟ 623 623 01:12:21,541 --> 01:12:22,708 از کِی؟ 624 624 01:12:24,083 --> 01:12:26,833 اجازه ندارم اینو جواب بدم. 625 625 01:12:32,750 --> 01:12:34,166 برادرم رو از کجا می شناسین؟ 626 626 01:12:37,541 --> 01:12:41,333 وقتی کوهی واسه کار در دبیرخونه ی کابینه مامور شد، 627 627 01:12:43,833 --> 01:12:45,208 ما با هم کار کردیم. 628 628 01:12:48,625 --> 01:12:50,125 جدی؟ 629 629 01:12:52,666 --> 01:12:53,625 خب، 630 630 01:12:55,083 --> 01:12:57,458 شما شینجیرو تویودا رو می شناسین، نه؟ 631 631 01:12:58,875 --> 01:12:59,791 بله. 632 632 01:13:00,333 --> 01:13:05,333 می دونستین که کوهی اون شکایت افشاگرانه رو کرده؟ 633 633 01:13:06,666 --> 01:13:07,541 بله. 634 634 01:13:09,791 --> 01:13:13,375 هر چقدر هم از تویودا بپرسم ،اون هرگز اینو تایید نمی کنه، 635 635 01:13:15,208 --> 01:13:16,875 ولی از این بابت مطمئنم. 636 636 01:13:21,500 --> 01:13:23,916 اون سعی داره همه چی رو مدفون کنه، 637 637 01:13:24,708 --> 01:13:26,958 حتی شکایتی که کوهی شجاعانه کرد. 638 638 01:13:28,000 --> 01:13:29,666 حتی حکم بازداشت هم به جایی نرسید. 639 639 01:13:30,458 --> 01:13:34,375 پلیس بعد از اینکه مدرک جدیدی در وزارت اقتصاد پیدا شد، تحقیقاتی انجام داد. 640 640 01:13:36,166 --> 01:13:37,166 ولی... 641 641 01:13:38,750 --> 01:13:40,958 حتی اون تحقیقات هم کنسل شد. 642 642 01:13:47,833 --> 01:13:50,541 تا وقتی تویودا مشاور ویژه ی کابینه باشه، 643 643 01:13:51,750 --> 01:13:53,333 جرم هاش مدفون باقی می مونه. 644 644 01:13:53,416 --> 01:13:54,833 درسته. دقیقا. 645 645 01:13:54,916 --> 01:13:58,041 تویودا راز های زیادی از دولت می دونه. 646 646 01:14:01,750 --> 01:14:02,833 چطور... 647 647 01:14:04,333 --> 01:14:08,291 یه نفر مثل شما در داتک رفته سراغ تویودا؟ 648 648 01:14:12,291 --> 01:14:15,000 اجازه ندارم اینم جواب بدم. 649 649 01:14:15,083 --> 01:14:16,000 پس، 650 650 01:14:17,833 --> 01:14:20,083 چرا یهویی اومدین سراغ من؟ 651 651 01:14:27,500 --> 01:14:29,875 به خاطر اینکه... 652 652 01:14:32,291 --> 01:14:33,875 در مورد قضیه ی آکادمی آیشینه؟ 653 653 01:14:38,125 --> 01:14:39,250 آقای موراکامی... 654 654 01:14:42,125 --> 01:14:44,083 همسر آقای سوزوکی، مایومی، 655 655 01:14:44,166 --> 01:14:46,291 داره واسه شکایت از دولت آماده میشه. 656 656 01:14:46,791 --> 01:14:48,416 با سرعت خوبی داریم امضای مردم رو جمع می کنیم. 657 657 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 بله. 658 658 01:14:49,416 --> 01:14:52,291 اگه نخست وزیر به مشارکت اقرار کنه ،همسر آقای سوزوکی غرامت خوبی می گیره، 659 659 01:14:53,666 --> 01:14:56,625 و آگاهی مردم شاید تغییر کنه. 660 660 01:15:02,833 --> 01:15:04,833 میشه لطفا شهادت بدین؟ 661 661 01:15:11,166 --> 01:15:12,291 خواهش می کنم. 662 662 01:15:13,666 --> 01:15:17,416 این کشور باید تغییر کنه. 663 663 01:15:26,250 --> 01:15:27,166 من... 664 664 01:15:28,458 --> 01:15:29,625 ببخشید. 665 665 01:15:34,833 --> 01:15:37,791 خواهش می کنم. نمی خوام بد برداشت کنین. 666 666 01:15:38,750 --> 01:15:41,083 من نمی تونم کاری کنم... 667 667 01:15:41,166 --> 01:15:42,416 که واسه دولت فعلی دردسر بشه. 668 668 01:15:44,125 --> 01:15:45,541 من بروکرات هستم. 669 669 01:15:57,583 --> 01:15:58,875 ببخشید دیر کردم. 670 670 01:15:58,958 --> 01:16:00,291 ممنون که اومدین. 671 671 01:16:00,375 --> 01:16:03,041 ماتسودا، بیش از ۲۰ هزار امضا جمع کردیم. 672 672 01:16:03,625 --> 01:16:06,166 توی رسانه های اجتماعی درخواست های زیادی واسه دنبال کردن پرونده هست. 673 673 01:16:06,958 --> 01:16:09,625 - .مطمئنم این به خوبی پیش میره - ممنون . 674 674 01:16:10,625 --> 01:16:12,583 خوبه که این پرونده توجهات رو جلب کنه. 675 675 01:16:12,666 --> 01:16:15,625 می تونه اطلاعات خوبی از منابع غیر قابل انتظاری برامون جور کنه. 676 676 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 این چطوره؟ 677 677 01:16:19,125 --> 01:16:22,541 شما می تونین از فرصت استفاده کنین که توی تلویزیون مصاحبه کنین. 678 678 01:16:23,416 --> 01:16:24,291 چی؟ 679 679 01:16:26,708 --> 01:16:28,041 میشه این کار رو بکنیم؟ 680 680 01:16:28,125 --> 01:16:30,875 آره. من توی تلویزیون آشنا زیاد دارم. 681 681 01:16:30,958 --> 01:16:32,083 حداقل می تونم باهاشون تماس بگیرم. 682 682 01:16:38,500 --> 01:16:40,416 به نظرم فکر خوبیه، 683 683 01:16:41,041 --> 01:16:44,125 ولی اگه اون توی تلویزیون مصاحبه کنه .ممکنه افراد بیشتری سعی کنن دخالت کنن، 684 684 01:16:45,500 --> 01:16:46,375 من انجامش میدم. 685 685 01:16:48,291 --> 01:16:49,583 خواهش می کنم. 686 686 01:16:50,625 --> 01:16:53,250 حتی اگه احتمال کمی داره که خروجی مثبت داشته باشه، 687 687 01:16:53,916 --> 01:16:55,416 می خوام امتحان کنم. 688 688 01:16:56,375 --> 01:17:00,416 مطمئنم این خواسته ی شوهرم هم هست. 689 689 01:17:03,750 --> 01:17:05,416 خیلی ممنون، خانم مایومی. 690 690 01:17:05,500 --> 01:17:06,875 منم از شما ممنونم، خانم ماتسودا. 691 691 01:17:06,958 --> 01:17:08,375 توی ایستگاه می بینمتون. 692 692 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 راستش، 693 693 01:17:11,041 --> 01:17:14,458 یکی دیگه هست که می خوام ببینمش. 694 694 01:17:14,541 --> 01:17:17,333 وقت دارین، خانم ماتسودا؟ 695 695 01:17:18,250 --> 01:17:19,791 آره، بیکارم. 696 696 01:17:20,458 --> 01:17:21,583 منظورتون ریوئه؟ 697 697 01:17:23,833 --> 01:17:24,833 نه. 698 698 01:17:33,958 --> 01:17:35,000 ریو! 699 699 01:17:35,083 --> 01:17:37,458 سلام، ناکانو .شنیدم پیشنهاد شغلی گرفتی. 700 700 01:17:37,541 --> 01:17:39,708 - .تبریک میگم - دقیقه نودی شد . 701 701 01:17:39,791 --> 01:17:42,416 هرگز فکر نمی کردم اینقدر سخت باشه. 702 702 01:17:42,958 --> 01:17:45,083 - .شنیدم توی توتو نیوز کار پیدا کردی - آره . 703 703 01:17:45,166 --> 01:17:46,750 خیلی عالیه. 704 704 01:17:47,250 --> 01:17:48,583 کاملا شانسی بود. 705 705 01:17:48,666 --> 01:17:49,833 ول مون کن بابا. 706 706 01:17:51,000 --> 01:17:53,125 نذار اون خبرنگار نامرد بهت زور بگه. 707 707 01:17:53,208 --> 01:17:54,166 حواست باشه چی میگی. 708 708 01:17:56,666 --> 01:17:58,166 - راستی شنیدی؟ - چی رو؟ 709 709 01:17:58,250 --> 01:18:00,500 امسال به خاطر ویروس کرونا فارغ التحصیلی نداریم. 710 710 01:18:01,208 --> 01:18:04,291 - جدی؟ - یعنی میگم، اوضاع خیلی بده . 711 711 01:18:04,375 --> 01:18:07,625 شنیدم بعضی شرکت ها پیشنهادات شغلی شون رو کنسل کردن. 712 712 01:18:08,583 --> 01:18:10,958 مطمئنم توتو نیوز مشکلی نداره، 713 713 01:18:11,041 --> 01:18:14,583 ولی شرکت های استارآپ و معمولی اوضاع خیلی خیطی دارن. 714 714 01:18:16,625 --> 01:18:17,875 جدی؟ 715 715 01:18:17,958 --> 01:18:19,166 آره. 716 716 01:18:20,000 --> 01:18:21,666 اینکه خیلی بده. 717 717 01:18:21,750 --> 01:18:24,000 بعد از این همه تلاش واسه کار پیدا کردن، 718 718 01:18:24,083 --> 01:18:26,958 اینکه پیشنهاد شغلی آدم کنسل بشه ناجوره. 719 719 01:18:27,708 --> 01:18:30,625 شرکت ما کلی کار های مرتبط با گردشگری انجام میده، 720 720 01:18:30,708 --> 01:18:34,041 پس ویروس کرونا تاثیر خیلی بدی برامون داشته. 721 721 01:18:36,083 --> 01:18:37,583 واقعا از این بابت متاسفم. 722 722 01:18:41,166 --> 01:18:42,625 این اصلا منطقی نیست. 723 723 01:18:44,291 --> 01:18:47,000 چطور می تونین بعد از اینکه پیشنهاد کاری رسمی دادین، این کار رو بکنین؟ 724 724 01:18:48,625 --> 01:18:49,750 می دونم. 725 725 01:18:50,750 --> 01:18:52,000 ولی اگه این شرایط ادامه پیدا کنه، 726 726 01:18:52,083 --> 01:18:55,875 حتی نمی دونیم که شرکت مون تا آخر سال دووم میاره یا نه. 727 727 01:18:58,541 --> 01:19:01,750 در حالی که تعداد مبتلایان به ویروس نوظهور کرونا هر روز بیشتر می شود، 728 728 01:19:01,833 --> 01:19:04,458 مردم بیشتر و بیشتر نگران می شوند. 729 729 01:19:41,750 --> 01:19:42,750 آقای موری. 730 730 01:19:46,000 --> 01:19:48,166 من آنا ماتسودا از توتو نیوزم. 731 731 01:19:52,041 --> 01:19:55,000 من همسر کازویا سوزوکی هستم. 732 732 01:19:59,375 --> 01:20:01,083 بعد از انتشار یادداشت خودکشی آقای سوزوکی، 733 733 01:20:02,041 --> 01:20:05,125 می دونین که نظر مردم به شدت تغییر کرده، مگه نه؟ 734 734 01:20:07,458 --> 01:20:09,583 اینجا چیکار دارین؟ دست از سرم بردارین. 735 735 01:20:09,666 --> 01:20:11,833 من دیگه بروکرات نیستم. 736 736 01:20:11,916 --> 01:20:16,500 خانم سوزوکی یه درخواستی ازتون داره. 737 737 01:20:17,458 --> 01:20:19,458 - .این قضیه دیگه به من مربوط نمیشه - آقای موری ! 738 738 01:20:23,291 --> 01:20:25,416 میشه لطفا توضیحات دقیقی... 739 739 01:20:27,375 --> 01:20:29,750 در مورد قضیه ی دستکاری مدارک بدین؟ 740 740 01:20:32,666 --> 01:20:34,083 چی باعث چنین اتفاقی شد؟ 741 741 01:20:36,333 --> 01:20:38,708 مطمئنم شما قضیه رو بهتر از هر کس دیگه ای می دونین. 742 742 01:20:41,875 --> 01:20:43,083 میشه لطفا... 743 743 01:20:44,833 --> 01:20:48,000 میشه لطفا دوباره شهادت بدین و حقیقت رو بگین؟ 744 744 01:20:57,541 --> 01:21:00,541 من قبلا هر چی می دونستم رو شهادت دادم. 745 745 01:21:03,916 --> 01:21:05,750 نخست وزیر توی قضیه دخالتی نداشت. 746 746 01:21:12,791 --> 01:21:13,708 من... 747 747 01:21:16,708 --> 01:21:18,166 من بودم... 748 748 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 که تمام دستورات رو دادم. 749 749 01:21:26,333 --> 01:21:27,833 بابت اتفاقی که برای آقای سوزوکی افتاد... 750 750 01:21:30,166 --> 01:21:31,916 واقعا متاسفم. 751 751 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 متاسفم. 752 752 01:21:40,416 --> 01:21:41,500 متاسفم. 753 753 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 متاسفم. 754 754 01:21:57,458 --> 01:21:58,500 خانم مایومی... 755 755 01:22:02,750 --> 01:22:04,041 شک دارم... 756 756 01:22:06,958 --> 01:22:08,833 بتونیم مجابش کنیم دوباره شهادت بده. 757 757 01:22:16,166 --> 01:22:17,166 ممنون. 758 758 01:22:33,125 --> 01:22:34,083 بفرمایین تو. 759 759 01:22:35,583 --> 01:22:37,583 ممنون که وقت گذاشتین اومدین. 760 760 01:22:38,166 --> 01:22:40,083 از اونجایی که مافوق هام اجازه ی پیگیری تحقیقات رو نمیدن، 761 761 01:22:40,625 --> 01:22:42,583 تنها گزینه ام اینه که مستقل عمل کنم. 762 762 01:22:43,500 --> 01:22:44,625 جدی میگین؟ 763 763 01:22:45,541 --> 01:22:46,416 بشینین. 764 764 01:22:53,375 --> 01:22:57,291 گرچه اگه بتونم مدرک جمع کنم .پرونده دوباره باز میشه، 765 765 01:22:59,333 --> 01:23:00,333 همچنین، 766 766 01:23:00,958 --> 01:23:05,125 این گفتگو مون همچنان کاملا داوطلبانه ست .پس خاطرتون جمع باشه، 767 767 01:23:07,250 --> 01:23:09,708 شما اظهارات تون رو میدین؟ 768 768 01:23:11,958 --> 01:23:12,833 بله. 769 769 01:23:15,166 --> 01:23:17,833 واسه هر مجازاتی که در انتظارم باشه آماده ام. 770 770 01:23:20,416 --> 01:23:21,375 خب پس... 771 771 01:23:23,333 --> 01:23:24,458 اجازه هست؟ 772 772 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 ببخشید که یه راست میرم سر اصل مطلب، 773 773 01:23:31,583 --> 01:23:33,958 ولی می خوام بدونم دفتر نخست وزیری... 774 774 01:23:34,041 --> 01:23:36,958 یا وزرات دارایی در این پرونده دخالتی داشتن یا نه؟ 775 775 01:23:39,458 --> 01:23:40,750 دقیق تر بخوام بگم، 776 776 01:23:42,750 --> 01:23:44,708 آیا دفتر نخست وزیری... 777 777 01:23:45,500 --> 01:23:48,000 به آقای موری، مدیر کل سابق اداره ی دارایی دستور داده بود یا نه؟ 778 778 01:23:57,041 --> 01:23:58,541 من شنیدم که... 779 779 01:24:00,541 --> 01:24:03,166 دستیار بانوی اول .آقای موراکامی، دستورش رو داد، 780 780 01:24:26,041 --> 01:24:33,041 [میشه دوباره با هم حرف بزنیم؟] 781 781 01:24:49,708 --> 01:24:51,583 من تقریبا تمام کتاب هاتون رو خوندم، قربان. 782 782 01:24:51,666 --> 01:24:53,291 - .مقاله ی معرکه ای بود - ممنون . 783 783 01:24:53,375 --> 01:24:55,375 قربان، ما گروه معرکه ای رو جمع کردیم. 784 784 01:24:56,208 --> 01:24:57,708 اون می خواد اخبارگو بشه. 785 785 01:25:01,125 --> 01:25:02,750 شما همیشه گفتین این خارق العاده بود. 786 786 01:25:02,833 --> 01:25:04,375 خب پس. 787 787 01:25:04,458 --> 01:25:05,666 نوش جون! 788 788 01:26:26,791 --> 01:26:28,291 حتی کار روزانه هم خوبه. 789 789 01:26:29,500 --> 01:26:31,875 اینجوری نمی تونم کرایه خونه ی این ماهم رو بدم. 790 790 01:26:32,375 --> 01:26:36,375 شما تحصیلات بالایی دارین ،دلم می خواد که استخدام تون کنم، 791 791 01:26:37,375 --> 01:26:39,041 ولی الان جای خالی نداریم. 792 792 01:26:39,125 --> 01:26:44,458 به هر حال درخواست پر کنین .و بعدا دوباره باهاتون تماس می گیریم، 793 793 01:26:45,666 --> 01:26:46,791 باشه. 794 794 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 الو؟ 795 795 01:26:56,000 --> 01:26:56,875 سلام. 796 796 01:26:58,750 --> 01:26:59,708 چی شده؟ 797 797 01:26:59,791 --> 01:27:02,791 بهت پیام دادم .پرسیدم حالت خوبه یا نه، 798 798 01:27:02,875 --> 01:27:04,875 تو جواب ندادی .واسه همین نگران شدم، 799 799 01:27:08,083 --> 01:27:09,000 الان کجایی؟ 800 800 01:27:09,791 --> 01:27:10,666 چی؟ 801 801 01:27:11,541 --> 01:27:12,750 خونه ام. 802 802 01:27:13,541 --> 01:27:14,833 میشه الان بیام اونجا؟ 803 803 01:27:15,333 --> 01:27:16,291 چی؟ 804 804 01:27:16,791 --> 01:27:18,458 جدی؟ خونه ی من؟ 805 805 01:27:19,000 --> 01:27:19,833 آره. 806 806 01:27:20,708 --> 01:27:22,041 امروز روز بدی داشتم. 807 807 01:27:23,083 --> 01:27:24,708 خب، 808 808 01:27:25,416 --> 01:27:26,916 اینجا خیلی کوچیکه. 809 809 01:27:27,000 --> 01:27:28,833 - .حسابی هم به هم ریخته ست - آدرس رو برام پیامک کن . 810 810 01:27:29,333 --> 01:27:30,458 واقعا خیلی کوچیک... 811 811 01:27:36,166 --> 01:27:37,541 جدی؟ 812 812 01:27:38,625 --> 01:27:39,500 آره. 813 813 01:27:40,041 --> 01:27:41,583 خیلی خب. 814 814 01:27:42,208 --> 01:27:43,541 متوجهم. 815 815 01:27:44,416 --> 01:27:45,458 ممنون. 816 816 01:27:50,125 --> 01:27:51,666 از مصاحبه ی تلویزیونی چه خبر؟ 817 817 01:27:52,833 --> 01:27:55,083 به جایی نرسیدم .هیچ کس باهامون مصاحبه نمی کنه. 818 818 01:27:56,541 --> 01:27:58,083 حتما شوخی می کنی. 819 819 01:27:58,625 --> 01:28:00,541 ببین توی اینترنت چقدر توجهات رو جلب کرده. 820 820 01:28:00,625 --> 01:28:04,416 تهیه کننده ها مشکلی نداشتن .ولی بالایی ها قضیه رو کنسل کردن، 821 821 01:28:05,500 --> 01:28:06,333 باور نکردنیه. 822 822 01:28:07,916 --> 01:28:09,500 این قضیه خیلی بو داره. 823 823 01:28:10,541 --> 01:28:14,125 احتمالا از یه جایی فشار زیادی داره بهشون وارد میشه. 824 824 01:28:16,250 --> 01:28:18,083 مشخصا ما گزینه ای نداریم. 825 825 01:28:30,375 --> 01:28:33,666 خیلی زشته. با دختری به این جوونی؟ 826 826 01:28:34,500 --> 01:28:36,416 این یارو واقعا آدم چندشیه. 827 827 01:28:39,333 --> 01:28:40,333 آقای تادا کجاست؟ 828 828 01:28:41,916 --> 01:28:44,833 یه کار دیگه ای داره .پس یه خرده دیر میاد، 829 829 01:28:45,375 --> 01:28:46,333 بسیار خب. 830 830 01:28:47,875 --> 01:28:51,041 می دونی، فکر کنم المپیک به تعویق میفته. 831 831 01:28:52,708 --> 01:28:54,416 اونم بعد از این همه تلاشی که کردیم. 832 832 01:28:55,208 --> 01:28:57,333 می دونی که چه ارائه ی موفقیت آمیزی داشتیم، 833 833 01:28:58,083 --> 01:28:59,958 ولی این حریف یه ویروس کوچولو نشد. 834 834 01:29:00,791 --> 01:29:03,291 واقعا که انسان ها موجودات ضعیفی هستن. 835 835 01:29:07,000 --> 01:29:08,166 من خیلی در این مورد مطمئن نیستم. 836 836 01:29:11,625 --> 01:29:12,500 چی؟ 837 837 01:29:13,458 --> 01:29:15,208 واقعا اینقدر ازم متنفری؟ 838 838 01:29:16,750 --> 01:29:19,916 می دونم می خوای بابت اتفاقی که واسه ماتسودا افتاد منو مقصر بدونی، 839 839 01:29:20,416 --> 01:29:21,875 ولی کاملا اشتباه می کنی. 840 840 01:29:21,958 --> 01:29:23,250 آقای تویودا. 841 841 01:29:23,333 --> 01:29:24,208 چیه؟ 842 842 01:29:25,375 --> 01:29:26,833 حقیقت داره... 843 843 01:29:26,916 --> 01:29:30,375 که کوهی ماتسودا شکایتی افشاگرانه در مورد یارانه های پروژه ی هوش مصنوعی کرد؟ 844 844 01:29:35,916 --> 01:29:38,125 - کی اینو بهت گفته؟ - نمی تونم بگم . 845 845 01:29:40,833 --> 01:29:44,000 اون عقلش رو از دست داد و یهو بی ملاحظه شد. 846 846 01:29:44,625 --> 01:29:48,458 چطور ممکنه توی پروژه ی تکنولوژی ای که هنوز توسعه پیدا نکرده کلاهبرداری رخ بده؟ 847 847 01:29:48,541 --> 01:29:50,625 باید پروژه به سرانجام برسه. 848 848 01:29:51,208 --> 01:29:52,333 مثل قضیه ی آیشین، 849 849 01:29:52,916 --> 01:29:55,500 همین که بالایی ها به خواسته شون برسن، کافیه. 850 850 01:30:00,208 --> 01:30:01,375 مسخره ست. 851 851 01:30:02,166 --> 01:30:03,000 چی؟ 852 852 01:30:03,583 --> 01:30:05,333 می دونین چند نفر از پایینی ها... 853 853 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 به خاطر تصمیماتی که در بالا گرفته شده عذاب کشیدن؟ 854 854 01:30:07,291 --> 01:30:08,416 - می دونین؟ - تو چت شد؟ 855 855 01:30:08,500 --> 01:30:13,291 نمی دونین زندگی با عذاب وجدان چقدر سخته! 856 856 01:30:13,375 --> 01:30:15,166 - !موراکامی - جوابم رو بدین ! 857 857 01:30:15,250 --> 01:30:17,958 - متوجه نیستین، نه؟ - موراکامی! آروم باش ! 858 858 01:30:18,791 --> 01:30:20,250 همه چی داره ضبط میشه. 859 859 01:30:22,583 --> 01:30:24,416 آقای تویودا، از این بابت متاسفم. 860 860 01:30:29,375 --> 01:30:30,500 معذرت خواهی کن. 861 861 01:30:43,000 --> 01:30:44,416 معذرت می خوام. 862 862 01:30:51,500 --> 01:30:52,791 باید بهت بگم که... 863 863 01:30:54,583 --> 01:30:58,791 خود ماتسودا شکایتش رو پس گرفت. 864 864 01:31:01,750 --> 01:31:03,458 به لطف بی ملاحظگی اون، 865 865 01:31:03,541 --> 01:31:05,791 ممکن بود ده ها هزار کارمند و خانواده هاشون... 866 866 01:31:05,875 --> 01:31:07,875 از این قضیه آسیب ببینن .پس طبیعی بود که این کار رو بکنه، 867 867 01:31:10,083 --> 01:31:11,541 آقای موراکامی، 868 868 01:31:12,750 --> 01:31:14,666 باید قشنگ حواست رو جمع کنی. 869 869 01:31:15,875 --> 01:31:20,541 فکر می کنی دارم اینجا گند کی رو تمیز می کنم؟ 870 870 01:31:25,958 --> 01:31:26,916 امروز رو برو خونه. 871 871 01:31:50,125 --> 01:31:52,333 چرا اینقدر بی قراری؟ 872 872 01:31:52,416 --> 01:31:54,083 دست خودم نیست. 873 873 01:31:54,166 --> 01:31:56,375 بعد از مامانم اولین خانمی که اومده اینجا تویی. 874 874 01:31:59,000 --> 01:31:59,875 خنده داره. 875 875 01:32:01,541 --> 01:32:02,458 اوه، خفه شو. 876 876 01:32:05,125 --> 01:32:06,625 - ...خب - بله؟ 877 877 01:32:07,708 --> 01:32:08,791 اتفاقی افتاده؟ 878 878 01:32:10,958 --> 01:32:11,958 نه، نه راستش. 879 879 01:32:14,791 --> 01:32:16,125 اوه، خیلی خب. 880 880 01:32:23,708 --> 01:32:25,208 پیشنهاد شغلیم کنسل شد. 881 881 01:32:33,375 --> 01:32:34,208 جدی؟ 882 882 01:32:37,500 --> 01:32:38,625 جدی. 883 883 01:32:42,958 --> 01:32:47,041 این همه درس خوندم و آخرش هیچی که هیچی. 884 884 01:32:54,208 --> 01:32:55,791 یه چیزی بگو خب! 885 885 01:32:56,375 --> 01:32:57,250 من... 886 886 01:33:00,416 --> 01:33:01,958 ولی این مسخره ست. 887 887 01:33:02,666 --> 01:33:03,875 باید اعتراض کنی. 888 888 01:33:03,958 --> 01:33:06,416 کردم ،توی روشون اعتراض کردم. 889 889 01:33:06,500 --> 01:33:07,708 ولی فایده ای نداشت. 890 890 01:33:08,458 --> 01:33:10,583 خود شرکت هم ممکنه تعطیل بشه. 891 891 01:33:19,041 --> 01:33:20,333 ریو... 892 892 01:33:23,583 --> 01:33:25,875 تو باید روزنامه نگار خوبی بشی، باشه؟ 893 893 01:33:25,958 --> 01:33:27,958 منو بی خیال. 894 894 01:33:28,041 --> 01:33:31,750 نه. می خوام که مشهور بشی. 895 895 01:33:36,875 --> 01:33:38,000 ببین، 896 896 01:33:39,500 --> 01:33:44,458 می خوام پز بدم که من بودم بهت یاد دادم چه جوری روزنامه بخونی. 897 897 01:34:00,791 --> 01:34:02,875 اینجوری نباش! 898 898 01:34:02,958 --> 01:34:05,000 تو واسه چی افسرده شدی؟ 899 899 01:34:07,500 --> 01:34:09,916 اومدم اینجا که بهم دلگرمی بدی. 900 900 01:34:13,125 --> 01:34:13,958 درسته. 901 901 01:34:15,625 --> 01:34:16,458 باشه. 902 902 01:34:17,833 --> 01:34:20,166 می دونم. الان سر حالت میارم. 903 903 01:34:20,958 --> 01:34:22,125 - .بیا نوشیدنی بخوریم - باشه . 904 904 01:34:22,208 --> 01:34:23,833 ممنون. 905 905 01:34:27,583 --> 01:34:30,416 من اینجا روزنامه تحویل می دادم. 906 906 01:34:30,500 --> 01:34:32,000 چه خاطراتی! 907 907 01:34:33,125 --> 01:34:34,000 آره. 908 908 01:34:34,083 --> 01:34:34,958 درسته. 909 909 01:34:38,125 --> 01:34:39,333 بگو ببینم، ریو. 910 910 01:34:40,166 --> 01:34:41,000 جان؟ 911 911 01:34:42,500 --> 01:34:45,291 داشتم فکر می کردم. 912 912 01:34:47,500 --> 01:34:50,708 به کنسل شدن پیشنهاد شغلیم فکر کردم... 913 913 01:34:51,916 --> 01:34:54,166 و اینکه کی رو باید بابتش مقصر بدونم. 914 914 01:34:55,041 --> 01:34:56,916 ولی تقصیر کسی نیست. 915 915 01:34:59,416 --> 01:35:00,875 مسخره ست، مگه نه؟ 916 916 01:35:02,083 --> 01:35:04,083 "!این چیزی نیست که بهم قول داده شد" 917 917 01:35:09,583 --> 01:35:13,791 ولی یه چیزی رو فهمیدم. 918 918 01:35:14,791 --> 01:35:15,750 جدی؟ 919 919 01:35:18,708 --> 01:35:20,208 توی این دنیا، 920 920 01:35:22,000 --> 01:35:24,083 هر اتفاقی ممکنه بیفته. 921 921 01:35:27,500 --> 01:35:28,500 خب، 922 922 01:35:29,458 --> 01:35:33,416 الان می خوام از اتفاقات زندگیم نهایت بهره رو ببرم. 923 923 01:35:36,083 --> 01:35:39,791 می خوام زندگیم رو بکنم و هر چی پیش اومد باهاش رو به رو بشم. 924 924 01:35:41,291 --> 01:35:42,916 ته دلم همچین حسی دارم. 925 925 01:35:47,083 --> 01:35:48,125 متوجهم. 926 926 01:35:53,333 --> 01:35:57,125 اون مقاله در مورد عموت و قضیه ی آیشین رو خوندم. 927 927 01:35:58,541 --> 01:35:59,375 خوبه. 928 928 01:36:01,208 --> 01:36:03,416 قضیه رو فراموش کردی، ریو؟ 929 929 01:36:05,583 --> 01:36:06,625 خیلی مطمئن نیستم. 930 930 01:36:07,625 --> 01:36:09,791 هنوز خیلی چیز ها گنگه. 931 931 01:36:11,166 --> 01:36:12,000 متوجهم. 932 932 01:36:12,083 --> 01:36:13,291 آره. 933 933 01:36:15,666 --> 01:36:20,375 با هر چی رو به رو میشی مقابله کن و سعی نکن فرار کنی، آقای روزنامه نگار. 934 934 01:36:23,791 --> 01:36:24,625 حتما. 935 935 01:36:31,416 --> 01:36:33,041 - .خداحافظ - خداحافظ . 936 936 01:36:39,041 --> 01:36:40,166 مایو! 937 937 01:36:51,000 --> 01:36:53,208 میشه مقاله ای در موردت بنویسم؟ 938 938 01:36:55,500 --> 01:36:56,375 چی؟ 939 939 01:36:57,375 --> 01:36:58,541 یعنی میگم، 940 940 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 مطمئن نیستم بتونم چیز خوبی بنویسم، 941 941 01:37:04,583 --> 01:37:07,208 ولی می خوام مردم بدونن تو چی کشیدی. 942 942 01:37:13,291 --> 01:37:14,541 بهش فکر می کنم. 943 943 01:38:33,458 --> 01:38:36,041 بعد از کنفرانس تلفنی با دبیر کمیته ی بین المللی المپیک، 944 944 01:38:36,125 --> 01:38:38,875 وی تایید کرد که آنها با به تعویق انداختن المپیک توکیو... 945 945 01:38:38,958 --> 01:38:42,833 به خاطر شیوع ویروس نوظهور کرونا در سراسر جهان موافقت کردند. 946 946 01:38:42,916 --> 01:38:45,625 وی عنوان کرد که مسابقات به مدت یک سال به تعویق می افتد... 947 947 01:38:45,708 --> 01:38:47,791 و افزود که کنسل نمی شود. 948 948 01:38:47,875 --> 01:38:49,250 به تعویق افتاد؟ 949 949 01:38:50,250 --> 01:38:54,083 ولی می دونی ...این واقعا حادثه ای خوشاینده، 950 950 01:38:54,625 --> 01:38:56,875 که باعث میشه قضیه ی آیشین به فراموشی سپرده بشه. 951 951 01:38:56,958 --> 01:38:58,416 دقیقا. 952 952 01:39:00,041 --> 01:39:03,500 ویروس کرونا کار خودش رو کرد و رسوایی آیشین رو محو کرد. 953 953 01:39:04,791 --> 01:39:06,541 باید از این بحران بهره ببریم... 954 954 01:39:06,625 --> 01:39:09,208 تا وجهه ی این دولت رو بهبود ببخشیم. 955 955 01:39:10,833 --> 01:39:11,708 من دیگه میرم. 956 956 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 خداحافظ. 957 957 01:39:19,208 --> 01:39:20,958 الان از بالا بهمون خبری دادن. 958 958 01:39:21,041 --> 01:39:23,375 از آوریل به بعد ،واسه نشست های خبری دفتر دار کابینه، 959 959 01:39:23,875 --> 01:39:26,416 از هر روزنامه فقط یه خبرنگار اجازه ی شرکت داره. 960 960 01:39:27,041 --> 01:39:28,083 جدی؟ 961 961 01:39:29,250 --> 01:39:32,000 اونا دارن از ویروس کرونا استفاده می کنن که هر نوع بامبولی دربیارن. 962 962 01:39:32,666 --> 01:39:35,250 می دونم چه حسی دارین .ولی الان اوضاع اضطراریه، 963 963 01:39:35,333 --> 01:39:39,083 باید بدونین که دیگه نمیشه مثل سابق کار کنین. 964 964 01:39:39,875 --> 01:39:40,875 متوجهین؟ 965 965 01:39:40,958 --> 01:39:42,375 - .خیلی خب - خیلی خب . 966 966 01:39:50,458 --> 01:39:52,333 خانم ماتسودا . بعد از ظهر به خیر. 967 967 01:39:54,000 --> 01:39:54,833 سلام. 968 968 01:39:56,375 --> 01:39:58,083 کارآموزی چطور پیش میره؟ 969 969 01:39:58,166 --> 01:40:00,750 بدک نیست .ولی فقط کار های پیش پا افتاده می کنم. 970 970 01:40:04,333 --> 01:40:05,166 چی شده؟ 971 971 01:40:07,916 --> 01:40:11,166 می خوام ازتون یه لطفی رو درخواست کنم، خانم ماتسودا. 972 972 01:40:11,750 --> 01:40:12,750 جدی؟ 973 973 01:40:14,333 --> 01:40:17,041 متوجهم من در جایگاهی نیستم که بخوام اینجور کاری رو بکنم، 974 974 01:40:18,375 --> 01:40:21,541 ولی می خوام یه مقاله ای بنویسم. 975 975 01:40:22,750 --> 01:40:24,708 می دونم که تنهایی از پسش برنمیام، 976 976 01:40:26,083 --> 01:40:28,208 پس اگه کمکم کنین ممنون میشم. 977 977 01:40:30,958 --> 01:40:33,041 حتما، با کمال میل. 978 978 01:40:33,625 --> 01:40:34,625 واقعا؟ 979 979 01:40:35,458 --> 01:40:36,541 ممنون. 980 980 01:40:39,250 --> 01:40:40,125 ریو. 981 981 01:40:41,000 --> 01:40:41,916 بله؟ 982 982 01:40:43,916 --> 01:40:46,916 منم می خوام یه لطفی در حقم بکنی. 983 983 01:40:48,208 --> 01:40:49,041 باشه. 984 984 01:40:50,458 --> 01:40:53,125 اگه تمایلی نداری .بی رو دربایستی بگو نه، 985 985 01:40:58,791 --> 01:41:01,000 - !مامان - سلام ! 986 986 01:41:01,083 --> 01:41:03,625 - !بابا - بابا ! 987 987 01:41:03,708 --> 01:41:04,583 آهای! 988 988 01:41:05,083 --> 01:41:06,500 نگاه کن! 989 989 01:41:06,583 --> 01:41:07,875 - .خیلی خب - بدو ! 990 990 01:41:10,083 --> 01:41:11,375 آفرین! 991 991 01:41:11,875 --> 01:41:13,041 هایاتو. 992 992 01:41:15,833 --> 01:41:17,041 قیافه اش رو نگاه کن! 993 993 01:41:17,875 --> 01:41:18,791 این؟ 994 994 01:41:20,291 --> 01:41:22,875 خیلی سریعه، مگه نه؟ بعدی کدوم باشه؟ 995 995 01:41:22,958 --> 01:41:24,000 این یکی! 996 996 01:41:24,083 --> 01:41:25,333 اینی که اینجاست! 997 997 01:41:29,708 --> 01:41:32,291 - !بجنب - هایاتو، ناتسوکی، اینجا . 998 998 01:41:59,166 --> 01:42:01,083 ممنون که اومدین. 999 999 01:42:02,208 --> 01:42:05,041 خب می خواین با کی ملاقات کنم؟ 1000 1000 01:42:05,916 --> 01:42:06,791 از این طرف. 1001 1001 01:42:18,083 --> 01:42:19,375 از دیدن تون خوش وقتم. 1002 1002 01:42:22,208 --> 01:42:24,458 من ریو هستم. 1003 1003 01:42:27,416 --> 01:42:30,458 اون کارمند جدید توی دفتر روزنامه ی منه .که امسال کارش رو شروع کرده 1004 1004 01:42:32,541 --> 01:42:36,625 این کارمند جدید با من چیکار داره؟ 1005 1005 01:42:39,166 --> 01:42:40,041 من... 1006 1006 01:42:42,625 --> 01:42:44,875 من برادرزاده ی اون مردی هستم که مرده... 1007 1007 01:42:47,541 --> 01:42:48,416 کازویا سوزوکی. 1008 1008 01:42:54,125 --> 01:42:55,291 آقای موراکامی. 1009 1009 01:42:56,708 --> 01:43:00,541 امروز اومدم که یه درخواست نهایی ازتون بکنم. 1010 1010 01:43:09,041 --> 01:43:11,041 - .ببخشید. من میرم - صبر کنین! خواهش می کنم ! 1011 1011 01:43:11,125 --> 01:43:12,791 - .فقط یه لحظه بهم فرصت بدین - نه! نمی تونم ! 1012 1012 01:43:14,458 --> 01:43:16,583 من اینجا نیومدم که سرزنش تون کنم. 1013 1013 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 خواهش می کنم. 1014 1014 01:43:46,375 --> 01:43:49,958 از وقتی عموم مرده، 1015 1015 01:43:53,166 --> 01:43:54,916 به خیلی چیز ها فکر کردم. 1016 1016 01:43:58,875 --> 01:44:00,250 مثلا اینکه کی رو مقصر بدونم... 1017 1017 01:44:02,416 --> 01:44:03,833 و اینکه تقصیر کی بوده. 1018 1018 01:44:08,375 --> 01:44:10,625 راستش دیگه برام مهم نیست. 1019 1019 01:44:14,125 --> 01:44:15,208 چون از نظر من، 1020 1020 01:44:17,583 --> 01:44:21,916 عموم همیشه کسیه که براش احترام زیادی قائلم. 1021 1021 01:44:26,583 --> 01:44:27,666 آقای موراکامی. 1022 1022 01:44:29,708 --> 01:44:30,791 بله؟ 1023 1023 01:44:32,125 --> 01:44:33,458 شما چرا... 1024 1024 01:44:35,458 --> 01:44:36,916 بروکرات شدین؟ 1025 1025 01:44:46,666 --> 01:44:48,958 چرا"؟" 1026 1026 01:44:49,791 --> 01:44:50,875 یعنی میگم، 1027 1027 01:44:52,375 --> 01:44:57,500 من شک دارم کسی بخواد بروکرات بشه که بتونه کار های خلاف بکنه. 1028 1028 01:45:06,541 --> 01:45:09,458 من دلیلش رو فراموش کردم. 1029 1029 01:45:09,541 --> 01:45:11,291 مطمئنم دلیلش رو یادتونه. 1030 1030 01:45:16,416 --> 01:45:17,666 مطمئنم شما هم... 1031 1031 01:45:19,875 --> 01:45:22,916 به این فکر کردین که اوضاع نباید به این شکل می شد. 1032 1032 01:45:44,875 --> 01:45:46,458 من واقعا متاسفم. 1033 1033 01:45:47,541 --> 01:45:48,583 من... 1034 1034 01:45:50,708 --> 01:45:52,041 چیزی واسه گفتن ندارم. 1035 1035 01:46:01,416 --> 01:46:02,500 میشه... 1036 1036 01:46:05,250 --> 01:46:06,583 اوضاع رو با من تغییر بدین؟ 1037 1037 01:46:12,666 --> 01:46:13,791 با هم از پسش برمیایم. 1038 1038 01:46:20,250 --> 01:46:21,458 یه چیزی... 1039 1039 01:46:23,166 --> 01:46:24,208 باید تغییر کنه. 1040 1040 01:46:47,583 --> 01:46:48,708 خداحافظ. 1041 1041 01:46:50,500 --> 01:46:51,500 خداحافظ. 1042 1042 01:47:17,375 --> 01:47:18,458 خوش اومدی. 1043 1043 01:47:19,875 --> 01:47:20,916 ممنون. 1044 1044 01:47:22,500 --> 01:47:24,833 اونا اصرار داشتن واسه تو بیدار بمونن. 1045 1045 01:47:27,250 --> 01:47:28,333 که اینطور. 1046 1046 01:47:32,708 --> 01:47:33,916 خوب پیش رفت؟ 1047 1047 01:47:36,875 --> 01:47:37,958 آره. 1048 1048 01:47:43,541 --> 01:47:44,916 چیزی می خوری؟ 1049 1049 01:47:48,416 --> 01:47:50,416 یه قهوه باشه بد نیست. 1050 1050 01:47:50,500 --> 01:47:51,791 حتما. 1051 1051 01:48:23,083 --> 01:48:24,250 بگو ببینم، یوکیکو. 1052 1052 01:48:25,333 --> 01:48:26,208 بله؟ 1053 1053 01:48:29,416 --> 01:48:32,458 اگه از کارم استعفا بدم چیکار می کنی؟ 1054 1054 01:48:38,041 --> 01:48:39,041 خب، بذار ببینیم. 1055 1055 01:48:45,541 --> 01:48:47,458 می تونیم با هم یه رستوران باز کنیم. 1056 1056 01:48:50,333 --> 01:48:52,500 چرا رستوران؟ 1057 1057 01:48:54,000 --> 01:48:57,166 نمی دونم، ولی به نظر باحال میاد. 1058 1058 01:48:58,791 --> 01:49:02,916 می تونیم هایاتو و ناتسوکی رو بیاریم وردست خودمون .خودمون چهار تا اونجا رو اداره می کنیم. 1059 1059 01:49:10,416 --> 01:49:12,166 ایول. خوشم اومد. 1060 1060 01:49:18,666 --> 01:49:20,750 خیلی وقته اینجوری نخندیدی، شین. 1061 1061 01:49:26,166 --> 01:49:27,916 یادته قبلا چی می گفتی؟ 1062 1062 01:49:30,041 --> 01:49:31,125 من"... 1063 1063 01:49:32,833 --> 01:49:34,333 ".واسه مردم ژاپن کار می کنم 1064 1064 01:49:36,000 --> 01:49:41,000 خب من بروکراتی میشم" ".که به ضعیفان خدمت می کنم 1065 1065 01:49:47,750 --> 01:49:50,791 ولی به نظر اخیرا خیلی فشار روت بوده. 1066 1066 01:49:54,333 --> 01:49:56,750 سعی داری مخفیش کنی .ولی خیلی واضحه، 1067 1067 01:50:04,458 --> 01:50:05,416 اگه ما چهار تا، 1068 1068 01:50:07,166 --> 01:50:09,458 هایاتو، ناتسوکی، 1069 1069 01:50:10,416 --> 01:50:11,583 من و تو... 1070 1070 01:50:14,916 --> 01:50:16,708 بتونیم زندگی ای آروم و بی دغدغه داشته باشیم، 1071 1071 01:50:20,958 --> 01:50:23,333 این حسابی منو خوشحال می کنه. 1072 1072 01:50:30,791 --> 01:50:31,833 شین... 1073 1073 01:50:33,875 --> 01:50:35,333 می خوام جوری زندگی کنی... 1074 1074 01:50:37,916 --> 01:50:39,208 که به خیر و صلاحته. 1075 1075 01:51:17,625 --> 01:51:18,458 آره. 1076 1076 01:51:20,875 --> 01:51:21,958 حق با توئه. 1077 1077 01:51:22,958 --> 01:51:23,916 به نظرم... 1078 1078 01:51:27,583 --> 01:51:29,541 دوباره زندگی رو به سبک خودم از اول شروع می کنم. 1079 1079 01:51:41,083 --> 01:51:41,958 ممنون. 1080 1080 01:51:54,375 --> 01:51:55,750 صبح به خیر. 1081 1081 01:51:56,416 --> 01:51:57,958 - .صبح به خیر - صبح به خیر . 1082 1082 01:51:58,041 --> 01:51:59,208 - .صبح به خیر - صبح به خیر . 1083 1083 01:52:01,458 --> 01:52:04,416 خانم ماتسودا، محاکمه به زودی شروع میشه، نه؟ 1084 1084 01:52:04,958 --> 01:52:07,083 بله. از هفته ی دیگه. 1085 1085 01:52:07,166 --> 01:52:08,541 به نظرت پیروز میشی؟ 1086 1086 01:52:09,875 --> 01:52:11,875 ما هنوزم ضعیف محسوب میشیم، 1087 1087 01:52:12,750 --> 01:52:15,541 ولی شانس مون صفر نیست. 1088 1088 01:52:15,625 --> 01:52:18,791 من فکر می کنم قطعا پیروز میشی. 1089 1089 01:52:19,708 --> 01:52:20,583 ممنون. 1090 1090 01:52:21,416 --> 01:52:22,583 ماتسودا. 1091 1091 01:52:23,375 --> 01:52:24,583 ایمیلت رو خوندم. 1092 1092 01:52:25,375 --> 01:52:26,208 این حقیقت داره؟ 1093 1093 01:52:27,875 --> 01:52:31,250 من شخصا صحتش رو تایید کردم می تونم ادامه اش بدم، نه؟. 1094 1094 01:52:31,833 --> 01:52:33,000 البته. 1095 1095 01:52:35,208 --> 01:52:36,125 آفرین. 1096 1096 01:52:46,333 --> 01:52:49,208 تقاضا برای باز کردن مجدد] [پرونده ی دریافت یارانه های دولتی 1097 1097 01:53:01,000 --> 01:53:02,666 خیلی حرفه ای هستی. 1098 1098 01:53:03,416 --> 01:53:04,500 مسخره ام نکن. 1099 1099 01:53:05,625 --> 01:53:06,666 خب دیگه شروع می کنم. 1100 1100 01:53:07,208 --> 01:53:08,166 بفرما. 1101 1101 01:53:10,083 --> 01:53:11,250 خیلی خب، داره ضبط می کنه. 1102 1102 01:53:12,791 --> 01:53:13,833 بذار ببینیم. 1103 1103 01:53:14,666 --> 01:53:17,166 لطفا با گفتن اسمت شروع کن. 1104 1104 01:53:18,000 --> 01:53:19,458 من مایو یوکوکاوا هستم. 1105 1105 01:53:20,416 --> 01:53:23,916 بذار ببینیم. خب می خوام ازت بپرسم... 1106 1106 01:53:25,708 --> 01:53:29,541 وقتی پیشنهاد شغلیت کنسل شد چه حسی داشتی. 1107 1107 01:53:35,625 --> 01:53:37,041 کلاهبرداری رخ بده؟... 1108 1108 01:53:37,125 --> 01:53:39,000 باید پروژه به سرانجام برسه. 1109 1109 01:53:39,500 --> 01:53:41,375 مثل قضیه ی آیشین، 1110 1110 01:53:42,125 --> 01:53:45,750 همین که بالایی ها به خواسته شون برسن، کافیه. 1111 1111 01:53:48,666 --> 01:53:50,083 مسخره ست. 1112 1112 01:53:51,041 --> 01:53:52,000 چی؟ 1113 1113 01:53:52,875 --> 01:53:55,458 می دونین چند نفر از پایینی ها... 1114 1114 01:53:55,541 --> 01:53:57,791 به خاطر تصمیماتی که در بالا گرفته شده عذاب کشیدن؟ 1115 1115 01:53:57,875 --> 01:54:02,791 نمی دونین زندگی با عذاب وجدان چقدر سخته! 1116 1116 01:54:02,875 --> 01:54:04,500 - !موراکامی - جوابم رو بدین ! 1117 1117 01:54:04,583 --> 01:54:06,125 - متوجه نیستین، نه؟ - موراکامی ! 1118 1118 01:54:07,333 --> 01:54:08,291 به نظرم... 1119 1119 01:54:11,041 --> 01:54:13,666 احتمالا خیلی ها هستن که مثل من... 1120 1120 01:54:13,750 --> 01:54:15,375 این ماجرا براشون اتفاق افتاده. 1121 1121 01:54:18,083 --> 01:54:20,333 می دونم تقصیر اون شرکت ها نیست. 1122 1122 01:54:22,958 --> 01:54:28,416 ولی می خوام برنامه های حمایتی بیشتری واسه امثال من باشه. 1123 1123 01:54:30,125 --> 01:54:34,083 مدارک وزارتخونه ای داخلی: مشارکت احتمالی] [مشاور ویژه ی کابینه در کلاهبرداری هوش مصنوعی 1124 1124 01:54:41,583 --> 01:54:44,083 در ۱۰ یا ۲۰ سال آینده، 1125 1125 01:54:45,291 --> 01:54:47,625 وقتی حتی بزرگتر بشیم، 1126 1126 01:54:49,375 --> 01:54:51,875 واسم سواله چیکار می تونیم بکنیم... 1127 1127 01:54:52,666 --> 01:54:56,541 که بتونیم با افتخار اعلام کنیم ژاپن کشوری خوبه. 1128 1128 01:55:07,125 --> 01:55:11,333 مدارک وزارتخونه ای داخلی: مشارکت احتمالی] [مشاور ویژه ی کابینه در کلاهبرداری هوش مصنوعی 1129 1129 01:55:43,291 --> 01:55:44,416 الو؟ 1130 1130 01:56:01,166 --> 01:56:03,000 مردم میگن ما جوون ها... 1131 1131 01:56:03,541 --> 01:56:07,375 از سیاست متنفریم و برامون بی اهمیته. 1132 1132 01:56:08,125 --> 01:56:10,916 ولی فکر نکنم به خواست میل مون اینجوری باشیم. 1133 1133 01:56:14,041 --> 01:56:15,291 چیکار می تونیم بکنیم... 1134 1134 01:56:15,833 --> 01:56:18,958 که همه رو مجاب کنیم به این فکر کنن که چطور دنیا رو جای بهتری بکنیم؟ 1135 1135 01:56:20,583 --> 01:56:21,708 مطبوعات... 1136 1136 01:56:22,791 --> 01:56:24,791 و کسایی که به اداره ی این کشور کمک می کنن... 1137 1137 01:56:26,041 --> 01:56:28,916 و البته خود ما، 1138 1138 01:56:30,208 --> 01:56:33,833 آرزو می کنم کاش همگی بتونیم واسه خیر و صلاح این کشور همکاری کنیم. 1139 1139 01:57:17,625 --> 01:57:18,916 بگیر. 1140 1140 01:57:41,875 --> 01:57:43,166 هایاتو، بلند شو. 1141 1141 01:57:52,291 --> 01:57:55,083 آقای تویودا، ماجرای کلاهبرداری یارانه های هوش مصنوعی حقیقت داره؟ 1142 1142 01:57:55,166 --> 01:57:58,541 لطفا در مورد اون صدای ضبط شده و مدارک داخلی صحبت کنین! 1143 1143 01:57:58,625 --> 01:58:00,458 با نخست وزیر زد و بندی شده؟ 1144 1144 01:58:00,541 --> 01:58:03,833 نظرتون در مورد پیگیری مجدد پرونده توسط پلیس چیه؟ 1145 1145 01:58:03,916 --> 01:58:05,875 - !آقای تویودا - آقای تویودا! لطفا جواب بدین ! 1146 1146 01:58:39,750 --> 01:58:41,791 با کازویا در مورد چی صحبت کردی؟ 1147 1147 01:58:45,541 --> 01:58:47,208 ازش خواستم هوای منو داشته باشه... 1148 1148 01:58:47,875 --> 01:58:50,375 و کمکم کنه روزنامه نگار موفقی بشم. 1149 1149 01:58:50,958 --> 01:58:53,000 این کاملا به تو بستگی داره. 1150 1150 01:58:53,083 --> 01:58:55,625 اوه، تمومش کن. خودم می دونم. 1151 1151 01:58:57,333 --> 01:58:58,500 تو باید تمام تلاشت رو بکنی، خب؟ 1152 1152 01:59:01,333 --> 01:59:02,416 باشه. 1153 1153 01:59:06,041 --> 01:59:07,166 دیگه وقت رفتنه. 1154 1154 01:59:08,500 --> 01:59:10,958 شاید بتونیم شینیچی موراکامی رو مجاب کنیم که شهادت بده. 1155 1155 01:59:11,541 --> 01:59:13,166 این قوی ترین مدرک مون میشه. 1156 1156 01:59:14,000 --> 01:59:15,625 تو واقعا پیگیری. 1157 1157 01:59:17,333 --> 01:59:18,291 رئیس. 1158 1158 01:59:19,416 --> 01:59:22,666 لطفا یادتون باشه هدف کار ما چیه. 1159 1159 01:59:26,625 --> 01:59:28,583 سعی می کنم بالایی ها رو قانع کنم ازمون حمایت کنن. 1160 1160 01:59:29,291 --> 01:59:30,125 چی؟ 1161 1161 01:59:31,625 --> 01:59:33,083 منم دادستان عمومی هستم. 1162 1162 01:59:33,916 --> 01:59:36,291 منم هنوز کمی حس عدالت خواهی دارم. 1163 1163 01:59:44,625 --> 01:59:47,375 [شروع دادگاه دستکاری مدارک آیشین] 1164 1164 01:59:47,458 --> 01:59:49,291 [".همسر آقای سوزوکی: "می خوام حقیقت رو بدونم] 1165 1165 02:00:15,833 --> 02:00:17,041 وقتش رسید. 1166 1166 02:00:20,375 --> 02:00:21,541 بریم تمام تلاش مون رو بکنیم. 1167 1167 02:00:29,250 --> 02:00:31,416 بابت تمام زحماتت ممنون، ریو. 1168 1168 02:00:33,041 --> 02:00:34,750 من باید از شما تشکر کنم. 1169 1169 02:00:41,291 --> 02:00:43,041 برام سواله دادگاه چطور پیش میره. 1170 1170 02:00:45,500 --> 02:00:46,875 نمی دونم، 1171 1171 02:00:48,500 --> 02:00:50,208 ولی مطمئنم به ما بستگی داره. 1172 1172 02:01:48,083 --> 02:01:49,333 اینجا همه چی شروع میشه. 1173 1173 02:02:16,208 --> 02:02:18,416 ما هم باید بریم. 1174 1174 02:02:19,750 --> 02:02:20,708 بله.